gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (e772f9d -> ca500e3)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (e772f9d -> ca500e3)
Date: Mon, 21 Feb 2022 19:09:17 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from e772f9d  -bump date
     new 853e7e3  Translated using Weblate (German)
     new 2e82fff  Translated using Weblate (Turkish)
     new ca500e3  Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po    | 40 +++++++--------
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po |  7 ++-
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po    | 94 +++++++++++++++++++-----------------
 3 files changed, 70 insertions(+), 71 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 5db5f1a..4bbc686 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-18 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 18:09+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/de/>\n"
@@ -473,10 +473,10 @@ msgid ""
 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
 "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem "
-"Zusammenhang. Elektronische Münzen wie Bitcoin können jedoch in Taler-"
-"Wallets aufbewahrt werden. Taler verwendet blinde Signaturen zum "
-"gegenseitigen Beglaubigen unter den Nutzern des Systems und kann daher auf "
-"Web-of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren verzichten."
+"Zusammenhang. Taler nutzt hingegen Blinde Signaturen und kann daher auf Web-"
+"of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren und dergleichen verzichten. Krypto-"
+"Währungen wie Bitcoin und Peer-to-Peer-Coins können jedoch in Taler-Wallets "
+"aufbewahrt und transferiert werden."
 
 #: template/faq.html.j2:18
 msgid ""
@@ -484,11 +484,11 @@ msgid ""
 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
 msgstr ""
-"Es ist mit Taler möglich, Bitcoin als elektronische Münzen in einem Taler-"
-"Wallet aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, sofern ein Taler-Exchange "
-"explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben wird. Dies brächte beim "
-"Einsatz von Bitcoin sogar den Vorteil, dass die mit BTC zahlenden Käufer "
-"Zahlungsbestätigungen in Echtzeit erhalten."
+"Es ist mit Taler möglich, in Bitcoin denominierte elektronische Münzen in "
+"ein Taler-Wallet abzuheben, dort aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, "
+"sofern ein Taler-Exchange explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben "
+"würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
+"Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr "Was passiert bei einem Verlust des Taler-Wallet?"
+msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
 
 #: template/faq.html.j2:37
 msgid ""
@@ -553,8 +553,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:61
 msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr ""
-"Wie kann ich mit Taler anderen Menschen meine elektronischen Münzen senden?"
+msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
 
 #: template/faq.html.j2:63
 msgid ""
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:76
 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr "Wie geht Taler mit verschiedenen Währungen im Wallet um?"
+msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?"
 
 #: template/faq.html.j2:78
 msgid ""
@@ -619,7 +618,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:101
 msgid "How much does it cost?"
-msgstr "Wie hoch sind die Kosten der Nutzung? Welche Gebühren fallen an?"
+msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?"
 
 #: template/faq.html.j2:103
 msgid ""
@@ -676,9 +675,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:130
 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
-"Wie steht Taler zur europäischen Zahlungsdiensterichtlinie PSD2 (Payment "
-"Services Directive)?"
+msgstr "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) 
E-Geld-Richtlinie?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
 msgid ""
@@ -686,10 +683,9 @@ msgid ""
 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
 "have to follow."
 msgstr ""
-"Wir sind davon überzeugt, dass die Zahlungsdiensterichtlinie (Payment "
-"Services Directive 2) und ihre Umsetzung in nationales Recht einen "
-"Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange erfüllen muss, "
-"um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
+"Wir meinen, dass die E-Geld-Richtlinie und ihre Umsetzung in nationales "
+"Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange "
+"erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
 
 #: template/faq.html.j2:139
 msgid ""
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 4c489e8..52bd784 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-18 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-10 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 18:09+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-";
-"taler/main-web-site/pt_BR/>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://weblate.taler.net/projects/";
+"gnu-taler/main-web-site/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -591,7 +591,6 @@ msgstr ""
 "dispositivo está em risco."
 
 #: template/faq.html.j2:61
-#, fuzzy
 msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
 msgstr "Posso enviar dinheiro por Taler a um amigo?"
 
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 5254d3b..cfa7058 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-18 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/tr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Haberdar olun"
 
 #: common/navigation.j2.inc:27
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
@@ -171,6 +171,9 @@ msgid ""
 "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
 "developer rooms."
 msgstr ""
+"Biz sorunları sık sık <tt>gnunet.org</tt> üzerinde <a href=\"https://mumble.";
+"sf.net/\">Mumble</a> kullanarak tartışıyoruz. Lobide veya geliştirici "
+"odalarında bize katılmaktan çekinmeyin."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -211,16 +214,12 @@ msgid "Executive team"
 msgstr "İcra ekibi"
 
 #: template/contact.html.j2:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
 "systems.com</tt>."
 msgstr ""
-"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <tt> ceo AT taler.net </tt> ile "
-"iletişime geçin."
+"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <tt> ceo AT taler.systems.com </"
+"tt> ile iletişime geçin."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -241,13 +240,6 @@ msgstr ""
 "geliştirme anlaşması</a> GNUnet ve GNU Taler projelerinden incelenebilir."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -256,7 +248,7 @@ msgid ""
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
 "Anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları kapsamında sunulmaya devam "
-"etmesini sağlar, ancak geliştiricilere lisanslar konusunda endişelenmeden "
+"etmesini sağlar, bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişelenmeden "
 "kodu GNUnet ve GNU Taler arasında taşıma özgürlüğü ve şirkete ikili "
 "lisanslama yeteneği verir (örneğin, biz özgür yazılıma düşman olan Uygulama "
 "mağazaları aracılığıyla dağıtabilir)."
@@ -412,10 +404,8 @@ msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: template/docs.html.j2:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "IRC kanalımız freenode platformunda #taler'dır."
+msgstr "IRC kanalımız Libera'da #taler'dır."
 
 #: template/docs.html.j2:192
 msgid "Bug Tracker"
@@ -974,14 +964,12 @@ msgstr ""
 "değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır."
 
 #: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
 msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler desteği"
 
 #: template/funding.html.j2:9
 msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut finansman"
 
 #: template/funding.html.j2:13
 msgid ""
@@ -989,12 +977,17 @@ msgid ""
 "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Bu proje, medya endüstrisinde parasallaşmayı geliştirmek için GNU Taler'ı "
+"medya ortaklarının teklifleriyle entegre etmekle ilgili olacak. (2021 "
+"yılının üçüncü çeyreğinde piyasaya sürülecek.)"
 
 #: template/funding.html.j2:23
 msgid ""
 "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Bu proje, GNU Taler'i daha programlanabilir hale getirmekle ilgilidir. ("
+"2021'de piyasaya sürülecek.)"
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""
@@ -1002,11 +995,16 @@ msgid ""
 "an external code audit, and creating a competent external security auditor "
 "to help with safely operating the Taler payment system."
 msgstr ""
+"Bu proje, harici bir kod denetimi yoluyla GNU Taler exchangenin güvenliğini "
+"artırmak ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde çalışmasına yardımcı "
+"olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi oluşturmakla ilgilidir."
 
 #: template/funding.html.j2:43
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için "
+"minnettarız:"
 
 #: template/funding.html.j2:52
 msgid ""
@@ -1014,14 +1012,17 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
+"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a href=\"https"
+"://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan çeviri desteği "
+"için minnettarız:"
 
 #: template/funding.html.j2:62
 msgid "Past funding"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş finansman"
 
 #: template/funding.html.j2:64
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:"
 
 #: template/funding.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1033,6 +1034,13 @@ msgid ""
 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
 msgstr ""
+"Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa "
+"Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman "
+"almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için "
+"gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını "
+"göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle "
+"entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for "
+"Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
@@ -1249,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler logosu"
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
@@ -1293,7 +1301,7 @@ msgstr "Belgelerimizi okuyunuz"
 
 #: template/index.html.j2:46
 msgid "Commercial Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ticari Destek"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1314,15 +1322,15 @@ msgstr "Basında GNU Taler haberleri"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:37
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:51
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:57
 msgid "2018"
@@ -1596,12 +1604,6 @@ msgid "A competitive market"
 msgstr "Rekabetçi bir pazar"
 
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1616,7 +1618,12 @@ msgstr ""
 "Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay "
 "olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça "
 "yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin "
-"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir."
+"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, "
+"yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi "
+"parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen "
+"bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine "
+"bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha "
+"küçük bileşenlere bölmektir."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
@@ -1693,13 +1700,10 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in 
the near future."
 msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır."
 
 #: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
 msgstr ""
-"Sürümler ve etkinlikler gibi GNU Taler ile ilgili değişiklikler hakkında "
-"haber gönderileri"
+"Sürümler ve etkinlikler gibi GNUnet ile ilgili değişiklikler hakkında haber "
+"bildirimleri"
 
 #: template/news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]