gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Hindi)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Hindi)
Date: Mon, 22 Feb 2021 11:03:04 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 219ab09bb400b1b1f83bae8b58dc3af08c9e0be8
Author: Vimmi Karan Sood <karan.vimmi@gmail.com>
AuthorDate: Mon Feb 22 08:26:45 2021 +0000

    Translated using Weblate (Hindi)
    
    Currently translated at 16.6% (39 of 234 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hi/
---
 locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | 59 +++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index c48d6eb..4532893 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-22 10:03+0000\n"
 "Last-Translator: Vimmi Karan Sood <karan.vimmi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/hi/>\n"
@@ -78,39 +78,43 @@ msgstr "जावास्क्रिप्ट लाइसेंस जान
 
 #: common/navigation.j2.inc:23
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "विशेषताएँ"
 
 #: common/navigation.j2.inc:24
 msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "सिद्धांत"
 
 #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "ख़बर"
 
 #: news/index.html.j2:11
 msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and 
events"
 msgstr ""
+"GNU टेलर से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट करता है जैसे कि "
+"रिलीज़ और ईवेंट"
 
 #: news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "हमारी आरएसएस फीड को सब्सक्राइब करें"
 
 #: news/index.html.j2:33
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "और पढ़ें..."
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
 msgstr ""
+"संचार तंत्र संरचना , जो मुक्त तंत्र संरचना से संबंधित ISO मानक समूहों का पा"
+"लन करता है"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "GNU टेलर ग्रंथ सूची"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
 msgid ""
@@ -120,87 +124,100 @@ msgid ""
 "to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an "
 "account there."
 msgstr ""
+"यह टेलर कैशियर ऐप का पेज है। यह कैशियर को टेलर उपयोगकर्ताओं को कैशियर के बैं"
+"क खाते से ई-कैश की एक निश्चित राशि निकालने का अधिकार देता है। इस प्रकार, यह "
+"वहां से एक खाते से वापस लेने पर बैंक वेब साइट पर आपको जो मिल सकता है, उसके "
+"बराबर कार्यक्षमता प्रदान करता है।"
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 #: template/wallet.html.j2:239
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Google ऐप स्टोर से Android ऐप इंस्टॉल करें, या"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।"
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्क जानकारी"
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "मेलिंग सूची"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 msgstr ""
+"GNU टेलर के लिए एक संग्रहीत, सार्वजनिक मेलिंग सूची की मेजबानी की जाती है"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "\"आर्काइव करो\""
 
 #: template/contact.html.j2:21
 msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+msgstr "आप सूची में संदेश भेज सकते हैं"
 
 #: template/contact.html.j2:29
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "व्यक्तियों से संपर्क करना"
 
 #: template/contact.html.j2:31
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
+"टीम के सदस्य आमतौर पर <tt> LASTNAME@taler.net </ tt> पर पहुंचते हैं। हम सभी "
+"GnuPG एन्क्रिप्टेड ई-मेल प्राप्त करने का समर्थन करते हैं।"
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "चैट करें"
 
 #: template/contact.html.j2:42
 msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
 "<tt>irc.freenode.net</tt>."
 msgstr ""
+"आप IRC चैनल <tt>#taler</tt> पर कुछ टीम के सदस्यों को <tt>irc.freenode.net</"
+"tt> पर देख <tt>सकते हैं</tt> ।"
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "बग की सूचना देना"
 
 #: template/contact.html.j2:52
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "हम अपने में खुली सुविधा के अनुरोध और बग को ट्रैक करते हैं"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "बग ट्रैकर"
 
 #: template/contact.html.j2:56
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
 "feature requests to the mailing list."
 msgstr ""
+"जिसे GNUnet प्रोजेक्ट के साथ साझा किया गया है। आप मेलिंग सूची में बग या "
+"सुविधा अनुरोध भी रिपोर्ट कर सकते हैं।"
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य पूछताछ"
 
 #: template/contact.html.j2:67
 msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
 "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgstr ""
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य "
+"पूछताछ <tt>AT taler.net</tt> ।"
 
 #: template/contact.html.j2:75
 msgid "Executive team"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यकारी दल"
 
 #: template/contact.html.j2:77
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]