gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Staged DE translations for the Taler


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Staged DE translations for the Taler web site mainpage
Date: Sun, 05 Apr 2020 10:37:23 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new b93b701  Staged DE translations for the Taler web site mainpage
b93b701 is described below

commit b93b701b9b99168a3859ead2ffb3769818be7b00
Author: Stefan Kügel <address@hidden>
AuthorDate: Sun Apr 5 10:36:12 2020 +0200

    Staged DE translations for the Taler web site mainpage
---
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 38 +++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 25ce280..92f43f1 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-01 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 09:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <address@hidden>\n"
 "Language-Team: de <address@hidden, address@hidden>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für "
 "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und "
 "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, "
-"erfordern jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit "
+"verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit "
 "sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum "
 "gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann "
 "es zudem bei einem Rückschluss auf den Zahlenden dazu kommen, dass dessen "
@@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:191
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshots"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:193
 msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Homepage"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:197
 msgid "Product page"
@@ -1401,44 +1401,50 @@ msgid ""
 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
 msgstr ""
+"Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das <span class='tlr'>schnelle, "
+"einfache und kostengünstige</span> Überweisen von Geld <span class='tlr'>mit "
+"Datenschutz und hoher technischer Sicherheit</span>."
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlungen ohne Registrierung"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "Datenschutz by default"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine neue Währung!"
 
 #: template/index.html.j2:45
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Freie Software, offenes Protokoll"
 
 #: template/index.html.j2:48
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Demo testen!"
 
 #: template/index.html.j2:49
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Doku lesen"
 
 #: template/investors.html.j2:6
 msgid "Invest in Taler!"
-msgstr ""
+msgstr "In Taler investieren!"
 
 #: template/investors.html.j2:9
 msgid ""
 "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
 "contact <tt>address@hidden</tt> if you want to invest in Taler."
 msgstr ""
+"Taler Systems SA in Luxemburg ist der Entwickler von GNU Taler. Falls Sie in "
+"das Taler-Bezahlsystem investieren möchten, kontaktieren Sie bitte dafür "
+"<tt>address@hidden</tt>."
 
 #: template/investors.html.j2:24
 msgid "The Team"
@@ -1630,18 +1636,20 @@ msgstr "Handbuch für Händler und Verkäufer"
 #: template/merchants.html.j2:117
 msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
 msgstr ""
+"Gebrauchsanleitung für das Backend bei Shop-Betreibern, Verkäufern und "
+"Händlern"
 
 #: template/merchants.html.j2:121
 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)"
 
 #: template/merchants.html.j2:125
 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)"
 
 #: template/merchants.html.j2:136
 msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend bei Shop-Betreibern, Verkäufern und Händlern"
 
 #: template/merchants.html.j2:138
 msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
address@hidden.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]