gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Chinese (Tr


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Date: Wed, 07 Apr 2021 17:37:10 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new ceba925  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
ceba925 is described below

commit ceba925cf0f7eeb671b56c359efe429638e9df5a
Author: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>
AuthorDate: Wed Apr 7 12:58:29 2021 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
    
    Currently translated at 34.8% (82 of 235 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/
---
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 24 +++++++++++++++++-------
 1 file changed, 17 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 207f185..012300a 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:37+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
@@ -25,8 +25,9 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
+#, fuzzy
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "應課稅匿名自由電子儲備(Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves)"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
 msgid "Contact"
@@ -147,11 +148,11 @@ msgstr "寄件名單"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler的存檔公共郵件清單託管在"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "檔案室"
 
 #: template/contact.html.j2:21
 #, fuzzy
@@ -188,18 +189,20 @@ msgid "Reporting bugs"
 msgstr "回報錯誤"
 
 #: template/contact.html.j2:52
+#, fuzzy
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "我們追蹤公開的功能請求和錯誤於我們的"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
 msgstr "偵錯工具"
 
 #: template/contact.html.j2:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
 "requests to the mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "與GNUnet project共用。您也可以透過寄件名單舉報錯誤與功能要求。"
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
@@ -234,8 +237,12 @@ msgid ""
 "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
 "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
 msgstr ""
+"擁有Git存取權限的GNU Taler貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">版權轉讓</a> ,"
+"以確保GNUnet 與 GNU Taler 專案的<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/";
+"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler 系統對於授權與協同開發的SA協議</a>已被符合。"
 
 #: template/copyright.html.j2:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -243,6 +250,8 @@ msgid ""
 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
+"這些協定確保代碼將繼續在免費軟體許可證下提供,這使開發人員可以自由地在 GNUnet 和 GNU Taler "
+"之間移動程式碼,而不必擔心許可證和公司能夠獲得雙重許可(例如,以便我們可以通過對免費軟體懷有敵意的應用商店進行分發)。"
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 #, fuzzy
@@ -464,11 +473,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-msgstr ""
+msgstr "然而,有可能將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中(通過適當的交換),這帶來比普通比特幣更多的好處,如即時確認。"
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]