[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Polish translation -- first phase
From: |
Davi Leal |
Subject: |
Re: Polish translation -- first phase |
Date: |
Tue, 16 Dec 2008 21:35:48 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.9.9 |
Davi Leal wrote:
> Witek Adamus wrote:
> > I can do it. Just send me all materials to translate so I won`t have to
> > husk em ;-p
>
> I will send you the PO gettext file to realize the first translation phase.
>
> It is a lot of work! I warn you! The second phase will be much less.
Using the poedit tool [1], or anyother, the PO gettext files to translate are:
messages.po
database.po
nationalities.po
[1] http://www.poedit.net/
For the below PO edit files we will use the ones supplied by the iso-codes
package [2] with some modifications. I will do this sub-task, the iso_*.po
iso_3166.po
iso_4217.po
iso_639.po
[2] http://alioth.debian.org/projects/pkg-isocodes/
There are already almost complete translations for:
* Spanish
* Italian
* Portuguese
* Russian
* French
* German
To translate to Polish, you can use as template the English-to-Russian,
English-to-Italian or ..., Or I can work out for you English-to-empty files.
Advantage of using double language as template instead of English-to-empty:
* Say you understand more or less Russian,
having a second language in the file you are translating help you
to do the right translation, due to you will have double information
about what each sentence means.
Example of English-to-German file:
msgid "Log in unsuccessful!"
msgstr "Log-in fehlgeschlagen!"
Example of English-to-empty template file:
msgid "Log in successful!"
msgstr ""
How do you think we should share the tasks (files translate) and the $50 USD ?
We could split it by number of 'msgid' to translate?
Do you think it would be better if the translation is done by only one person?
--
Ref.: http://lists.gnu.org/archive/html/gnuherds-app-dev/2008-12/msg00020.html
- Re: Maybe herds Polish translation?, Davi Leal, 2008/12/15
- Re: Polish translation -- first phase,
Davi Leal <=
- Re: quick look to the PO files, Davi Leal, 2008/12/16
- Re: quick look to the PO files, Antenore Gatta, 2008/12/17
- Re: quick look to the PO files, Antenore Gatta, 2008/12/17
- Re: iso PO files, Davi Leal, 2008/12/17
- Re: iso PO files, Antenore Gatta, 2008/12/18
- Re: messages.po, Davi Leal, 2008/12/18
Re: Polish translation -- first phase, Michal, 2008/12/16