|
From: | Duarte Loreto |
Subject: | Re: GNU Herds' Portuguese translation -- update |
Date: | Mon, 11 Feb 2008 23:37:12 +0000 |
Duarte Loreto wrote:Oops! Your are right!
> I'm updating the po file you sent me and I noticed something you might want
> to consider changing on the spanish translation:
>
> msgid "%1Job%2 offer"
> msgstr "%1Oferta%2 de empleo"
>
> I believe that it would be more adequate to translate as
> msgstr "Oferta de %1empleo%2"
It should be the right thing to do, but is looks odd:
http://www.leals.com/JobOffer__wrong-highlight.png
http://www.leals.com/JobOffer__right-highlight.png <-- odd
I think Victor advised about centering the title:
http://www.leals.com/JobOffer__full-highlight__improvement-1.png
I like this last one, which is centered:
http://www.leals.com/JobOffer__full-highlight__improvement-100.png
As usual, feel free to expose any disagreement, comments, etc.
Thanks you very much for another great comment. The GNU Herds project has been
built on lots of comments as this one, improving step by step.
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |