gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Swedish)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Swedish)
Date: Fri, 11 Feb 2022 13:44:48 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new f586275  Translated using Weblate (Swedish)
f586275 is described below

commit f586275834db99591f155b675d92524668833195
Author: Stefan <eintritt@hotmail.com>
AuthorDate: Fri Feb 11 12:35:10 2022 +0000

    Translated using Weblate (Swedish)
    
    Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/sv/
---
 locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 92 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
index fd9f7aa..a51f637 100644
--- a/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-07 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 22:18+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/sv/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/sv/>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -164,6 +164,9 @@ msgid ""
 "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
 "developer rooms."
 msgstr ""
+"Vi diskuterar ofta frågor med hjälp av <a href=\"https://mumble.sf.net/\"";
+">Mumble</a> på <tt>gnunet.org</tt>. Kom gärna till oss i lobbyn eller i "
+"utvecklarrummen."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -202,16 +205,12 @@ msgid "Executive team"
 msgstr "Ledningsgrupp"
 
 #: template/contact.html.j2:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
 "systems.com</tt>."
 msgstr ""
-"För icke-tekniska kommersiella förfrågningar, kontakta <tt> ceo AT taler.net "
-"</tt>."
+"För icke-tekniska kommersiella förfrågningar, kontakta <tt>ceo AT taler-"
+"systems.com</tt>."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -232,13 +231,6 @@ msgstr ""
 "av GNUnet och GNU Taler-projekten är uppfyllda."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -247,8 +239,8 @@ msgid ""
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
 "Avtalen säkerställer att koden kommer att fortsätta att göras tillgänglig "
-"under gratis mjukvarulicenser, men ger utvecklare frihet att flytta kod "
-"mellan GNUnet och GNU Taler utan att oroa sig för licenser, samt ger "
+"under licenser för fri programvara, vilket ger utvecklare frihet att flytta "
+"kod mellan GNUnet och GNU Taler utan att oroa sig för licenser, samt ger "
 "företaget möjlighet att dubbellicensera (till exempel så att vi kan "
 "distribuera via App-butiker som är fientliga mot fri programvara)."
 
@@ -402,10 +394,8 @@ msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: template/docs.html.j2:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "Vår IRC-kanal är #taler på freenode."
+msgstr "Vår IRC-kanal är #taler på Libera."
 
 #: template/docs.html.j2:192
 msgid "Bug Tracker"
@@ -958,14 +948,12 @@ msgstr ""
 "pågående utvecklingen inom finansbranschen."
 
 #: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
 msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "Stöd för GNU Taler"
 
 #: template/funding.html.j2:9
 msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande finansiering"
 
 #: template/funding.html.j2:13
 msgid ""
@@ -973,12 +961,17 @@ msgid ""
 "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Det här projektet kommer att handla om att integrera GNU Taler med "
+"mediepartners erbjudanden för att förbättra intäktsföringen i mediebranschen "
+"(Lansering 2021)."
 
 #: template/funding.html.j2:23
 msgid ""
 "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Det här projektet handlar om att göra GNU Taler mer programmerbar (Lansering "
+"2021)."
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""
@@ -986,11 +979,17 @@ msgid ""
 "an external code audit, and creating a competent external security auditor "
 "to help with safely operating the Taler payment system."
 msgstr ""
+"Det här projektet handlar om att förbättra säkerheten i GNU Taler-utbytet "
+"genom en extern kodrevision och att skapa en kompetent extern "
+"säkerhetsrevisor som kan hjälpa till med att driva Taler-betalningssystemet "
+"på ett säkert sätt."
 
 #: template/funding.html.j2:43
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
+"Vi är tacksamma för det kostnadsfria webbhotell som erbjuds av följande "
+"organisationer:"
 
 #: template/funding.html.j2:52
 msgid ""
@@ -998,14 +997,17 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
+"Vi är tacksamma för det översättningsstöd som erbjuds av följande "
+"organisationer (och <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>alla "
+"frivilliga</a> som hjälper till med översättningen):"
 
 #: template/funding.html.j2:62
 msgid "Past funding"
-msgstr ""
+msgstr "Tidigare finansiering"
 
 #: template/funding.html.j2:64
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
+msgstr "Vi är tacksamma för tidigare finansiering från följande 
organisationer:"
 
 #: template/funding.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1017,6 +1019,13 @@ msgid ""
 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
 msgstr ""
+"Detta projekt har fått finansiering från Europeiska unionens forsknings- och "
+"innovationsprogram \"Horizon 2020\" (NGI_TRUST bidragsavtal nr 825618). "
+"Syftet med projektet är att integrera re:claimID med betalningssystemet GNU "
+"Taler i ett pilotprojekt för att visa den praktiska genomförbarheten och "
+"fördelarna med integritetsförbättrande teknik för användare och kommersiella "
+"tjänsteleverantörer. Projektet kallas \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
@@ -1232,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler logotyp"
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
@@ -1294,15 +1303,15 @@ msgstr "GNU Taler i Pressen"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:37
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:51
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:57
 msgid "2018"
@@ -1572,12 +1581,6 @@ msgid "A competitive market"
 msgstr "En konkurrenskraftig marknad"
 
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1592,7 +1595,12 @@ msgstr ""
 "Det måste vara relativt enkelt för konkurrenter att använda kompatibla "
 "alternativ. Barriärerna för detta i traditionella finansiella system är "
 "ganska höga och utanför vår kontroll. GNU Taler måste dock minimera den "
-"tekniska bördan för nya konkurrenter att komma in på marknaden."
+"tekniska bördan för nya konkurrenter att komma in på marknaden. GNU Taler "
+"måste möjliggöra en mångfald av operatörer och bryta upp det nuvarande "
+"systemet där endast ett fåtal globala företag dominerar marknaden. Ett "
+"exempel på ett designval som stöder detta är att dela upp hela systemet i "
+"mindre komponenter som kan användas, utvecklas och förbättras oberoende av "
+"varandra, i stället för att ha ett helt monolitiskt system."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
@@ -1669,13 +1677,9 @@ msgstr ""
 "framtid."
 
 #: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
 msgstr ""
-"Nyheter om förändringar relaterade till GNU Taler såsom releaser och "
-"evenemang"
+"Nyheter om förändringar relaterade till GNUnet såsom releaser och evenemang"
 
 #: template/news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]