gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (0944258 -> 9ca9f8e)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (0944258 -> 9ca9f8e)
Date: Wed, 10 Feb 2021 19:15:02 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 0944258  Translated using Weblate (Swedish)
     new ce84f70  Translated using Weblate (Portuguese)
     new c88c535  Translated using Weblate (Russian)
     new 9ca9f8e  Translated using Weblate (Russian)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po |  33 ++++++-----
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 120 +++++++++++++++++++++++++-------------
 2 files changed, 96 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index 109e90c..e62cc7b 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,50 +7,53 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU taler master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-10 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Catarina Almeida <catarina.mra@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
 "Generated-By: Babel 2.5.3\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas eletrónicas livres anónimas tributáveis"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntas Frequentes"
 
 #: common/footer.j2.inc:22
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografia"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
 msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
 "project</a> for the GNU operating system."
 msgstr ""
+"O GNU Taler é desenvolvido como parte integrante do   para o sistema "
+"operacional GNU"
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: common/footer.j2.inc:34
 msgid ""
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
 "only."
-msgstr ""
+msgstr "Esta página foi criada usando apenas Software grátis"
 
 #: common/footer.j2.inc:38
 msgid "JavaScript license information"
@@ -78,7 +81,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Notícias"
 
 #: news/index.html.j2:11
 msgid ""
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index dc7d5b8..d440e2c 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,172 +8,195 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-29 11:14+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-10 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Veronika Mark <va.mark@icloud.com>\n"
+"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
 "Generated-By: Babel 2.5.1\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Облагаемые Анонимные Свободные Электронные Резервы"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
+#, fuzzy
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Связь"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Документы"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Вопросы-Ответы"
 
 #: common/footer.j2.inc:22
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Список используемой литературы"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
 msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
 "project</a> for the GNU operating system."
 msgstr ""
+"GNU Taler разрабатывается как часть <a href='https://www.gnu.org/'> GNU "
+"Проект </a> для операционной системы GNU"
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "и"
 
 #: common/footer.j2.inc:34
 msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
 "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgstr ""
+"Благодарим за поддержку и бесплатный хостинг этого сайта компанией <a "
+"href='https://www.bfh.ch/'> BFH </a>."
 
 #: common/footer.j2.inc:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
 "only."
 msgstr ""
+"Эта страница была создана с использованием <a href='https://www.gnu.org/'> "
+"Свободное программное обеспечение </a> только"
 
 #: common/footer.j2.inc:38
 msgid "JavaScript license information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о лицензии JavaScript"
 
 #: common/navigation.j2.inc:23
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Особенности"
 
 #: common/navigation.j2.inc:24
 msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Принципы"
 
 #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Новости"
 
 #: news/index.html.j2:11
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""
+"Сообщения в новостях об изменениях, связанных с GNU Taler, таких как выпуски "
+"и события"
 
 #: news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Подпишитесь на нашу RSS-ленту"
 
 #: news/index.html.j2:33
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "читать больше"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура системы Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Библиография GNU Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "от"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
 msgstr ""
+"Это страница кассового приложения Taler. Это позволяет кассиру предоставить "
+"пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных денег с "
+"банковского счета кассира. Таким образом, он предлагает функциональные "
+"возможности, эквивалентные тому, что вы можете найти на веб-сайте банка при "
+"снятии средств со своего счета."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 #: template/wallet.html.j2:239
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Установите приложение для Android из Google App Store или"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузите приложение с F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Контактная информация"
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Список рассылки"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
+msgstr "Архивный общедоступный список рассылки GNU Taler размещен по адресу"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "архив"
 
 #: template/contact.html.j2:21
 msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете отправлять сообщения в список на"
 
 #: template/contact.html.j2:29
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Связь с людьми"
 
 #: template/contact.html.j2:31
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
 "us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
+"Члены команды обычно доступны по адресу<tt>LASTNAME@taler.net</tt>.Все мы "
+"поддерживаем получение сообщений электронной почты, зашифрованных с помощью "
+"GnuPG."
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Чат"
 
 #: template/contact.html.j2:42
 msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
 "freenode.net</tt>."
 msgstr ""
+"Вы можете найти некоторых членов команды на IRC-канале <tt> #taler </tt> на "
+"<tt> irc.freenode.net </tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение об ошибках"
 
 #: template/contact.html.j2:52
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "Мы отслеживаем открытые запросы функций и ошибки в нашем"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Трекер ошибок"
 
 #: template/contact.html.j2:56
 msgid ""
@@ -384,23 +407,23 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:225
 msgid "lcov results"
-msgstr ""
+msgstr "lcov результаты"
 
 #: template/docs.html.j2:227
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов."
 
 #: template/docs.html.j2:233
 msgid "Continuous integration"
-msgstr ""
+msgstr "Непрерывная интеграция"
 
 #: template/docs.html.j2:235
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
+msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot."
 
 #: template/faq.html.j2:5
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr ""
+msgstr "Как Taler связан с биткойнами или блокчейнами?"
 
 #: template/faq.html.j2:8
 msgid ""
@@ -409,6 +432,10 @@ msgid ""
 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
+"Taler не требует какой-либо технологии Blockchain, а также не основан на "
+"доказательстве работы или любом другом распределенном механизме консенсуса. "
+"Вместо этого Taler основан на слепых подписях. Однако теоретически возможно "
+"комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как Биткойн."
 
 #: template/faq.html.j2:18
 msgid ""
@@ -419,7 +446,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "Где хранится баланс в моем кошельке?"
 
 #: template/faq.html.j2:28
 msgid ""
@@ -430,7 +457,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr ""
+msgstr "Что делать, если мой кошелек потерялся?"
 
 #: template/faq.html.j2:37
 msgid ""
@@ -438,16 +465,22 @@ msgid ""
 "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
 "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
 msgstr ""
+"Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не может "
+"помочь вам восстановить потерянный или украденный кошелек. Как и в случае с "
+"физическим кошельком для наличных, вы несете ответственность за его "
+"безопасность."
 
 #: template/faq.html.j2:46
 msgid ""
 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
 "the balance reasonably low."
 msgstr ""
+"Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив "
+"баланс на разумно низком уровне."
 
 #: template/faq.html.j2:52
 msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr ""
+msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?"
 
 #: template/faq.html.j2:54
 msgid ""
@@ -455,10 +488,13 @@ msgid ""
 "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
 "has been compromised."
 msgstr ""
+"В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может "
+"потратить монеты из вашего кошелька. Проверка баланса может показать вам, "
+"что ваше устройство было взломано."
 
 #: template/faq.html.j2:61
 msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Могу ли я отправить деньги другу с помощью Taler?"
 
 #: template/faq.html.j2:63
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]