[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po
From: |
Otavio Salvador |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po |
Date: |
Sat, 12 Feb 2005 23:59:02 -0500 |
Index: graveman/current/po/es.po
diff -u graveman/current/po/es.po:1.19 graveman/current/po/es.po:1.20
--- graveman/current/po/es.po:1.19 Sat Feb 12 16:41:07 2005
+++ graveman/current/po/es.po Sun Feb 13 04:59:01 2005
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-13 02:54-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Toni Corvera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -30,64 +30,64 @@
# "Last-Translator: Jorge G. SBaco <sbaco.jorge at linpow.com.ar>\n"
#. mise a jour label
-#: src/audio.c:53
+#: ../src/audio.c:53
#, c-format
msgid "Conversion in progress... %s"
msgstr "Conversión en progreso... %s"
-#: src/audio.c:99 src/data.c:74 src/data.c:116 src/matos.c:251
+#: ../src/audio.c:99 ../src/data.c:74 ../src/data.c:116 ../src/matos.c:251
msgid "Cannot create directory"
msgstr "No se puede crear el directorio."
-#: src/callbacks.c:72
+#: ../src/callbacks.c:72
#, c-format
msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
msgstr ""
"No se puede agregar las pista '%s', es un archivo de audio desconocido o "
"inválido."
-#: src/callbacks.c:189
+#: ../src/callbacks.c:189
msgid "Enter the new directory name"
msgstr "Ingrese el nombre del nuevo directorio."
-#: src/callbacks.c:249
+#: ../src/callbacks.c:249
#, c-format
msgid "Enter the new name for %s"
msgstr "Ingrese el nuevo nombre para %s"
-#: src/callbacks.c:670
+#: ../src/callbacks.c:671
msgid "Do you really want to remove this device ?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta unidad?"
-#: src/callbacks.c:715
+#: ../src/callbacks.c:716
msgid "Cannot add this drive !"
msgstr "¡No se puede agregar esta unidad!"
-#: src/callbacks.c:719
+#: ../src/callbacks.c:720
msgid "Drive succesfully added !"
msgstr "¡Dispositivo agregado correctamente!"
-#: src/callbacks.c:868
+#: ../src/callbacks.c:869
msgid "Do you really want to abort operation ?"
msgstr "¿Realmente desea abortar la operación?"
-#: src/callbacks.c:907
+#: ../src/callbacks.c:908
msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
msgstr "¿Realmente desea cerrar el CD-R?"
-#: src/callbacks.c:941
+#: ../src/callbacks.c:942
msgid "Formatting DVD..."
msgstr "Formateando el DVD..."
-#: src/callbacks.c:942
+#: ../src/callbacks.c:943
msgid "Do you really want to format this media ?"
msgstr "¿Realmente desea formatear este disco?"
-#: src/callbacks.c:945
+#: ../src/callbacks.c:946
msgid "Blanking DVD..."
msgstr "Borrando el DVD..."
-#: src/callbacks.c:946
+#: ../src/callbacks.c:947
msgid ""
"Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
"Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -95,11 +95,11 @@
"¿Realmente desea hacer un borrado rápido de este DVD-RW?\n"
"Tenga en cuenta que solo podría escribir en modo DAO tras el borrado rápido."
-#: src/callbacks.c:949
+#: ../src/callbacks.c:950
msgid "Full blanking DVD..."
msgstr "Borrando complétamente el DVD..."
-#: src/callbacks.c:950
+#: ../src/callbacks.c:951
msgid ""
"Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
"This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -107,95 +107,101 @@
"¿Realmente desea borrar este DVD-RW?\n"
"Esto podría llevar 1 hora en discos 1x."
-#: src/callbacks.c:972 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: ../src/callbacks.c:973 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
msgstr "¿Realmente desea borrar el CD-RW?"
-#: src/callbacks.c:1022
+#: ../src/callbacks.c:974 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
+msgstr "Borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW"
+
+#: ../src/callbacks.c:1023
msgid "You must add at least one track to write !"
msgstr "¡Debe agregar al menos una pista a grabar!"
-#: src/callbacks.c:1027
+#: ../src/callbacks.c:1028
msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
msgstr "¿Desea crear un CD de Audio?"
-#: src/callbacks.c:1028 glade/window_burn.glade.h:8
+#: ../src/callbacks.c:1029 ../glade/window_burn.glade.h:8
msgid "Writing audio cd in progress..."
msgstr "Grabando CD de Audio..."
-#: src/callbacks.c:1046
+#: ../src/callbacks.c:1047
msgid "You must add at least one file to write !"
msgstr "¡Debe agregar al menos un archivo a grabar!"
-#: src/callbacks.c:1053
+#: ../src/callbacks.c:1054
msgid "Do you really want to create a data cd ?"
msgstr "¿Desea crear un CD de Datos?"
-#: src/callbacks.c:1054
+#: ../src/callbacks.c:1055
msgid "Writing data cd in progress..."
msgstr "Grabando CD de Datos..."
-#: src/callbacks.c:1057
+#: ../src/callbacks.c:1058
msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
msgstr "¿Desea crear un DVD de Datos?"
-#: src/callbacks.c:1058
+#: ../src/callbacks.c:1059
msgid "Writing data dvd in progress..."
msgstr "Grabando DVD de Datos..."
#. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1062 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: ../src/callbacks.c:1063 ../glade/dialog_select_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to start the copy ?"
msgstr "¿Realmente desea iniciar la copia de CD a CD?"
-#: src/callbacks.c:1063
+#: ../src/callbacks.c:1064
msgid "Copying in progress..."
msgstr "Copia en progreso..."
-#: src/callbacks.c:1073
+#: ../src/callbacks.c:1074
msgid "Blank CD-RW before writing"
msgstr "Borrar el CD-RW antes de grabarlo"
-#: src/callbacks.c:1397 src/callbacks.c:1464
+#: ../src/callbacks.c:1397 ../src/callbacks.c:1464
msgid "configuration updated."
msgstr "configuración actualizada."
-#: src/callbacks.c:1443
+#: ../src/callbacks.c:1443
#, c-format
msgid "Scanning drive \"%s\"..."
msgstr "Analizando la unidad \"%s\"..."
-#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:813 glade/window_main.glade.h:38
+#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:815
+#: ../glade/window_main.glade.h:38
msgid "New CD"
msgstr "Nuevo CD"
-#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:821 glade/window_main.glade.h:39
+#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:823
+#: ../glade/window_main.glade.h:39
msgid "New DVD"
msgstr "Nuevo DVD"
-#: src/cdrecord.c:88
+#: ../src/cdrecord.c:88
msgid "Writing in progress..."
msgstr "Grabando..."
-#: src/cdrecord.c:90
+#: ../src/cdrecord.c:90
msgid "Simulated CD writing in progress..."
msgstr "Simulación de grabación de CD en progreso..."
-#: src/cdrecord.c:94
+#: ../src/cdrecord.c:94
#, c-format
msgid "Writing DVD %d/%d in progress..."
msgstr "Grabando DVD %d/%d ..."
-#: src/cdrecord.c:96
+#: ../src/cdrecord.c:96
#, c-format
msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
-#: src/cdrecord.c:368 src/cdrecord.c:759
+#: ../src/cdrecord.c:363 ../src/cdrecord.c:754
msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
msgstr "Ahora debería insertar el siguiente CD-R. ¿Desea continuar?"
-#: src/cdrecord.c:470 src/cdrecord.c:847
+#: ../src/cdrecord.c:465 ../src/cdrecord.c:842
msgid ""
"Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
"release 2.0 !"
@@ -203,70 +209,70 @@
"Error de comunicación con cdrecord. ¡Asegúrese que tiene acceso a cdrecord "
"versión 2.0!"
-#: src/cdrecord.c:482 src/cdrecord.c:859
+#: ../src/cdrecord.c:477 ../src/cdrecord.c:854
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Simulación de grabación terminada. ¿Desea grabar el CD ahora?"
-#: src/cdrecord.c:507
+#: ../src/cdrecord.c:502
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Escribiendo pista %s - %.0f MB de %.0f MB en %s"
-#: src/cdrecord.c:510
+#: ../src/cdrecord.c:505
#, c-format
msgid "Writing track %s at %s"
msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
#. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:643
+#: ../src/cdrecord.c:638
msgid "Fixating..."
msgstr "Cerrando el CD..."
#. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:646
+#: ../src/cdrecord.c:641
msgid "Blanking..."
msgstr "Borrando..."
#. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:661
+#: ../src/cdrecord.c:656
msgid "Error writing CD !"
msgstr "¡Error escribiendo CD!"
-#: src/cdrecord.c:665 src/cdrecord.c:909
+#: ../src/cdrecord.c:660 ../src/cdrecord.c:904
msgid "Cannot blank disk, aborting."
msgstr "No se puede borrar el disco, abortando."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:670 src/cdrecord.c:919
+#: ../src/cdrecord.c:665 ../src/cdrecord.c:914
msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "¡Error, el grabador requiere un CD-R/CD-RW!"
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:675
+#: ../src/cdrecord.c:670
msgid "CD recorder unsupported !"
msgstr "¡Grabador de CD no soportado!"
#. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:680
+#: ../src/cdrecord.c:675
#, c-format
msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
msgstr "¡Error con pista %.0f: formato de audio inapropiado!"
#. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:686
+#: ../src/cdrecord.c:681
msgid "Cannot open iso image !"
msgstr "¡No se puede abrir la imagen ISO!"
-#: src/cdrecord.c:914
+#: ../src/cdrecord.c:909
msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
msgstr "¡No se puede borrar el disco, no es un CD-RW!"
-#: src/config.c:163
+#: ../src/config.c:163
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "No se puede crear %s: %s"
-#: src/config.c:696
+#: ../src/config.c:708
#, c-format
msgid ""
"graveman update !\n"
@@ -283,379 +289,379 @@
"\n"
"¡Gracias! :-)"
-#: src/data.c:83
+#: ../src/data.c:83
msgid "Cannot create symlink"
msgstr "No se puede crear el enlace simbólico"
-#: src/data.c:112
+#: ../src/data.c:112
msgid "Prepare files..."
msgstr "Preparando archivos..."
-#: src/growisofs.c:39
+#: ../src/growisofs.c:39
#, c-format
msgid "Writing DVD in progress at %sx..."
msgstr "Grabando en %sx..."
-#: src/growisofs.c:49
+#: ../src/growisofs.c:49
msgid "DVD writing will start..."
msgstr "La copia empezará en breve..."
-#: src/growisofs.c:51
+#: ../src/growisofs.c:51
msgid "Simulated DVD writing will start..."
msgstr "Simulación de grabación de DVD en progreso..."
-#: src/growisofs.c:55
+#: ../src/growisofs.c:55
#, c-format
msgid "DVD writing %d/%d will start..."
msgstr "La copia %d/%d empezará en breve..."
-#: src/growisofs.c:57
+#: ../src/growisofs.c:57
#, c-format
msgid "Simulated DVD writing %d/%d will start..."
msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
-#: src/growisofs.c:118
+#: ../src/growisofs.c:118
msgid "Flushing cache..."
msgstr "Vaciando caché..."
-#: src/growisofs.c:120
+#: ../src/growisofs.c:120
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: src/growisofs.c:127
+#: ../src/growisofs.c:127
msgid "Writing lead-out..."
msgstr "Finalizando grabación..."
-#: src/growisofs.c:130 src/growisofs.c:132
+#: ../src/growisofs.c:130 ../src/growisofs.c:132
msgid "Operation failed !"
msgstr "¡Operación fallida!"
-#: src/growisofs.c:192
+#: ../src/growisofs.c:192
msgid ""
"Now you should insert next DVD-RW/DVD+RW, do you want to continue operation ?"
msgstr "Ahora debería insertar el siguiente DVD-RW/DVD+RW. ¿Desea continuar?"
-#: src/growisofs.c:285
+#: ../src/growisofs.c:285
msgid "Communication error with growisofs !"
msgstr "¡Error de comunicación con growisofs!"
-#: src/growisofs.c:297
+#: ../src/growisofs.c:297
msgid "Simulation successful. Do you want to write the DVD for real?"
msgstr "Simulación terminada con éxito. ¿Desea grabar el DVD ahora?"
-#: src/interface.c:43 src/interface.c:55 glade/window_main.glade.h:5
+#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:55 ../glade/window_main.glade.h:5
msgid "74 min"
msgstr "74 min"
-#: src/interface.c:43 src/interface.c:66
+#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:66
msgid "650 mb"
msgstr "650 MB"
-#: src/interface.c:44 src/interface.c:56
+#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:56
msgid "80 min"
msgstr "80 min"
-#: src/interface.c:44 src/interface.c:67
+#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:67
msgid "700 mb"
msgstr "700 MB"
-#: src/interface.c:45 src/interface.c:57
+#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:57
msgid "90 min"
msgstr "90 min"
-#: src/interface.c:45 src/interface.c:68
+#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:68
msgid "790 mb"
msgstr "790 MB"
-#: src/interface.c:46 src/interface.c:58
+#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:58
msgid "99 min"
msgstr "99 min"
-#: src/interface.c:46 src/interface.c:69
+#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:69
msgid "869 mb"
msgstr "869 MB"
-#: src/interface.c:47 src/interface.c:59
+#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:59
msgid "100 min"
msgstr "100 min"
-#: src/interface.c:47 src/interface.c:70
+#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:70
msgid "878 mb"
msgstr "878 MB"
-#: src/interface.c:53
+#: ../src/interface.c:53
msgid "21 min"
msgstr "21 min"
-#: src/interface.c:54
+#: ../src/interface.c:54
msgid "23 min"
msgstr "20 min"
-#: src/interface.c:64
+#: ../src/interface.c:64
msgid "180 mb"
msgstr "180 MB"
-#: src/interface.c:65
+#: ../src/interface.c:65
msgid "202 mb"
msgstr "202 MB"
-#: src/interface.c:75
+#: ../src/interface.c:75
msgid "4.7 gb"
msgstr "4,7 GB"
-#: src/interface.c:76
+#: ../src/interface.c:76
msgid "9.4 gb"
msgstr "9,4 GB"
-#: src/interface.c:81
+#: ../src/interface.c:81
msgid "16x16 px"
msgstr "16x16 píxeles"
-#: src/interface.c:82
+#: ../src/interface.c:82
msgid "24x24 px"
msgstr "24x24 píxeles"
-#: src/interface.c:83
+#: ../src/interface.c:83
msgid "32x32 px"
msgstr "32x32 píxeles"
-#: src/interface.c:84
+#: ../src/interface.c:84
msgid "48x48 px"
msgstr "48x48 píxeles"
-#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:22
+#: ../src/interface.c:96 ../glade/window_main.glade.h:22
msgid "Disk At Once - DAO (default)"
msgstr "Disk At Once - DAO (predeterminado)"
-#: src/interface.c:97
+#: ../src/interface.c:97
msgid "Track At Once - TAO"
msgstr "Track At Once - TAO"
-#: src/interface.c:98
+#: ../src/interface.c:98
msgid "RAW writing - raw96r"
msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96r"
-#: src/interface.c:99
+#: ../src/interface.c:99
msgid "RAW writing - raw96"
msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96"
-#: src/interface.c:100
+#: ../src/interface.c:100
msgid "RAW writing - raw96p"
msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96p"
-#: src/interface.c:105
+#: ../src/interface.c:105
msgid "ISO 9660 level 1"
msgstr "ISO 9660 nivel 1"
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
+#: ../src/interface.c:106 ../glade/window_main.glade.h:33
msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
msgstr "ISO 9660 nivel 2 (predeterminado)"
-#: src/interface.c:107
+#: ../src/interface.c:107
msgid "ISO 9660 level 3"
msgstr "ISO 9660 nivel 3"
-#: src/interface.c:108
+#: ../src/interface.c:108
msgid "ISO 9660 version 2"
msgstr "ISO 9660 versión 2"
-#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:14
+#: ../src/interface.c:113 ../glade/window_main.glade.h:14
msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
msgstr "CD-ROM Modo 1 (predeterminado)"
-#: src/interface.c:114
+#: ../src/interface.c:114
msgid "CD-Rom Mode 2"
msgstr "CD-ROM Modo 2"
-#: src/interface.c:115
+#: ../src/interface.c:115
msgid "CD-Rom XA Mode 1"
msgstr "CD-ROM XA Modo 1"
-#: src/interface.c:116
+#: ../src/interface.c:116
msgid "CD-Rom XA Mode 2"
msgstr "CD-ROM XA Modo 2"
-#: src/interface.c:166
+#: ../src/interface.c:166
msgid "Full speed"
msgstr "Máxima velocidad"
-#: src/interface.c:253
+#: ../src/interface.c:255
msgid "ISO file..."
msgstr "Archivo ISO..."
-#: src/interface.c:620 glade/dialog_properties.glade.h:12
+#: ../src/interface.c:622 ../glade/dialog_properties.glade.h:12
msgid "O_pen"
msgstr "_Abrir"
-#: src/interface.c:921 src/interface.c:948 src/interface.c:975
-#: src/interface.c:1035
+#: ../src/interface.c:923 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:1047
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
-#: src/interface.c:924
+#: ../src/interface.c:926
msgid "Iso images only (*.iso)"
msgstr "Sólo imagenes ISO (*.iso)"
-#: src/interface.c:928 src/interface.c:951
+#: ../src/interface.c:930 ../src/interface.c:953
msgid "Select iso image source"
msgstr "Seleccione una imagen ISO de origen"
-#: src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:930
msgid "Select iso image destination"
msgstr "Seleccione una imagen ISO de destino"
-#: src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:984
msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-#: src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:986
msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.wav)"
-#: src/interface.c:985
+#: ../src/interface.c:988
msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
msgstr "Todos los archivos de audio (*.ogg *.wav)"
-#: src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:990
msgid "All audio files (*.wav)"
msgstr "Todos los archivos de audio (*.wav)"
-#: src/interface.c:994
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Mp3 files (*.mp3)"
msgstr "Archivos MP3 (*.mp3)"
-#: src/interface.c:1000
+#: ../src/interface.c:1007
msgid "Ogg files (*.ogg)"
msgstr "Archivos Ogg (*.ogg)"
-#: src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1014
msgid "Wav files (*.wav)"
msgstr "Archivos Wav (*.wav)"
-#: src/interface.c:1009
+#: ../src/interface.c:1017
msgid "Sectect an audio file to add"
msgstr "Seleccione un archivo de audio a agregar"
-#: src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:1049
msgid "Select a directory to add"
msgstr "Seleccione un directorio a agregar"
-#: src/interface.c:1121
+#: ../src/interface.c:1133
msgid "New device"
msgstr "Nueva unidad"
-#: src/interface.c:1144
+#: ../src/interface.c:1156
#, c-format
msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman"
msgstr "versión %s - http://www.nongnu.org/graveman"
-#: src/interface.c:1219 src/interface.c:1867 src/interface.c:1932
-#: src/interface.c:1996
+#: ../src/interface.c:1231 ../src/interface.c:1887 ../src/interface.c:1952
+#: ../src/interface.c:2016
msgid "Operation aborted by user !"
msgstr "¡Operación cancelada por el usuario!"
-#: src/interface.c:1233 src/interface.c:1237 src/tools.c:328
+#: ../src/interface.c:1245 ../src/interface.c:1249 ../src/tools.c:329
msgid "Operation failed"
msgstr "Operación fallida"
-#: src/interface.c:1239
+#: ../src/interface.c:1251
msgid "Operation successful."
msgstr "Operación terminada con éxito."
-#: src/interface.c:1243 src/interface.c:1875 src/interface.c:1940
-#: src/interface.c:2004
+#: ../src/interface.c:1255 ../src/interface.c:1895 ../src/interface.c:1960
+#: ../src/interface.c:2024
msgid "Operation successful"
msgstr "Operación terminada con éxito."
-#: src/interface.c:1416
+#: ../src/interface.c:1429
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Audio"
-#: src/interface.c:1421
+#: ../src/interface.c:1434
msgid "Data CD"
msgstr "CD de Datos"
-#: src/interface.c:1424
+#: ../src/interface.c:1437
msgid "Data DVD"
msgstr "DVD de Datos"
-#: src/interface.c:1427 glade/window_main.glade.h:24
+#: ../src/interface.c:1440 ../glade/window_main.glade.h:24
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Copiar CD"
-#: src/interface.c:1430 glade/window_main.glade.h:42
+#: ../src/interface.c:1443 ../glade/window_main.glade.h:42
msgid "Other operations"
msgstr "Otras operaciones"
-#: src/interface.c:1522 src/interface.c:1559 src/interface.c:1592
+#: ../src/interface.c:1542 ../src/interface.c:1579 ../src/interface.c:1612
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/interface.c:1526
+#: ../src/interface.c:1546
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/interface.c:1530 src/interface.c:1584
+#: ../src/interface.c:1550 ../src/interface.c:1604
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/interface.c:1551
+#: ../src/interface.c:1571
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/interface.c:1555
+#: ../src/interface.c:1575
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/interface.c:1588
+#: ../src/interface.c:1608
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/interface.c:1839
+#: ../src/interface.c:1859
msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
msgstr "Borrado de CD-RW en progreso, espere por favor..."
-#: src/interface.c:1905
+#: ../src/interface.c:1925
msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
msgstr "Cerrando CD-R, espere por favor..."
-#: src/main.c:39
+#: ../src/main.c:39
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: src/main.c:40
+#: ../src/main.c:40
msgid "Compiled with ogg vorbis support"
msgstr "Compilado con soporte ogg vorbis"
-#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56
+#: ../src/main.c:42 ../src/main.c:49 ../src/main.c:56
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58
+#: ../src/main.c:44 ../src/main.c:51 ../src/main.c:58
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/main.c:47
+#: ../src/main.c:47
msgid "Compiled with mp3 support"
msgstr "Compilado con soporte mp3"
-#: src/main.c:54
+#: ../src/main.c:54
msgid "Compiled with linux-ide devices support"
msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-ide"
-#: src/main.c:62
+#: ../src/main.c:62
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"
-#: src/main.c:64
+#: ../src/main.c:64
msgid "with debug support"
msgstr "con soporte de depuración"
-#: src/main.c:66
+#: ../src/main.c:66
msgid "without debug support"
msgstr "sin soporte de depuración"
-#: src/main.c:72
+#: ../src/main.c:72
msgid ""
"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
@@ -663,88 +669,88 @@
"Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
msgid "[options]"
msgstr "[opciones]"
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
msgid "show version number."
msgstr "muestra el número de versión."
-#: src/main.c:77
+#: ../src/main.c:77
msgid "show compilation informations."
msgstr "muestra opciones de compilación."
-#: src/mp3.c:69 src/ogg.c:338 src/wav.c:59
+#: ../src/mp3.c:69 ../src/ogg.c:338 ../src/wav.c:59
msgid "Cannot read file"
msgstr "No se puede leer el archivo"
-#: src/matos.c:179
+#: ../src/matos.c:179
msgid ""
"Cannot duplicate an iso image to an another iso image with graveman, just "
"copy this file !"
msgstr ""
"¡No se puede duplicar una imagen ISO con graveman, solo copiar el archivo!"
-#: src/matos.c:198
+#: ../src/matos.c:198
msgid "A valid iso image location is required in the \"Duplicate from\" field."
msgstr "Se requiere una imagen ISO válida en el campo \"Copiar de\"."
-#: src/matos.c:202
+#: ../src/matos.c:202
msgid "Cannot read iso image source file"
msgstr "No se puede leer la imagen ISO de origen"
-#: src/matos.c:220
+#: ../src/matos.c:220
msgid "A valid iso image location is required the \"Duplicate to\" field."
msgstr "Se requiere una imagen ISO válida en el campo \"Copiar a\"."
-#: src/matos.c:223
+#: ../src/matos.c:223
msgid "Cannot access file"
msgstr "No se puede acceder al archivo"
-#: src/matos.c:225
+#: ../src/matos.c:225
msgid "Cannot overwrite file"
msgstr "No se puede sobreescribir el archivo"
-#: src/matos.c:272
+#: ../src/matos.c:272
msgid ""
"Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to continue "
"operation ?"
msgstr "Lectura finalizada, ahora debería insertar un CD-R. ¿Desea continuar?"
-#: src/matos.c:452
+#: ../src/matos.c:452
msgid "DVD Recorder"
msgstr "Grabador de DVD"
-#: src/matos.c:454
+#: ../src/matos.c:454
msgid "CD Recorder"
msgstr "Grabador de CD"
-#: src/matos.c:456
+#: ../src/matos.c:456
msgid "DVD Reader"
msgstr "Lector de DVD"
-#: src/matos.c:458
+#: ../src/matos.c:458
msgid "CD Reader"
msgstr "Lector de CD"
-#: src/matos.c:460
+#: ../src/matos.c:460
msgid "Other device"
msgstr "Otro dispositivo"
-#: src/mkisofs.c:117
+#: ../src/mkisofs.c:137
msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
msgstr "¡No hay sufuciente espacio en el disco para crear la imagen!"
-#: src/mkisofs.c:158
+#: ../src/mkisofs.c:178
msgid "Writing image..."
msgstr "Escribiendo imagen..."
-#: src/ogg.c:120
+#: ../src/ogg.c:120
#, c-format
msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)"
@@ -752,28 +758,28 @@
"Aviso: No se puede descodificar el paquete de la cabecera vorbis - pista "
"vorbis no válida (%d)"
-#: src/ogg.c:175
+#: ../src/ogg.c:175
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d"
msgstr "Aviso: Marca de final no presente en la pista %d"
-#: src/ogg.c:280
+#: ../src/ogg.c:280
msgid "Warning: no vorbis"
msgstr "Aviso: no es vorbis"
-#: src/ogg.c:286
+#: ../src/ogg.c:286
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets"
msgstr ""
"Aviso: Página de cabecera no válida en la pista %d, contiene múltiples "
"paquetes"
-#: src/ogg.c:348 src/ogg.c:390
+#: ../src/ogg.c:348 ../src/ogg.c:390
#, c-format
msgid "%s is not a valid .ogg file !"
msgstr "%s no es un archivo .ogg válido !"
-#: src/ogg.c:353
+#: ../src/ogg.c:353
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -782,7 +788,7 @@
"Aviso: página(s) colocada(s) en un lugar ilegal para la pista lógica %d\n"
"Esto es indicativo de un archivo ogg corrupto."
-#: src/ogg.c:361
+#: ../src/ogg.c:361
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -792,68 +798,68 @@
"página %ld mientras que se esperabala página %ld. Indica que se han perdido "
"datos."
-#: src/readcd.c:96
+#: ../src/readcd.c:96
msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
msgstr ""
"Error de comunicación con readcd mientras se trataba de detectar el tamaño "
"del CD."
-#: src/readcd.c:101
+#: ../src/readcd.c:101
#, c-format
msgid "Reading CD at %sx..."
msgstr "Leyendo CD a %sx..."
-#: src/readcd.c:103
+#: ../src/readcd.c:103
msgid "Reading CD..."
msgstr "Leyendo CD..."
-#: src/readcd.c:127
+#: ../src/readcd.c:127
#, c-format
msgid "Cannot create image: %s"
msgstr "No se puede crear imagen: %s"
-#: src/readcd.c:160
+#: ../src/readcd.c:160
msgid "Duplication will start shortly..."
msgstr "La copia empezará en breve..."
-#: src/readcd.c:202
+#: ../src/readcd.c:202
msgid "Error while reading CD"
msgstr "¡Error escribiendo CD!"
-#: src/support.c:67 src/support.c:85
+#: ../src/support.c:67 ../src/support.c:85
#, c-format
msgid "Image not found: %s"
msgstr "Imagen no encontrada: %s"
-#: src/support.c:90
+#: ../src/support.c:90
#, c-format
msgid "Cannot load image: %s: %s"
msgstr "No se puede cargar la imagen: %s: %s"
-#: src/tools.c:141
+#: ../src/tools.c:141
msgid "octets"
msgstr "bytes"
-#: src/tools.c:141
+#: ../src/tools.c:141
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/tools.c:146
+#: ../src/tools.c:146
#, c-format
msgid "%lld K"
msgstr "%lld KB"
-#: src/tools.c:152
+#: ../src/tools.c:152
#, c-format
msgid "%lld.%.0f MB"
msgstr "%lld.%.0f MB"
-#: src/tools.c:154
+#: ../src/tools.c:154
#, c-format
msgid "%lld MB"
msgstr "%lld MB"
-#: src/wav.c:66 src/wav.c:74
+#: ../src/wav.c:66 ../src/wav.c:74
#, c-format
msgid "%s is not a valid .wav file !"
msgstr "¡%s no es un archivo .wav válido!"
@@ -861,7 +867,7 @@
#.
#. * vim:et:ts=8:sts=2:sw=2
#.
-#: glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid ""
"<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
"translation"
@@ -869,28 +875,28 @@
"<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Traducción al brasileño "
"portugués"
-#: glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Logo de Graveman"
-#: glade/dialog_about.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Paquete para FreeBSD"
-#: glade/dialog_about.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
msgstr ""
"<b>Christian</b> - address@hidden - Paquete para Slackware 10.0"
-#: glade/dialog_about.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquete para Fedora 3"
-#: glade/dialog_about.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Traducción al italiano"
-#: glade/dialog_about.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
msgid ""
"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
"translation"
@@ -898,33 +904,33 @@
"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Traducción al inglés "
"corregida"
-#: glade/dialog_about.glade.h:8
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traducción al alemán"
-#: glade/dialog_about.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Paquete para Debian Sarge PowerPC"
-#: glade/dialog_about.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
msgstr ""
"<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Traducción al español"
-#: glade/dialog_about.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:11
msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - âquete para Archlinux"
-#: glade/dialog_about.glade.h:12
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:12
msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Traducción al polaco"
-#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:13
msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
msgstr ""
"<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Paquete para Debian Sarge"
-#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:14
msgid ""
"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
"package"
@@ -932,41 +938,40 @@
"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Paquete para "
"Mandrake 10.1"
-#: glade/dialog_about.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:15
msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Paquete para Ubuntu"
-#: glade/dialog_about.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:16
msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Algunos iconos"
-#: glade/dialog_about.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:17
msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Traducción al checo"
-#: glade/dialog_about.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:18
msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Traducción al ruso"
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:19
msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Paquete para Slackware 9.1"
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:20
msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
-msgstr ""
-"<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Programador principal"
+msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Programador principal"
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:21
msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
msgstr ""
"<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Traducción al español corregida"
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:22
msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Paquetes para Suse"
-#: glade/dialog_about.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:23
msgid ""
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
"translation"
@@ -974,11 +979,11 @@
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Traducción al "
"holandés"
-#: glade/dialog_about.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:24
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: glade/dialog_about.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:25
msgid ""
"Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
@@ -1018,71 +1023,71 @@
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:43
msgid "_Contributors"
msgstr "_Contribuidores"
-#: glade/dialog_about.glade.h:44
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:44
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: glade/dialog_about.glade.h:45
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:45
msgid "_Packagers"
msgstr "Em_paquetadores"
-#: glade/dialog_about.glade.h:46
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:46
msgid "_Translators"
msgstr "_Traductores"
-#: glade/window_main.glade.h:1
+#: ../glade/window_main.glade.h:1
msgid "0 MB"
msgstr "0 MB"
-#: glade/window_main.glade.h:2
+#: ../glade/window_main.glade.h:2
msgid "0 min"
msgstr "0 min"
-#: glade/window_main.glade.h:3
+#: ../glade/window_main.glade.h:3
msgid "4.7 GB"
msgstr "4,7 GB"
-#: glade/window_main.glade.h:4
+#: ../glade/window_main.glade.h:4
msgid "650 MB"
msgstr "650 MB"
-#: glade/window_main.glade.h:6
+#: ../glade/window_main.glade.h:6
msgid "A_bout graveman..."
msgstr "A_cerca de graveman..."
-#: glade/window_main.glade.h:7
+#: ../glade/window_main.glade.h:7
msgid "Abstract infor_mation :"
msgstr "Infor_mación abstracta:"
-#: glade/window_main.glade.h:8
+#: ../glade/window_main.glade.h:8
msgid "Add _directories..."
msgstr "Agregar _directorios..."
-#: glade/window_main.glade.h:9
+#: ../glade/window_main.glade.h:9
msgid "Allow multi session C_D"
msgstr "Permitir C_D multisesión"
-#: glade/window_main.glade.h:10
+#: ../glade/window_main.glade.h:10
msgid "Aud_io CD"
msgstr "CD de Aud_io"
-#: glade/window_main.glade.h:11
+#: ../glade/window_main.glade.h:11
msgid "Audio tracks to record"
msgstr "Pistas de audio a grabar"
-#: glade/window_main.glade.h:12
+#: ../glade/window_main.glade.h:12
msgid "Bibliograp_hic information :"
msgstr "Información bibliográfica:"
-#: glade/window_main.glade.h:13
+#: ../glade/window_main.glade.h:13
msgid "CD _Information"
msgstr "_Información de CD"
-#: glade/window_main.glade.h:15
+#: ../glade/window_main.glade.h:15
msgid ""
"Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
"PMA, the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
@@ -1093,243 +1098,243 @@
"De otro modo se borrará el disco complétamente. Esto puede llevar mucho "
"tiempo.\n"
-#: glade/window_main.glade.h:18
+#: ../glade/window_main.glade.h:18
msgid "Cop_yright information :"
msgstr "Información de cop_yright:"
-#: glade/window_main.glade.h:19
+#: ../glade/window_main.glade.h:19
msgid "DVD _Information"
msgstr "_Información del DVD"
-#: glade/window_main.glade.h:20
+#: ../glade/window_main.glade.h:20
msgid "D_ata CD"
msgstr "CD de _Datos"
-#: glade/window_main.glade.h:21
+#: ../glade/window_main.glade.h:21
msgid "D_ata DVD"
msgstr "DVD de _Datos"
-#: glade/window_main.glade.h:23
+#: ../glade/window_main.glade.h:23
msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
msgstr "No cerrar el disco después de grabarlo"
-#: glade/window_main.glade.h:25
+#: ../glade/window_main.glade.h:25
msgid "Duplicate fro_m :"
msgstr "Duplicar d_e:"
-#: glade/window_main.glade.h:26
+#: ../glade/window_main.glade.h:26
msgid "Duplicate t_o :"
msgstr "Duplica_r a:"
-#: glade/window_main.glade.h:27
+#: ../glade/window_main.glade.h:27
msgid "E_xpand"
msgstr "E_xpandir"
-#: glade/window_main.glade.h:28
+#: ../glade/window_main.glade.h:28
msgid "Files and directories to record"
msgstr "Archivos y directorios a grabar"
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: ../glade/window_main.glade.h:29
msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
msgstr ""
"Fo_rmatear un DVD+RW o un DVD-RW en modo de \"sobrescritura restringida\"..."
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: ../glade/window_main.glade.h:30
msgid "For_mat :"
msgstr "For_matear:"
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: ../glade/window_main.glade.h:31
msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
msgstr "Borrar complétamente un DVD-RW en \"modo secuencial\"..."
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: ../glade/window_main.glade.h:32
msgid "Hide _status bar"
msgstr "Esconder la barra de e_stado"
-#: glade/window_main.glade.h:34
+#: ../glade/window_main.glade.h:34
msgid "ISO conformance le_vel :"
msgstr "Nivel de compa_tibilidad ISO:"
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: ../glade/window_main.glade.h:35
msgid "Just _fixate the CD..."
msgstr "Sólo _cerrar el CD..."
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: ../glade/window_main.glade.h:36
msgid "Long filename support"
msgstr "Soporte para archivos con nombres largos"
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: ../glade/window_main.glade.h:37
msgid "Ne_xt"
msgstr "_Siguiente"
-#: glade/window_main.glade.h:40
+#: ../glade/window_main.glade.h:40
msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
msgstr "Sin _pausa entre pistas (modo DAO)"
-#: glade/window_main.glade.h:41
+#: ../glade/window_main.glade.h:41
msgid "O_pen..."
msgstr "A_brir..."
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: ../glade/window_main.glade.h:43
msgid "Publish_er of the cd :"
msgstr "_Editor del cd:"
-#: glade/window_main.glade.h:44
+#: ../glade/window_main.glade.h:44
msgid "Re_name CD..."
msgstr "Re_nombrar CD..."
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: ../glade/window_main.glade.h:45
msgid "Re_name DVD..."
msgstr "Re_nombrar DVD..."
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: ../glade/window_main.glade.h:46
msgid "Re_name this directory..."
msgstr "Re_nombrar este directorio..."
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: ../glade/window_main.glade.h:47
msgid "Re_name this file..."
msgstr "Re_nombrar este archivo..."
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: ../glade/window_main.glade.h:48
msgid "Se_ttings"
msgstr "Paráme_tros"
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: ../glade/window_main.glade.h:49
msgid "Show _status bar"
msgstr "Mostrar barra de e_stado"
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: ../glade/window_main.glade.h:50
msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
msgstr "Usar extensiones Roc_k Ridge (soporte de nombres largos en UNIX)"
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: ../glade/window_main.glade.h:51
msgid "Use _16x16 icons"
msgstr "Usar iconos de _16x16"
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: ../glade/window_main.glade.h:52
msgid "Use _24x24 icons"
msgstr "Usar iconos de _24x24"
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: ../glade/window_main.glade.h:53
msgid "Use _32x32 icons"
msgstr "Usar iconos de _32x32"
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: ../glade/window_main.glade.h:54
msgid "Use _48x48 icons"
msgstr "Usar iconos de _48x48"
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: ../glade/window_main.glade.h:55
msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
msgstr "Usar extensiones _Joliet (soporte de nombres largos en Windows)"
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: ../glade/window_main.glade.h:56
msgid "Write _mode :"
msgstr "_Modo de escritura:"
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: ../glade/window_main.glade.h:57
msgid "Write a Data D_VD"
msgstr "Escribir un DVD de _Datos"
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: ../glade/window_main.glade.h:58
msgid "Write a _Data CD"
msgstr "Escribir un CD de _Datos"
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: ../glade/window_main.glade.h:59
msgid "Write an _Audio CD"
msgstr "Escribir un CD de A_udio"
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: ../glade/window_main.glade.h:60
msgid "_Add audio tracks..."
msgstr "Agregar pistas de au_dio..."
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: ../glade/window_main.glade.h:61
msgid "_Add files..."
msgstr "_Agregar archivos..."
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: ../glade/window_main.glade.h:62
msgid "_Copy CD and iso image"
msgstr "_Copiar CD e imagen ISO"
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: ../glade/window_main.glade.h:63
msgid "_Create a directory..."
msgstr "_Crear un directorio..."
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: ../glade/window_main.glade.h:64
msgid "_Description :"
msgstr "_Descripción:"
-#: glade/window_main.glade.h:65
+#: ../glade/window_main.glade.h:65
msgid "_Destination :"
msgstr "_Destino:"
-#: glade/window_main.glade.h:66
+#: ../glade/window_main.glade.h:66
msgid "_Erase a CDRW..."
msgstr "_Borrar un CD-RW..."
-#: glade/window_main.glade.h:67
+#: ../glade/window_main.glade.h:67
msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
msgstr ""
"Hacer borrado _rápido de un DVD-RW (solo para grabación DAO) en \"modo "
"secuencial\"..."
-#: glade/window_main.glade.h:68
+#: ../glade/window_main.glade.h:68
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: glade/window_main.glade.h:69
+#: ../glade/window_main.glade.h:69
msgid "_Format a DVDRW..."
msgstr "_Formatear un DVD±RW..."
-#: glade/window_main.glade.h:70
+#: ../glade/window_main.glade.h:70
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: glade/window_main.glade.h:71
+#: ../glade/window_main.glade.h:71
msgid "_Number of copies :"
msgstr "_Número de copias:"
-#: glade/window_main.glade.h:72
+#: ../glade/window_main.glade.h:72
msgid "_Other operations"
msgstr "Otras operaciones"
-#: glade/window_main.glade.h:73
+#: ../glade/window_main.glade.h:73
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: glade/window_main.glade.h:74
+#: ../glade/window_main.glade.h:74
msgid "_Preparer of the cd :"
msgstr "_Preparador del cd:"
-#: glade/window_main.glade.h:75
+#: ../glade/window_main.glade.h:75
msgid "_Remove"
msgstr "_Borrar"
-#: glade/window_main.glade.h:76
+#: ../glade/window_main.glade.h:76
msgid "_Simulate write"
msgstr "_Simular escritura"
-#: glade/window_main.glade.h:77
+#: ../glade/window_main.glade.h:77
msgid "_Speed :"
msgstr "_Velocidad:"
-#: glade/window_main.glade.h:78
+#: ../glade/window_main.glade.h:78
msgid "_Start new project"
msgstr "Empezar nuevo p_royecto"
-#: glade/window_main.glade.h:79
+#: ../glade/window_main.glade.h:79
msgid "_Volume name :"
msgstr "Nombre del _volumen:"
-#: glade/window_main.glade.h:80
+#: ../glade/window_main.glade.h:80
msgid "_Write tracks..."
msgstr "_Escribir pistas..."
-#: glade/window_main.glade.h:81 glade/window_burn.glade.h:9
-#: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
+#: ../glade/window_main.glade.h:81 ../glade/window_burn.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:2 ../glade/window_inprogress.glade.h:2
msgid "graveman !"
msgstr "graveman!"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:1
msgid ""
"16x16px\n"
"24x24px\n"
@@ -1341,178 +1346,174 @@
"32x32 píxeles\n"
"48x48 píxeles"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:5
msgid "<b>Devices found :</b>"
msgstr "<b>Dispositivos encontrados:</b>"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:6
msgid "<b>Other parameters :</b>"
msgstr "<b>Otros parámetros:</b>"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:7
msgid "Allow _overburning"
msgstr "Permitir \"_overburning\""
-#: glade/dialog_properties.glade.h:8
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:8
msgid "E_ject media after doing the work"
msgstr "E_xpulsar disco al acabar el trabajo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:9
msgid "GRAVEMAN preferences"
msgstr "Preferencias de GRAVEMAN"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:10
msgid "Manually _adding a device..."
msgstr "_Añadir manualmente un dispositivo..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:11
msgid "Menu icons si_ze"
msgstr "Tama_ño de los iconos del menú"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:13
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:13
msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
msgstr "Opción \"_borrar CD-RW antes de grabar\" activada por defecto"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:14
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:14
msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
msgstr ""
"Opción \"borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW\" activada por defecto"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:15
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositivos"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:16
msgid "_Display status bar"
msgstr "Mostrar barra de e_stado"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:17
msgid "_Edit this device..."
msgstr "_Editar este dispositivo..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:18
msgid "_External programs"
msgstr "Programas _externos"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:19
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:19
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:20
msgid "_Remove this device..."
msgstr "Elimina_r este dispositivo..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:21
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:21
msgid "_Save configuration on exit"
msgstr "_Guardar configuración al salir"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:22
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:22
msgid "_Scan again for devices"
msgstr "Bu_scar otra vez dispositivos"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:23
msgid "_Scan again for external programs"
msgstr "Bu_scar otra vez programas externos"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:24
msgid "_Temporary data storage directories"
msgstr "Directorio de datos _temporales"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:25
msgid "cdrdao"
msgstr "cdrdao"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:26
msgid "cdrecord"
msgstr "cdrecord"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:27
msgid "dvd+rw-format"
msgstr "dvd+rw-format"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:28
msgid "dvd+rw-mediainfo"
msgstr "dvd+rw-mediainfo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:29
msgid "growisofs"
msgstr "growisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:30
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:31
msgid "readcd"
msgstr "readcd"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:32
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:32
msgid "sox"
msgstr "sox"
-#: glade/window_burn.glade.h:2
+#: ../glade/window_burn.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: glade/window_burn.glade.h:3
+#: ../glade/window_burn.glade.h:3
msgid "Buffer :"
msgstr "Buffer:"
-#: glade/window_burn.glade.h:4
+#: ../glade/window_burn.glade.h:4
msgid "Fifo :"
msgstr "FIFO:"
-#: glade/window_burn.glade.h:5
+#: ../glade/window_burn.glade.h:5
msgid "Operation :"
msgstr "Operación:"
-#: glade/window_burn.glade.h:6
+#: ../glade/window_burn.glade.h:6
msgid "Progress..."
msgstr "Progreso..."
-#: glade/window_burn.glade.h:7
+#: ../glade/window_burn.glade.h:7
msgid "Total :"
msgstr "Total:"
-#: glade/dialog_welcome.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:1
msgid "Welcome to GRAVEMAN !"
msgstr "¡Bienvenido a GRAVEMAN!"
-#: glade/window_inprogress.glade.h:1
+#: ../glade/window_inprogress.glade.h:1
msgid "Scanning for CD readers and writers, please wait..."
msgstr "Buscando lectores y grabadores de CD, espere por favor..."
-#: glade/dialog_device.glade.h:1 glade/dialog_add_device.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:1 ../glade/dialog_add_device.glade.h:2
msgid "Device name :"
msgstr "Nombre del dispositivo:"
-#: glade/dialog_device.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:2
msgid "Edit a device"
msgstr "Editar un dispositivo"
-#: glade/dialog_device.glade.h:3 glade/dialog_add_device.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:3 ../glade/dialog_add_device.glade.h:3
msgid "Location :"
msgstr "Ubicación:"
-#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:2
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
-msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
-msgstr "Borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW"
-
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:3
msgid "_Burn an initial session on DVD"
msgstr "Graba_r una sesión inicial en DVD"
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:4
msgid "_Merge data to existing session on DVD"
msgstr "_Fusionar datos a sesión existente en DVD"
-#: glade/dialog_add_device.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_add_device.glade.h:1
msgid "Add a device"
msgstr "Añadir un dispositivo"
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, (continued)
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/01
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/02
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/05
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/07
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/08
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/09
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/10
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/10
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/12
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/12
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po,
Otavio Salvador <=
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/20
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/20
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/02/27