[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Updating the Turkish
From: |
gnunet |
Subject: |
[taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Updating the Turkish language file for the demo pages |
Date: |
Sun, 06 Feb 2022 11:45:46 +0100 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
skuegel pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
new 2450c8b Updating the Turkish language file for the demo pages
2450c8b is described below
commit 2450c8b991d71fcb5cafca788c0bf5f24c9732a1
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Sun Feb 6 11:45:18 2022 +0100
Updating the Turkish language file for the demo pages
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
---
.../translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 45 ++++++++++++----------
1 file changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/talermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
b/talermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 6d77851..e167b41 100644
--- a/talermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/talermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"demonstration-pages/tr/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 talermerchantdemos/landing/landing.py:93
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Iç hata"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
msgid "Cannot refund unpaid article"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Hata oluştu"
#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "GNU Taler demonstrasyon"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44
#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
msgid "Introduction"
-msgstr "GİRİŞ"
+msgstr "Tanıtım"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47
msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgstr "Banka"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50
msgid "Essay Shop"
@@ -427,12 +427,13 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
-msgstr "1. Adım: Taler Cüzdanı Kurulumu"
+msgstr "1. Adım: Taler cüzdanını yükleme"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
msgstr ""
-"Dijital Cüzdanınızı <a href=\"{link}\">kurulum sayfası</a> üzerinden kurun."
+"Dijital cüzdanınızı <a href=\"{link}\">kurulum sayfası</a> üzerinden tek "
+"tıklama ile yükleyin."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8
msgid "Installation only takes one click."
@@ -452,44 +453,46 @@ msgid ""
"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page asks "
"for a Taler payment."
msgstr ""
-"Vereceğiniz bu yetki, bir sahife Taler ödemesi isterse, cüzdanınızın otomatik
"
-"olarak açılmasını sağlar."
+"Bu izinler, bir sayfa Taler ödemesi isterse cüzdanınızın otomatik olarak "
+"açılmasını sağlar."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
msgid ""
"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
"information about you or your browsing history to anyone."
msgstr ""
-"Verdiğiniz yetkiler ne olursa olsun, Cüzdanınız siz veya tarama geçmişiniz "
-"hakkında, kimseye bilgi iletmez."
+"Verdiğiniz izinler ne olursa olsun, cüzdanınız sizle veya tarama "
+"geçmişinizle ilgili bilgileri asla kimseye iletmez."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
msgid "Step 2: Withdraw coins"
-msgstr "2. Adım: Para Çekme"
+msgstr "2. Adım: Para çekme"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22
msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
msgstr ""
-"Bu demonstrasyonda hayali para birimi olarak {currency} ile ödeme
yapıyorsunuz."
+"Bu demoda hayali bir para birimi olan {currency} ile ödeme yapıyorsunuz."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23
msgid ""
"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a href="
"\"{bank}\">bank</a>."
msgstr ""
-"Nakit olarak {currency} Lirası çekmek için öncelikle <a
href=\"{bank}\">banka</"
-"a> mızda bir hesap açmalısınız."
+"{currency} coinlerini çekmek için öncelikle <a href=\"{bank}\">demo "
+"bankamızda bir hesap</a> oluşturmalısınız."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
-msgstr "Kaydolmak için sadece bir kullanıcı adı ve bir şifre ihtiyacınız var."
+msgstr ""
+"Bankamızda kaydolmak için yalnızca bir kullanıcı adı ve şifre seçmeniz "
+"gerekir."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25
msgid ""
"When you create an account at our bank, you will be credited 100 {currency}
for "
"signing up."
msgstr ""
-"Bankamızda hesap açtığınızda, size bu kayıt için 100 {currency} kredi "
+"Bir hesap oluşturduğunuzda, kaydolmanız için size 100 {currency} kredisi "
"verilecektir."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26
@@ -497,16 +500,16 @@ msgid ""
"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
"{currency} to your wallet."
msgstr ""
-"Sonrasında, {currency} ’larınızın cüzdanınıza transfer yetkisi vermek için "
-"bankanın Web ara yüzünü kullanmalısınız."
+"Ardından, {currency}'un cüzdanınıza aktarılmasına izin vermek için bankanın "
+"Web arayüzünü kullanın."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
msgid ""
"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in your "
"browser to check your balance."
msgstr ""
-"Bu ikinci adımı tamamladıktan sonra, tarayıcınızın Taler simgesi üzerine "
-"tıklayarak, bakiyenizi görüntüleyebilirsiniz."
+"Bu adımı tamamladıktan sonra, bakiyenizi kontrol etmek için tarayıcınızdaki "
+"Taler simgesine tıklayabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
msgid "Step 3: Pay"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.
- [taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Updating the Turkish language file for the demo pages,
gnunet <=