gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (G


From: gnunet
Subject: [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German)
Date: Thu, 15 Jul 2021 11:17:56 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository anastasis-www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 2c94d7e  Translated using Weblate (German)
     new b4cfdfd  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
2c94d7e is described below

commit 2c94d7e97b9246c3e798b25bfed5c7ae8f71376b
Author: Stefan <eintritt@hotmail.com>
AuthorDate: Thu Jul 15 07:26:07 2021 +0000

    Translated using Weblate (German)
    
    Currently translated at 97.4% (114 of 117 strings)
    
    Translation: Anastasis/website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/de/
---
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 187 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 91 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index f082015..2b98064 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: contact@anastasis.lu\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-01 11:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-14 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-15 09:17+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/";
 "de/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Anastasis"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
 msgid "Anastasis key recovery system"
-msgstr "Anastasis key recovery system"
+msgstr "Anastasis — Das Schlüsselwiederherstellungssystem"
 
 #: common/navigation.j2.inc:13
 msgid "Home"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Über uns"
 
 #: template/about.html.j2:15
 msgid "About</em> Anastasis"
-msgstr "Über Anastasis"
+msgstr "Über</em> Anastasis"
 
 #: template/about.html.j2:16
 msgid ""
@@ -106,15 +106,15 @@ msgid ""
 "taler.net/\">GNU Taler</a> and <a href=\"https://pep.foundation/\";>pretty "
 "Easy privacy</a> (pEp)."
 msgstr ""
-"Benutzer von elektronischen Geldbörsen (Wallets) müssen ihre privaten "
+"Inhaber von elektronischen Geldbörsen (Wallets) müssen ihre privaten "
 "Schlüssel sicher aufbewahren. Anastasis ermöglicht es, die Schlüsseldaten "
-"auf verschiedene Anbieter zu verteilen. Dadurch sind die Nutzer nicht mehr "
-"gezwungen, den beteiligten Anbietern blind vertrauen zu müssen. Unsere "
-"Lösung setzt das Prinzip 'Privacy by Design' um und stellt damit sicher, "
-"dass nur ein Minimum an Daten erfasst wird. Anastasis kooperiert mit anderen "
-"Datenschutzprojekten, die Freie Software verwenden, wie z.B. <a href=\"https"
-"://taler.net/\">GNU Taler</a> und <a href=\"https://pep.foundation/\";>pretty "
-"Easy privacy</a> (pEp)."
+"auf verschiedene Dienstleister (Treuhand-Anbieter) zu verteilen. Dadurch "
+"sind die Nutzer nicht mehr gezwungen, den beteiligten Dienstleistern blind "
+"vertrauen zu müssen. Unsere Lösung setzt das Prinzip 'Privacy by Design' um "
+"und stellt damit sicher, dass nur ein Minimum an Daten erfasst wird. "
+"Anastasis kooperiert mit anderen Datenschutzprojekten, die Freie Software "
+"verwenden, wie z.B. <a href=\"https://taler.net/\";>GNU Taler</a> und <a href="
+"\"https://pep.foundation/\";>pretty Easy privacy</a> (pEp)."
 
 #: template/about.html.j2:50
 msgid "Our <span>Principles"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anastasis ist mit Freier Software gebaut und verwendet nur Komponenten, die "
 "ebenfalls Freie Software sind. Unsere Dokumentation ist vollständig "
-"verfügbar und stellt alles klar."
+"einsehbar und lässt keine Fragen offen."
 
 #: template/about.html.j2:81
 msgid "3. Be usable"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
 "Our focus is on delivering a practical solution that is usable for ordinary "
 "users and not just for experts."
 msgstr ""
-"Das Hauptaugenmerk unserer Arbeit besteht in der Bereitstellung einer "
+"Ein wichtiges Ziel unserer Arbeit besteht in der Bereitstellung einer "
 "praktischen Lösung, die sich von normalen Nutzern bedienen lässt und kein "
 "Expertenwissen voraussetzt."
 
@@ -172,13 +172,14 @@ msgid ""
 "is malicious."
 msgstr ""
 "Anastasis verlässt sich prinzipiell nicht auf die Vertrauenswürdigkeit eines "
-"einzelnen Anbieters. Anastasis gewährleistet hingegen selbst für den Fall, "
-"dass ein oder mehrere Anbieter nicht mehr vertrauenswürdig sein sollten, die "
-"Sicherheit der Daten und die Integrität der Schlüsselwiederherstellung."
+"einzelnen Dienstleisters. Anastasis gewährleistet hingegen selbst für den "
+"Fall, dass ein oder mehrere Dienstleister nicht mehr vertrauenswürdig sein "
+"sollten, die Sicherheit der Daten und die Integrität der "
+"Schlüsselwiederherstellung."
 
 #: template/about.html.j2:103
 msgid "5. The user is in control"
-msgstr "5. Kontrolle auf Nutzerseite"
+msgstr "5. Kontrolle in Nutzerhand"
 
 #: template/about.html.j2:104
 msgid ""
@@ -187,12 +188,11 @@ msgid ""
 "restore their core secret. The core secret always remains exclusively under "
 "the user’s control, even during recovery."
 msgstr ""
-"Anastasis stattet die Nutzer mit der Kontrolle über ihre Daten aus: Die "
-"Nutzer entscheiden, bei welchen Anbietern sie ihre Schlüsselfragmente "
-"speichern und welche Anmeldeprozeduren die Wiederherstellung der "
-"Schlüsselfragmente verlangt. Nur die Nutzer können auf das Geheimnis (den "
-"sicher zu verwahrenden Schlüssel) zugreifen. Dies gilt auch während des "
-"Wiederherstellungsvorgangs."
+"Anastasis gibt den Nutzern die Kontrolle über ihre Daten: Die Nutzer "
+"entscheiden, bei welchen Dienstleistern sie ihre Schlüsselfragmente "
+"speichern und welche Authentifizierung ihre Wiederherstellung verlangt. Nur "
+"die Nutzer können auf das Geheimnis (den sicher zu verwahrenden Schlüssel) "
+"zugreifen. Dies gilt auch während des Wiederherstellungsvorgangs."
 
 #: template/about.html.j2:118
 msgid "Our Team"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid ""
 "This is an overview of documentation<br>and other helpful resources for "
 "Anastasis."
 msgstr ""
-"Dies ist ein Überblick über die Dokumentation und andere hilfreiche "
-"Ressourcen zu Anastasis."
+"Hier ist ein Überblick über die Dokumentation<br>und andere hilfreiche "
+"Informationen zu Anastasis."
 
 #: template/docs.html.j2:39 template/docs_news.html.j2:88
 msgid "Codebase"
@@ -247,8 +247,8 @@ msgid ""
 "This is an overview of news, documentation<br>and other helpful resources "
 "for Anastasis."
 msgstr ""
-"Dies ist ein Überblick über die Dokumentation und andere hilfreiche "
-"Ressourcen zu Anastasis."
+"Hier ist ein Überblick über die Dokumentation<br>und andere hilfreiche "
+"Informationen zu Anastasis."
 
 #: template/docs_news.html.j2:24
 msgid "News Posts, <span>Press Releases and Events"
@@ -323,8 +323,7 @@ msgstr ""
 #: template/funding.html.j2:25
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
-msgstr ""
-"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting durch folgende Organisationen:"
+msgstr "Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting durch:"
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""
@@ -332,9 +331,10 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
-"Wir sind dankbar für die Übersetzungsunterstützung, die von den folgenden "
-"Organisationen angeboten wird (und <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/";
-"\">all den Freiwilligen</a> , die bei der Übersetzung helfen):"
+"Wir sind dankbar für die Übersetzungsunterstützung von den folgenden "
+"Organisationen (und <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">all den Freiwilligen</a> , die bei "
+"der Übersetzung helfen):"
 
 #: template/glossary.html.j2:6
 #, fuzzy
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Vereinbarung, wie das verschlüsselte Backup wieder 
entschlüsselt wird"
 
 #: template/glossary.html.j2:40
 msgid "key share"
-msgstr "Schlüssel-Teil"
+msgstr "Schlüsselfragment (key share)"
 
 #: template/glossary.html.j2:42
 msgid ""
@@ -436,13 +436,14 @@ msgid ""
 "additionally by encrypting it with an identity-based key unknown to the "
 "providers."
 msgstr ""
-"Anastasis ist ein Schlüsselwiederherstellungssystem, welches dem Benutzer "
+"Anastasis ist ein Schlüsselwiederherstellungssystem, welches den Nutzern "
 "ermöglicht, Teile eines Schlüssels sicher bei einer Gruppe von Treuhand-"
-"Anbietern zu hinterlegen. Der Benutzer kann so seinen Schlüssel "
-"wiederherstellen, falls dieser verloren geht. Der Schlüssel selbst wird vor "
-"den Treuhand-Anbietern geschützt, indem jedem Anbieter nur ein Teil der "
-"Informationen übergeben und zusätzlich mit einem identitätsbasierten "
-"Schlüssel verschlüsselt wird, der den Anbietern unbekannt ist."
+"Dienstleistern zu hinterlegen. Die Nutzer können damit verlorene oder "
+"vergessene Schlüssel wiederherstellen. Der Schlüssel selbst wird vor den "
+"Treuhand-Dienstleistern geschützt abgespeichert, indem Anastasis jedem "
+"Dienstleister nur ein Fragment der Informationen übergibt und dieses "
+"zusätzlich mit einem weiteren Schlüssel verschlüsselt, der auf der Identität "
+"des Nutzers beruht und den die Dienstleister nicht kennenlernen."
 
 #: template/index.html.j2:35
 msgid "The <span>Problem"
@@ -451,22 +452,22 @@ msgstr "Das <span>Problem"
 #: template/index.html.j2:65
 msgid "Confidentiality requires only consumer is in control of key material."
 msgstr ""
-"Vertraulichkeit erfordert, dass ausschließlich der Verbraucher die Kontrolle "
-"über das Schlüsselmaterial hat."
+"Vertraulichkeit setzt voraus, dass ausschließlich die Nutzer Kontrolle über "
+"ihre Schlüssel haben."
 
 #: template/index.html.j2:75
-#, fuzzy
 msgid "Cryptographic key-splitting solutions so far are not usable."
 msgstr ""
-"Bisher sind kryptografische Schlüsselsplitting-Lösungen nicht verwendbar."
+"Bisher gab es keine funktionierenden kryptografischen Anwendungen, die das "
+"Prinzip des Schlüsselsplittings verwenden."
 
 #: template/index.html.j2:85
 msgid ""
 "Consumers are unable to simultaneously ensure confidentiality & availability "
 "of keys."
 msgstr ""
-"Verbraucher sind nicht in der Lage, gleichzeitig die Vertraulichkeit und die "
-"Verfügbarkeit der Schlüssel sicherzustellen."
+"Es war den Nutzern nicht möglich, gleichzeitig Vertraulichkeit und eine "
+"verlässliche Schlüsselverfügbarkeit zu haben."
 
 #: template/index.html.j2:95
 msgid ""
@@ -475,21 +476,21 @@ msgid ""
 "lost).</li> <li>Not assume consumers are able to remember or securely "
 "preserve key material."
 msgstr ""
-"Europäische E-Geld-Emittenten, die elektronische Geldbörsen verwenden, "
-"müssen:</p><ul><li> den Verbrauchern ermöglichen, ihre elektronischen Gelder "
-"jederzeit zurückzuerhalten (d.h beim Verlust des Endgeräts).</li><li>Nicht "
-"annehmen, daß Verbraucher in der Lage sind, Schlüsselmaterial sich zu merken "
-"oder sicher zu verwahren."
+"E-Geld-Emittenten, die in der Europäischen Union elektronische Geldbörsen "
+"verwenden, müssen</p><ul><li> den Nutzern dieser Geldbörsen ermöglichen, ihr "
+"darin gespeichertes Vermögen jederzeit zurückzuerhalten (d.h auch bei "
+"Verlust des Endgeräts).</li><li>Die Anbieter dürfen dabei nicht davon "
+"ausgehen, dass die Nutzer sich ihre Zugangsschlüssel merken oder sicher "
+"aufbewahren können."
 
 #: template/index.html.j2:112
 msgid "The <span>Solution"
 msgstr "Die <span>Lösung"
 
 #: template/index.html.j2:124
-#, fuzzy
 msgid "Users split their encrypted secrets across multiple service providers"
 msgstr ""
-"Benutzer teilen ihre verschlüsselten Geheimnisse auf mehrere Dienstanbieter "
+"Die Nutzer teilen ihre verschlüsselten Geheimnisse auf mehrere Dienstleister "
 "auf"
 
 #: template/index.html.j2:130
@@ -497,8 +498,8 @@ msgid ""
 "Service providers learn nothing about the user, except possibly some details "
 "about how to authenticate the user"
 msgstr ""
-"Die Dienstanbieter erfahren nichts über den Benutzer, außer möglicherweise "
-"einige Details zur dessen Authentifizierung"
+"Die Dienstleister lernen keine Nutzerdaten, nur die von den Nutzern "
+"festgelegten Fragen ihrer Authentifizierung beim Wiederherstellungsvorgang"
 
 #: template/index.html.j2:136
 msgid ""
@@ -506,9 +507,10 @@ msgid ""
 "authentication procedures (SMS-TAN, Video Identification, security question, "
 "e-mail, etc.)"
 msgstr ""
-"Nur der autorisierte Benutzer kann den Schlüssel durch Befolgen von Standard-"
-"Authentifizierungsverfahren (SMS-TAN, Video-Identifikation, "
-"Sicherheitsabfrage, E-Mail usw.) wiedererlangen"
+"Nur berechtigte Nutzer können Schlüsselfragmente durch das Abarbeiten der "
+"vereinbarten Authentifizierungsverfahren (z.B. SMS-TAN, Video-"
+"Identifikation, individuelle Frage-Antwort-Kombinationen, E-Mailadressen "
+"usw.) wiedererhalten"
 
 #: template/index.html.j2:151
 msgid "The <span>Concept"
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Das <span>Konzept"
 
 #: template/index.html.j2:170
 msgid "Flexible"
-msgstr "Flexibel"
+msgstr "Hohe Flexibilität"
 
 #: template/index.html.j2:171
 msgid ""
@@ -525,14 +527,16 @@ msgid ""
 "various providers provide different authentication methods (like SMS, secure "
 "question or E-Mail) which the user has to supply to recover their secret."
 msgstr ""
-"Mit Anastasis können Sie Ihren Schlüssel bei mehreren Escrow-Anbietern "
-"verteilen. Sie können verschiedene Kombinationen dieser Anbieter wählen um "
-"Ihr Geheimnis wiederherzustellen. Die Anbieter bieten dabei verschiedene "
-"Authentifizierungsmethoden wie: SMS, sichere Frage oder E-Mail an."
+"Mit Anastasis können Sie Ihre Schlüssel auf mehrere Treuhand-Dienstleister "
+"verteilt abspeichern. Ebenso können Sie eine unterschiedliche Auswahl von "
+"Dienstleistern wählen, um Ihr Geheimnis speichern und wiederherstellen zu "
+"lassen. Die Dienstleister bieten Ihnen dabei verschiedene "
+"Authentifizierungsmethoden wie z.B. SMS-TAN, persönliche Frage-Antwort-"
+"Kombinationen oder die Abfrage einer E-Mail."
 
 #: template/index.html.j2:181
 msgid "Defense in depth"
-msgstr "Robuste Verteidigung"
+msgstr "Robuste Sicherheit"
 
 #: template/index.html.j2:182
 msgid ""
@@ -541,14 +545,16 @@ msgid ""
 "individual Anastasis service provider by itself never leaks information that "
 "would be by itself sufficient to recover any core secret of any user."
 msgstr ""
-"Anastasis basiert auf gut geprüften kryptographischen Techniken. Unsere "
-"daraus resultierende Lösung bietet ebenfalls Post-Quantum-Sicherheit. Falls "
-"eine Datenbank eines Anastasis-Anbieters kompromitiert werden sollte, kann "
-"aus diesen Daten alleine kein Benutzer-Geheimnis wiederhergestellt werden. "
+"Anastasis basiert auf bewährten kryptographischen Technologien. Unsere "
+"darauf aufbauende Anwendung bietet sogar dann den Nutzern Sicherheit, wenn "
+"einmal das Quanten-Computing erreicht sein sollte. Auch für den Fall, dass "
+"die Datenbank eines für Anastasis gewählten Dienstleisters kompromittiert "
+"wäre, kann aus dort gespeicherten Daten alleine kein vollständiges "
+"Schlüsselmaterial oder Geheimnis hergestellt werden."
 
 #: template/index.html.j2:192
 msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
+msgstr "Voller Datenschutz"
 
 #: template/index.html.j2:193
 msgid ""
@@ -557,11 +563,11 @@ msgid ""
 "only the user is capable to recover their secrets. Users can pay anonymously "
 "for the service, and switch service providers at any time."
 msgstr ""
-"Anastasis sichert keine Daten des Benutzers mit Ausnahme der Daten die für "
-"die Authentifizierung und die Wiederherstellung des Geheimnisses "
-"erforderlich sind. Bei der Verwendung von Anastasis ist nur der Benutzer in "
-"der Lage, seine Geheimnisse wiederherzustellen. Die Benutzer können anonym "
-"für den Dienst bezahlen und jederzeit den Dienstanbieter wechseln."
+"Anastasis speichert keine Nutzerdaten mit Ausnahme der Daten, die für die "
+"Authentifizierung bei der Wiederherstellung des Geheimnisses erforderlich "
+"sind. Mit Anastasis sind ausschließlich die Nutzer berechtigt, ihre "
+"Geheimnisse wiederherzustellen. Sie können ebenfalls anonym für den Dienst "
+"zahlen und jederzeit den Dienstleister wechseln."
 
 #: template/index.html.j2:204
 msgid "Upload <span>Process Flow"
@@ -581,7 +587,7 @@ msgid ""
 "material"
 msgstr ""
 "Schritt 3 - <span>Das System erzeugt eine Nutzer-ID mithilfe des vom Nutzer "
-"bereitgestellten Identitätsmaterials"
+"bereitgestellten Identitätsmaterial"
 
 #: template/index.html.j2:229
 msgid "Step 4 - <span>The system derives two keys with the generated user id"
@@ -601,8 +607,8 @@ msgid ""
 "Step 6 - <span>The user sets up authentication methods for each part of the "
 "secret"
 msgstr ""
-"Schritt 6 - <span>Der Nutzer richtet Authentifizierungsmethoden für jedes "
-"Teil des Kerngeheimnisses ein"
+"Schritt 6 - <span>Der Nutzer legt Authentifizierungsmethoden für jedes "
+"Fragment des Kerngeheimnisses fest"
 
 #: template/index.html.j2:247
 msgid ""
@@ -634,8 +640,8 @@ msgstr ""
 #: template/index.html.j2:279
 msgid "Step 2 - <span>The system derives the same keys as per the upload"
 msgstr ""
-"Schritt 2 - <span>Das System leitet die gleichen Schlüssel wie beim "
-"Sicherungsvorgang ab"
+"Schritt 2 - <span>Das System erzeugt die gleichen Schlüssel wie beim "
+"Sicherungsvorgang"
 
 #: template/index.html.j2:285
 msgid ""
@@ -695,12 +701,13 @@ msgid ""
 "Increases informational self-determination by keeping consumers in control "
 "of their data"
 msgstr ""
-"Erhöht die informationelle Selbstbestimmung, weil die Verbraucher die "
-"persönliche Kontrolle über ihre Daten behalten"
+"Erhöht die informationelle Selbstbestimmung, weil die Nutzer die persönliche "
+"Kontrolle über ihre Daten behalten"
 
 #: template/index.html.j2:357
 msgid "Distributed trust instead of single point of failure"
-msgstr "Verteiltes Vertrauen statt blindes Vertrauen in Einzelrisiko"
+msgstr ""
+"Verteiltes Vertrauen statt blindes Vertrauen in einen einzelnen Dienstleister"
 
 #: template/index.html.j2:367
 msgid "Ease of use"
@@ -712,7 +719,7 @@ msgstr "Generische Programmierschnittstelle für viele 
weitere Anwendungen"
 
 #: template/index.html.j2:387
 msgid "Maximum privacy with respect to authentication data"
-msgstr "Maximaler Schutz für die Authentifizierungsdaten"
+msgstr "Maximaler Schutz für Authentifizierungsdaten"
 
 #: template/index.html.j2:397
 msgid "Low-cost, scalable cloud-based solution"
@@ -720,18 +727,18 @@ msgstr "Kostengünstige, skalierbare Cloud-basierte Lösung"
 
 #: template/index.html.j2:407
 msgid "Customers can remain anonymous"
-msgstr "Die Nutzer können anonym bleiben"
+msgstr "Die Anonymität der Nutzer bleibt erhalten"
 
 #: template/index.html.j2:417
 msgid "Post-quantum security"
-msgstr "Sicherheit selbst beim Erreichen des Post-Quantum-Computing"
+msgstr "Sicherheit selbst in Zeiten von Quanten-Computing"
 
 #: template/index.html.j2:427
 msgid ""
 "E-money issuer does not have to protect consumer data against its own staff"
 msgstr ""
-"Ein Dienstleister (z.B. ein Emittent von E-Geld) kann darauf vertrauen, dass "
-"seine Mitarbeiter die Daten der Kunden nicht missbrauchen"
+"Dienstleister wie z.B. Emittenten von E-Geld können darauf vertrauen, dass "
+"die eigenen Mitarbeiter Daten ihrer Kunden nicht missbrauchen"
 
 #: template/news.html.j2:10
 msgid "</em>News"
@@ -760,11 +767,9 @@ msgid ""
 "work. You can view the thesis <a href=\"..\\..\\papers\\thesis-"
 "anastasis-2020.pdf\">here</a>"
 msgstr ""
-"Dominik Meister und Dennis Neufeld haben ihren Bachelor in IT-Sicherheit "
-"erfolgreich abgeschlossen. Das Thema ihrer Bachelorarbeit war die "
-"Entwicklung von Anastasis. Die Arbeit enthält die Entwicklung eines Proof of "
-"Work. Du kannst die Thesis <a href=\"..\\..\\papers\\thesis-anastasis-2020."
-"pdf\">hier</a>einsehen"
+"Die Entwicklung von Anastasis war das Thema dieser <a href=\"..\\..\\papers"
+"\\thesis-anastasis-2020.pdf\">Bachelorarbeit</a>. Die wissenschaftliche "
+"Arbeit umfasste unter anderem die Umsetzung der Konzeptstudie."
 
 #: template/news.html.j2:53
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]