gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (G


From: gnunet
Subject: [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German)
Date: Wed, 14 Jul 2021 14:13:07 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository anastasis-www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 7f95c77  Translated using Weblate (German)
7f95c77 is described below

commit 7f95c7738000a9b8cc86c49b231dd13800d701f2
Author: Stefan <eintritt@hotmail.com>
AuthorDate: Wed Jul 14 11:55:34 2021 +0000

    Translated using Weblate (German)
    
    Currently translated at 95.7% (112 of 117 strings)
    
    Translation: Anastasis/website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/de/
---
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 56 +++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 7f3f9b9..f082015 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: contact@anastasis.lu\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-01 11:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-14 12:13+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/";
 "de/>\n"
@@ -41,8 +41,6 @@ msgid "About"
 msgstr "Über uns"
 
 #: template/about.html.j2:15
-#, fuzzy
-#| msgid "About Anastasis"
 msgid "About</em> Anastasis"
 msgstr "Über Anastasis"
 
@@ -313,23 +311,20 @@ msgid "Current funding"
 msgstr "Aktuelle Finanzierung"
 
 #: template/funding.html.j2:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme within the framework of the LEDGER Project "
 "funded under grant agreement No 825268."
 msgstr ""
 "Dieses Projekt wurde vom Forschungs- und Innovationsprogramm Horizon 2020 "
-"der Europäischen Union im Rahmen des LEDGER-Projekts gefördert, das unter "
-"der Finanzhilfevereinbarung Nr. 825268 finanziert wird."
+"der Europäischen Union im Rahmen des LEDGER-Projekts gefördert (Vereinbarung "
+"Nr. 825268)."
 
 #: template/funding.html.j2:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
-"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting, das von folgenden "
-"Organisationen angeboten wird:"
+"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting durch folgende Organisationen:"
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""
@@ -351,9 +346,10 @@ msgid ""
 "provider which holds the backup of the service/program (e.g. GNU Taler "
 "Wallet), for which we want to have the possibility to recover the masterkey."
 msgstr ""
-"Anbieter, der den Backup des Dienstes/Programms (z.B. GNU Taler Wallet) "
-"hält, für welches wir die Möglichkeit zur Wiederherstellung des "
-"Generalschlüssels gerne hätten."
+"Dienstleister, der ein Kerngeheimnis für Dienste, Programme oder Anwendungen "
+"als Backup bereithält (wie z.B. das GNU Taler Wallet) und zu dem eine "
+"verlässliche Möglichkeit zur Wiederherstellung des Zugangsschlüssels "
+"bestehen soll."
 
 #: template/glossary.html.j2:13
 #, fuzzy
@@ -365,9 +361,9 @@ msgid ""
 "provider which stores the backup of the masterkey and the corresponding "
 "policies for key recovery and/or one or more keyshare(s)."
 msgstr ""
-"Anbieter, der die Sicherung des Hauptschlüssels und die entsprechenden "
-"Richtlinien für die Schlüsselwiederherstellung und/oder einen oder mehrere "
-"Schlüsselfreigaben speichert."
+"Dienstleister, der den Zugangsschlüssel und die entsprechenden Richtlinien "
+"für die Schlüsselwiederherstellung und/oder einen Teil des Schlüssels "
+"speichert."
 
 #: template/glossary.html.j2:20
 #, fuzzy
@@ -380,44 +376,41 @@ msgid ""
 "picture) which is specified by the client and used by the key provider to "
 "challenge the client to authorize himself"
 msgstr ""
-"&#39;Grundwahrheit&#39; (z.B. Sicherheitsfrage, Emailadresse, Telefonnummer, "
-"Bild), die vom Klienten angegeben und vom Schlüsselanbieter zur "
-"Authentifizierungsaufforderung verwendet wird"
+"&#39;Grundwahrheit&#39; (z.B. Sicherheitsfrage, Email-Adresse, "
+"Telefonnummer, Bild), die der Nutzer vereinbart und die vom Treuhandanbieter "
+"zur Authentifizierung des Nutzers verwendet wird"
 
 #: template/glossary.html.j2:28
-#, fuzzy
 msgid "(Escrow)Method"
-msgstr "(Treuhand)Methode"
+msgstr "Treuhand-Methode"
 
 #: template/glossary.html.j2:30
 msgid ""
 "method which is used to authorize the client to get the key share from the "
 "escrow provider"
 msgstr ""
-"Methode, die zur Autorisierung des Klienten zum Erhalt des Schlüsselanteils "
-"vom Treuhandanbieter verwendet wird"
+"Methode, die der Treuhandanbieter zur Autorisierung von Nutzern zum Erhalt "
+"eines Schlüsselteils verwendet"
 
 #: template/glossary.html.j2:34
 msgid "(Decryption)Policy"
-msgstr "(Entschlüsselungs-)Regeln"
+msgstr "Entschlüsselungsregeln"
 
 #: template/glossary.html.j2:36
 msgid "specification of how to decrypt the encrypted masterkey backup"
-msgstr ""
-"Spezifikation, wie das verschlüsselte Hauptschlüssel-Backup entschlüsselt "
-"wird"
+msgstr "Vereinbarung, wie das verschlüsselte Backup wieder entschlüsselt wird"
 
 #: template/glossary.html.j2:40
 msgid "key share"
-msgstr "Schlüsselanteil"
+msgstr "Schlüssel-Teil"
 
 #: template/glossary.html.j2:42
 msgid ""
 "partial key of the key needed to decrypt the masterkey backup of the "
 "corresponding policy."
 msgstr ""
-"Teilschlüssel des Schlüssels, der zum Entschlüsseln des Hauptschlüssel-"
-"Backups der entsprechenden Regel benötigt wird."
+"Teil eines Schlüssels, der zum Entschlüsseln des Backups (z.B. eines "
+"Hauptschlüssels) benötigt wird."
 
 #: template/index.html.j2:10
 msgid "Welcome to</em> Anastasis"
@@ -737,9 +730,8 @@ msgstr "Sicherheit selbst beim Erreichen des 
Post-Quantum-Computing"
 msgid ""
 "E-money issuer does not have to protect consumer data against its own staff"
 msgstr ""
-"Ein Emittent von E-Geld sollte nicht in eine Situation geraten, die Daten "
-"der mit diesem E-Geld Zahlenden vor seinen eigenen Mitarbeitern schützen zu "
-"müssen"
+"Ein Dienstleister (z.B. ein Emittent von E-Geld) kann darauf vertrauen, dass "
+"seine Mitarbeiter die Daten der Kunden nicht missbrauchen"
 
 #: template/news.html.j2:10
 msgid "</em>News"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]