gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] branch master updated (7735774 -> 3b608ca)


From: gnunet
Subject: [www] branch master updated (7735774 -> 3b608ca)
Date: Sun, 25 Apr 2021 06:51:03 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 7735774  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     new dc18d00  Translated using Weblate (Italian)
     new 3b608ca  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po      |   4 +-
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 120 ++++++++++++++++++---------------
 2 files changed, 67 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index b9e1e11..2cc31d8 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-22 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n"
 "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
 "\n"
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Ottieni la chiave della firma su"
 
 #: template/gnurl.html.j2:271
 msgid "or via commandline with gnupg2."
-msgstr ""
+msgstr "o tramite riga di comando con gnupg2."
 
 #: template/gnurl.html.j2:276
 msgid ""
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 363b997..c6f98fb 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-24 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnunet/website/zh_Hant/>\n"
@@ -2689,138 +2689,138 @@ msgstr "開始"
 
 #: template/install-on-archpi.html.j2:6
 msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi"
-msgstr ""
+msgstr "教學: Arch Linux/Pi上的GNUnet"
 
 #: template/install-on-archpi.html.j2:16
 msgid "Requirements for Raspberry Pi 3"
-msgstr ""
+msgstr "Raspberry Pi 3的要求"
 
 #: template/install-on-archpi.html.j2:40
 msgid "Get the Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "取得原始碼"
 
 #: template/install-on-archpi.html.j2:62
 #: template/install-on-debian9.html.j2:131
 msgid "In Addition: gnunet-gtk"
-msgstr ""
+msgstr "此外: gnunet-gtk"
 
 #: template/install-on-archpi.html.j2:81
 msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "執行"
 
 #: template/install-on-archpi.html.j2:133
 #: template/install-on-openwrt.html.j2:111
 msgid "Make sure, it works!"
-msgstr ""
+msgstr "確保,可以運行!"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:6
 msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9"
-msgstr ""
+msgstr "教學: Debian 9上的GNUnet"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:9
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:9
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "簡介"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:29 template/install-on-macos.html.j2:17
 #: template/install-on-netbsd.html.j2:19
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:26
 msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "需求"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:46
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:41
 msgid "Make an installation directory"
-msgstr ""
+msgstr "製作安裝目錄"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:60 template/install-on-macos.html.j2:134
 #: template/install-on-netbsd.html.j2:237
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:53
 msgid "Get the source code"
-msgstr ""
+msgstr "取得原始碼"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:79 template/install-on-macos.html.j2:142
 #: template/install-on-netbsd.html.j2:245
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:61
 msgid "Compile and Install"
-msgstr ""
+msgstr "編譯與安裝"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:104
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:70
 msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage"
-msgstr ""
+msgstr "選項1: 用於測試/使用的GNUnet"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:117
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:82
 msgid "Option 2: GNUnet for development"
-msgstr ""
+msgstr "選項2: 用於開發的GNUnet"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:154
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:97
 msgid "Install GNUnet plugin for name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "安裝GNUnet插件以進行名稱解析"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:208
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:134
 msgid "Create configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "創建配置文件"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:228
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:156
 msgid "Use GNUnet!"
-msgstr ""
+msgstr "使用GNUnet!"
 
 #: template/install-on-debian9.html.j2:233
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:162
 msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "卸載GNUnet及其附屬物"
 
 #: template/install-on-macos.html.j2:6
 msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
-msgstr ""
+msgstr "教學: macOS 10.14(Mojave)上的GNUnet"
 
 #: template/install-on-macos.html.j2:24 template/install-on-netbsd.html.j2:36
 #: template/install-on-openwrt.html.j2:15
 msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "安裝"
 
 #: template/install-on-macos.html.j2:42 template/install-on-netbsd.html.j2:115
 msgid "First steps"
-msgstr ""
+msgstr "第一步"
 
 #: template/install-on-macos.html.j2:109 template/install-on-netbsd.html.j2:195
 msgid "Alternative: Installation from source"
-msgstr ""
+msgstr "其他選項: 從源安裝"
 
 #: template/install-on-macos.html.j2:154 template/install-on-netbsd.html.j2:265
 msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
-msgstr ""
+msgstr "選項1: 用於生產/使用的GNUnet"
 
 #: template/install-on-macos.html.j2:187 template/install-on-netbsd.html.j2:293
 msgid "Option 2: GNUnet experimental"
-msgstr ""
+msgstr "選項2: 試驗性GNUnet"
 
 #: template/install-on-netbsd.html.j2:6
 msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT"
-msgstr ""
+msgstr "教學: NetBSD 8.0當前上的GNUnet"
 
 #: template/install-on-openwrt.html.j2:6
 msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt"
-msgstr ""
+msgstr "教學: OpenWrt上的GNUnet"
 
 #: template/install-on-openwrt.html.j2:47
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "配置"
 
 #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:6
 msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
-msgstr ""
+msgstr "教學: Ubuntu 18.04上的GNUnet"
 
 #: template/install.html.j2:12
 msgid ""
 "Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not "
 "yet ready</i> for usage beyond developers."
-msgstr ""
+msgstr "注意: GNUnet仍在進行重大開發。它很大部分地<i>尚未準備好</i>供開發人員使用。"
 
 #: template/install.html.j2:18
 msgid ""
@@ -2873,6 +2873,8 @@ msgid ""
 "\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements and "
 "optional requirements."
 msgstr ""
+"首先,安裝<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\"";
+">所需的GNUnet從屬物</a>。有許多與之相關的基礎要求與非強制的要求。"
 
 #: template/install.html.j2:81
 msgid ""
@@ -2885,27 +2887,29 @@ msgstr ""
 
 #: template/install.html.j2:98
 msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:"
-msgstr ""
+msgstr "或者,通過輸入以下命令從git中取得原始碼:"
 
 #: template/install.html.j2:106
 msgid ""
 "Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add "
 "your user to the group <code>gnunet</code>:"
-msgstr ""
+msgstr "在構建GNUnet之前,請確保您設置了所需的組並將您的用戶添加到組<code>gnunet</code>:"
 
 #: template/install.html.j2:117
 msgid "To compile GNUnet, execute:"
-msgstr ""
+msgstr "欲編譯GNUnet,請執行:"
 
 #: template/install.html.j2:128
 msgid ""
 "You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet.";
 "org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:"
 msgstr ""
+"您可以在 <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\"";
+">README</a>中找到更多配置標誌。<br> 使用以下命令安裝GNUnet:"
 
 #: template/install.html.j2:138
 msgid "You can now start GNUnet by running:"
-msgstr ""
+msgstr "現在,您可以通過運行以下命令來啟動GNUnet:"
 
 #: template/install.html.j2:146
 msgid ""
@@ -2913,87 +2917,93 @@ msgid ""
 "configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on "
 "experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\";>continue here</a>."
 msgstr ""
+"查看<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-";
+"configuration\">手冊</a>以獲得詳細文檔。欲獲得更多實際操作經驗,<a href=\"https://gnunet.org/en/use";
+".html\">請於此處繼續</a>。"
 
 #: template/livingstandards.html.j2:11
 msgid "On this page you can find links to our technical specifications."
-msgstr ""
+msgstr "您可在此頁面上,找到我們的技術規格的連結。"
 
 #: template/use.html.j2:6
 msgid "How to use GNUnet - in a nutshell"
-msgstr ""
+msgstr "如何使用GNUnet - 簡而言之"
 
 #: template/use.html.j2:12 template/use.html.j2:125
 msgid "Filesharing"
-msgstr ""
+msgstr "檔案共享"
 
 #: template/use.html.j2:13
 msgid "CADET"
-msgstr ""
+msgstr "CADET"
 
 #: template/use.html.j2:14
 msgid "Minimal Groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "最小群組聊天"
 
 #: template/use.html.j2:15
+#, fuzzy
 msgid "GNS with CLI"
-msgstr ""
+msgstr "GNS with CLI"
 
 #: template/use.html.j2:16
+#, fuzzy
 msgid "GNS with Browser"
-msgstr ""
+msgstr "GNS with Browser"
 
 #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448
 msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
 
 #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508
+#, fuzzy
 msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "交談"
 
 #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519
 msgid "Trouble Shooting"
-msgstr ""
+msgstr "排解疑難"
 
 #: template/use.html.j2:34
 msgid "Accessing GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "訪問GNUnet"
 
 #: template/use.html.j2:78
 msgid "Leaving GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "離開GNUnet"
 
 #: template/use.html.j2:88
 msgid "Make sure your GNUnet installation works..."
-msgstr ""
+msgstr "確保您的GNUnet安裝能夠運行..."
 
 #: template/use.html.j2:107
 msgid "... and play around with it."
-msgstr ""
+msgstr "...並多方嘗試。"
 
 #: template/use.html.j2:179
 msgid "CADET (and Chat)"
-msgstr ""
+msgstr "CADET (與聊天)"
 
 #: template/use.html.j2:219
 msgid "Chatting with a (simple) client"
-msgstr ""
+msgstr "與一個(簡單的)客戶聊天"
 
 #: template/use.html.j2:283
 msgid "Name resolution using GNS on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "在命令行上使用GNS進行名稱解析"
 
 #: template/use.html.j2:360
 msgid "Name resolution using GNS with a browser"
-msgstr ""
+msgstr "在瀏覽器中使用GNS進行名稱解析"
 
 #: template/use.html.j2:521
 msgid "You can't reach other people's nodes"
-msgstr ""
+msgstr "您無法到達其他人的節點"
 
 #: template/use.html.j2:557
 msgid "OMG you guys broke my internet"
-msgstr ""
+msgstr "天哪,你們打破了我的網際網路"
 
 #: template/video.html.j2:12
 msgid "Videos related to GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "與GNUnet相關的影片"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]