guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

02/03: nls: Add `tr' translation.


From: julien lepiller
Subject: 02/03: nls: Add `tr' translation.
Date: Thu, 2 Sep 2021 07:36:55 -0400 (EDT)

roptat pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.

commit b61e27f0ca05662f4774707d58e5ecbbc28b331f
Author: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
AuthorDate: Thu Sep 2 03:40:57 2021 +0200

    nls: Add `tr' translation.
    
    * website/po/tr.po: New file.
    * website/po/ietef-tags.scm: add `tr'.
    * website/po/LINGUAS: add `tr'.
---
 website/po/LINGUAS       |    1 +
 website/po/ietf-tags.scm |    1 +
 website/po/tr.po         | 2495 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 2497 insertions(+)

diff --git a/website/po/LINGUAS b/website/po/LINGUAS
index f4e7851..13b5f41 100644
--- a/website/po/LINGUAS
+++ b/website/po/LINGUAS
@@ -8,4 +8,5 @@ fr_FR
 ko_KR
 ru_RU
 sk_SK
+tr_TR
 zh_CN
diff --git a/website/po/ietf-tags.scm b/website/po/ietf-tags.scm
index 0df3fb4..55bb86c 100644
--- a/website/po/ietf-tags.scm
+++ b/website/po/ietf-tags.scm
@@ -14,4 +14,5 @@
  ("ko_KR" . "ko")
  ("ru_RU" . "ru")
  ("sk_SK" . "sk")
+ ("tr_TR" . "tr")
  ("zh_CN" . "zh-CN"))
diff --git a/website/po/tr.po b/website/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..8950fa5
--- /dev/null
+++ b/website/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2495 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2021 the authors of the Guix Website (msgid) and the following 
authors (msgstr)
+# This file is distributed under the same license as the guix-website package.
+# The FLOSS Information <theflossinformation@gmail.com>, 2021.
+# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: guix-website 20210124\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-16 21:12+0000\n"
+"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
+"website/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+
+#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
+#. code like in English (US) *only* if there are multiple
+#. translations for the same language.
+#: apps/base/utils.scm:74
+msgid "English"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:20
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager"
+msgstr "GNU'nun gelişmiş dağıtımı ve etkileşimsel paket yöneticisi"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:22
+msgid ""
+"Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n"
+"   Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
+"   You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
+"   works, improve it, and share it with the whole world."
+msgstr ""
+"Guix, GNU işletim sisteminin gelişmiş bir dağıtımış.\n"
+"   Guix, bilgisayar kullanıcılarının özgürlüğüne saygı duyan teknolojidir.\n"
+"   Sistemi herhangi bir amaç için çalıştırmakta, onun nasıl \n"
+"   çalıştığını öğrenmekte, onu ıslah etmekte ve bütün dünyayla paylaşmakta "
+"özgürsünüz."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/home.scm:28 apps/base/templates/menu.scm:20
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:24
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:21
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:27
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:30
+#: apps/packages/templates/index.scm:27
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:30
+#: apps/packages/templates/package.scm:32
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional upgrades|"
+"Functional package management|Reproducibility"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yöneticisi|GNU Guile|Guile Scheme|Etkileşimsel yükseltme|İşlevsel "
+"paket yönetimi|Yeniden üretilebilirlik"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:395
+msgctxt "website menu"
+msgid "Overview"
+msgstr "Genel Bakış"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:42
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:44
+msgid ""
+"<1>Liberating.</1> Guix is an advanced distribution of the <2>GNU operating "
+"system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom "
+"of computer users</4>. "
+msgstr ""
+"<1>Özgürleştirilmiş.</1> Guix, <3>GNU Projesi</3> tarafından geliştirilen -"
+"<4>bilgisayar kullanıcılarının özgürlüğüne saygı duyan</4>- <2>GNU işletim "
+"sisteminin</2> gelişmiş bir dağıtımıdır. "
+
+#. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
+#. Configuration System are section names in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/base/templates/home.scm:65
+msgid ""
+"<1>Dependable.</1> Guix <2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management."
+"html</2.2></2> transactional upgrades and roll-backs, unprivileged package "
+"management, <3>and more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>.  When used "
+"as a standalone distribution, Guix supports <4>declarative system "
+"configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> "
+"for transparent and reproducible operating systems."
+msgstr ""
+"<1>Güvenilir.</1> Guix; etkileşimsel yükseltmeleri ve geri almaları, "
+"ayrıcalıksız paket yönetimini ve <3>daha fazlasını<3.1>tr</3.1><3.2>Features."
+"html</3.2></3> <2>destekler<2.1>tr</2.1><2.2>Package-Management."
+"html</2.2></2>. Bağımsız bir dağıtım olarak kullanıldığında Guix; şeffaf ve "
+"yeniden kullanılabilen işletim sistemleri için <4>bildirimsel sistem "
+"yapılandırmasını<4.1>tr</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System."
+"html</4.2></4> destekler."
+
+#. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
+#. section names in the English (en) manual.
+#: apps/base/templates/home.scm:85
+msgid ""
+"<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including high-level "
+"embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define "
+"packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-"
+"system configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
+msgstr ""
+"<1>Hacklenebilir</1>. Paketleri ve <4>tüm sistem "
+"konfigürasyonlarını<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4> "
+"<3>tanımlamak<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3>için yüksek "
+"seviyeli gömülü etki alanına özgü diller (EDSL'ler) dahil olmak üzere "
+"<2>Guile Scheme</2> API'leri sağlar."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:107
+msgctxt "button"
+msgid "DOWNLOAD v<1/>"
+msgstr "İNDİR v<1/>"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:112
+msgctxt "button"
+msgid "CONTRIBUTE"
+msgstr "KATIL"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:119
+msgid "Discover Guix"
+msgstr "Guix'i keşfet"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:121
+msgid ""
+"Guix comes with thousands of packages which include applications, system "
+"tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available for "
+"installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
+msgstr ""
+"Guix, uygulamaları, sistem araçlarını, belgeleri, yazı tiplerini ve <1>GNU "
+"Guix</1> paket yöneticisiyle kurulmaya hazır diğer dijital ürünleri içeren "
+"binlerce paketle birlikte gelir."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:137
+msgctxt "button"
+msgid "ALL PACKAGES"
+msgstr "TÜM PAKETLER"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:143
+msgid "Instructional videos"
+msgstr "Eğitim videoları"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:156
+#, fuzzy
+#| msgctxt "button"
+#| msgid "ALL POSTS"
+msgctxt "button"
+msgid "ALL VIDEOS"
+msgstr "TÜM GÖNDERİLER"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:163
+msgid "GNU Guix in your field"
+msgstr "GNU Guix hikayeleri"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:165
+msgid ""
+"Read some stories about how people are using GNU Guix in\n"
+"their daily lives."
+msgstr ""
+"İnsanların günlük yaşamlarında GNU Guix'i nasıl kullandıklarına dair\n"
+"bazı hikayeler."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:176
+msgctxt "button"
+msgid "SOFTWARE DEVELOPMENT"
+msgstr "YAZILIM GELİŞTİRME"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:181
+msgctxt "button"
+msgid "BIOINFORMATICS"
+msgstr "BİYOENFORMATİK"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:186
+msgctxt "button"
+msgid "HIGH PERFORMANCE COMPUTING"
+msgstr "YÜKSEK BAŞARIMLI BİLİŞİM"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:191
+msgctxt "button"
+msgid "RESEARCH"
+msgstr "ARAŞTIRMA"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:196
+msgctxt "button"
+msgid "ALL FIELDS..."
+msgstr "TÜM ALANLAR..."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:203
+msgid "GNU Guix in other GNU/Linux distros"
+msgstr "Diğer GNU/Linux dağıtımlarında GNU Guix"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:214
+msgid ""
+"Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux distribution<1.1/>https://audio-";
+"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minute, 30 "
+"seconds)."
+msgstr ""
+"Video: <1>Başka bir GNU/Linux dağıtımında Guix demosu</1.1>https://audio-";
+"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 dakika, 30 "
+"saniye)."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:225
+msgid ""
+"If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you still "
+"can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. This "
+"way, you can benefit from all its conveniences."
+msgstr ""
+"GNU Guix'i bağımsız bir GNU/Linux dağıtımı olarak kullanmıyorsanız, onu yine "
+"de herhangi bir GNU/Linux dağıtımının üzerinde bir paket yöneticisi olarak "
+"kullanabilirsiniz. Bu sayede tüm kolaylıklarından yararlanabilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:230
+msgid ""
+"Guix won't interfere with the package manager that comes with your "
+"distribution. They can live together."
+msgstr ""
+"Guix, dağıtımınızla birlikte gelen paket yöneticisine müdahale etmez. "
+"Birlikte yaşayabilirler."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:237
+msgctxt "button"
+msgid "TRY IT OUT!"
+msgstr "DENE!"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:244 apps/blog/templates/post-list.scm:50
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:251
+msgctxt "button"
+msgid "ALL POSTS"
+msgstr "TÜM GÖNDERİLER"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:257 apps/base/templates/contact.scm:36
+msgid "Contact"
+msgstr "İletişim"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:264
+msgctxt "button"
+msgid "ALL CONTACT MEDIA"
+msgstr "TÜM İLETİŞİM ORTAMI"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:464
+#: apps/base/templates/components.scm:467 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
+#: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
+#: apps/base/templates/security.scm:28
+msgctxt "website menu"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:81 apps/base/templates/theme.scm:83
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:109
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU Guix — Activity Feed"
+msgstr "GNU Guix - Etkinlik Akışı"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:144
+msgid ""
+"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
+"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
+msgstr ""
+"İnsanlar tarafından <1>♥</1> ile yapılmış ve <2>GNU Guile</2> tarafından "
+"desteklenmektedir. <3>Kaynak kodu</3> <4>GNU AGPL</4> altında "
+"lisanslanmıştır."
+
+#: apps/base/templates/components.scm:49
+msgid "Your location:"
+msgstr "Konumunuz:"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:51
+msgid "Home"
+msgstr "Ana sayfa"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:155
+msgid "archive"
+msgstr "arşiv"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:385
+msgctxt "website menu"
+msgid "Guix"
+msgstr "Guix"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:389
+msgid "website menu:"
+msgstr "Web site menüsü:"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:397
+#: apps/download/templates/download.scm:43
+#: apps/download/templates/download.scm:47
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:155
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:160
+msgctxt "website menu"
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:403
+msgctxt "website menu"
+msgid "Stable"
+msgstr "Kararlı"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:406
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:161
+msgctxt "website menu"
+msgid "Latest"
+msgstr "Güncel"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:409 apps/base/templates/help.scm:27
+#: apps/base/templates/help.scm:31
+msgctxt "website menu"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:415
+msgctxt "website menu"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:418
+msgctxt "website menu"
+msgid "GNU Guix Manual (stable)"
+msgstr "GNU Guix Kılavuzu (kararlı)"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:421
+msgctxt "website menu"
+msgid "GNU Guix Manual (latest)"
+msgstr "GNU Guix Kılavuzu (güncel)"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:424
+msgctxt "website menu"
+msgid "Guix Reference Card"
+msgstr "Guix Referans Kataloğu"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:427
+#: apps/base/templates/components.scm:454 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
+#: apps/media/templates/video-list.scm:38
+msgctxt "website menu"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videolar"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:430
+msgctxt "website menu"
+msgid "Cookbook"
+msgstr "Tarif kitabı"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:433
+msgctxt "website menu"
+msgid "GNU Manuals"
+msgstr "GNU Kılavuzları"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:437
+msgctxt "website menu"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Viki"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:440
+msgctxt "website menu"
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "IRC Sohbet"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:443
+msgctxt "website menu"
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Posta Listesi"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:446
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:43
+#: apps/packages/templates/index.scm:31 apps/packages/templates/index.scm:37
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:35
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:41
+#: apps/packages/templates/package.scm:36
+#: apps/packages/templates/package.scm:41
+msgctxt "website menu"
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketler"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:447 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
+#: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
+#: apps/blog/templates/tag.scm:44
+msgctxt "website menu"
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:449
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:28
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
+msgctxt "website menu"
+msgid "Media"
+msgstr "Medya"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:457
+msgctxt "website menu"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ekran görüntüleri"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Your location:"
+msgctxt "website menu"
+msgid "Publications"
+msgstr "Konumunuz:"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/donate.scm:29
+msgctxt "website menu"
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/contact.scm:31
+msgctxt "website menu"
+msgid "Contact"
+msgstr "İletişim"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/contribute.scm:30
+msgctxt "website menu"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Katkı"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/security.scm:31
+msgctxt "website menu"
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/graphics.scm:27
+msgctxt "website menu"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Görseller"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:494
+msgid "Translate"
+msgstr "Çevir"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:514
+msgid " (Page <1/> of <2/>)"
+msgstr " (Sayfa <1/> <2/>)"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:538
+msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
+msgstr "Sayfa <1/> <2/>. Başka bir sayfaya git: "
+
+#: apps/base/templates/about.scm:17
+msgctxt "webpage title"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:19
+msgid ""
+"Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n"
+"    Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
+"    You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
+"    works, improve it, and share it with the whole world."
+msgstr ""
+"Guix, GNU işletim sisteminin gelişmiş bir dağıtımıdır.\n"
+" Guix, bilgisayar kullanıcılarının özgürlüğüne saygı duyan bir "
+"teknolojidir.\n"
+" Sistemi herhangi bir amaç için çalıştırmakta, nasıl çalıştığını anlamakta,\n"
+" geliştirmekte ve onu tüm dünyayla paylaşmakta özgürsünüz."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/about.scm:25
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yöneticisi"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:35
+msgid "About the Project"
+msgstr "Proje Hakkında"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:37
+msgid ""
+"The <1>GNU Guix</1> package and system manager is a <2>free software</2> "
+"project developed by volunteers around the world under the\n"
+"            umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
+msgstr ""
+"<1>GNU Guix</1> paketi ve sistem yöneticisi, <3>GNU Projesi</3> çatısı "
+"altında dünyanın dört bir yanındaki gönüllüler tarafından geliştirilen bir\n"
+" <2>özgür yazılım</2> projesidir. "
+
+#: apps/base/templates/about.scm:46
+msgid ""
+"Guix System is an advanced distribution of the <1>GNU operating system</1>.  "
+"It uses the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the Hurd</3> is "
+"being worked on.  As a GNU distribution, it is committed\n"
+"            to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>.  As "
+"such, it adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
+msgstr ""
+"Guix System, <1>GNU işletim sisteminin</1> gelişmiş bir dağıtımıdır. "
+"<2>Linux-libre</2> çekirdeğini kullanıyor ve <3>Hurd</3> desteklemek için "
+"üzerinde çalışılıyor. Bir GNU dağıtımı olarak,\n"
+" <4>kullanıcılarının özgürlüğüne</4> saygı duymayı ve bunları geliştirmeyi "
+"taahhüt eder. Bu nedenle, <5>GNU Özgür Sistem Dağıtım Yönergelerine</5> "
+"bağlıdır."
+
+#. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/base/templates/about.scm:64
+msgid ""
+"GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management "
+"features<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional "
+"upgrades and roll-backs, reproducible\n"
+"            build environments, unprivileged package management, and\n"
+"            per-user profiles.  It uses low-level mechanisms from the "
+"<2>Nix</2> package manager, but packages are "
+"<3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> as native "
+"<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> language—which "
+"makes it nicely hackable."
+msgstr ""
+"GNU Guix, işlem yükseltmeleri ve geri alma işlemleri, yeniden üretilebilir "
+"derleme ortamları, ayrıcalıksız paket yönetimi ve kullanıcı başına profiller "
+"gibi <1>son teknoloji ürünü paket yönetimi "
+"özellikleri<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> sağlar.\n"
+" <2>Nix</2> paket yöneticisinden düşük seviyeli mekanizmaları kullanır,\n"
+" ancak paketler, <5>Scheme</5> dilinin uzantıları kullanılarak yerel "
+"<4>Guile</4> modülleri olarak <3>tanımlanır<3.1>en</3.1><3.2>Defining-"
+"Packages.html</3.2></3> - bu da onu oldukça hacklenebilir hale getirir."
+
+#. TRANSLATORS: Using the Configuration System, Initial RAM Disk
+#. and Defining Services are section names in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/base/templates/about.scm:85
+msgid ""
+"Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n"
+"           reproducible <1>operating system "
+"configurations<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System."
+"html</1.2></1>. This time the whole system is hackable in Scheme, from the "
+"<2>initial RAM disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> to the "
+"<3>initialization system</3>, and to the <4>system "
+"services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/about.scm:106 apps/base/data.scm:211
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Bakımcılar"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:108
+msgid ""
+"Guix is currently maintained by Ludovic Courtès, Marius Bakke, Maxim\n"
+"Cournoyer, Tobias Geerinckx-Rice and Mathieu Othacehe.  Please use the "
+"<1>mailing lists</1> for contact.  For sensitive issues, you can reach them "
+"using the <2/> private alias."
+msgstr ""
+"Guix şu anda Ludovic Courtès, Marius Bakke, Maxim\n"
+"Cournoyer, Tobias Geerinckx-Rice ve Mathieu Othacehe tarafından "
+"yönetilmektedir. İletişim için lütfen <1>posta listelerini</1> kullanın. "
+"Hassas konular için </2> özel takma adını kullanarak onlara ulaşabilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/about.scm:117
+msgid "Licensing"
+msgstr "Lisanslama"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:119
+msgid ""
+"Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"          it under the terms of the <1>GNU General Public License</1> as "
+"published by the Free Software Foundation; either\n"
+"          version 3 of the License, or (at your option) any later\n"
+"          version. "
+msgstr ""
+"Guix özgür bir yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan\n"
+" <1>GNU Genel Kamu Lisansının</1> 3. sürümü ya da (sizin tercihinize göre)\n"
+" sonraki herhangi bir sürüm koşulları altında yeniden dağıtabilir\n"
+" ve/veya değiştirebilirsiniz. "
+
+#: apps/base/data.scm:24
+msgid "IRC Channel"
+msgstr "IRC Kanalı"
+
+#: apps/base/data.scm:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Join the <1/> channel on the Freenode IRC network to chat\n"
+#| "       with the community about GNU Guix or to get help in\n"
+#| "       real-time."
+msgid ""
+"Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\n"
+"chat with the community about GNU Guix or to get help in real-time."
+msgstr ""
+"Toplulukla GNU Guix hakkında sohbet etmek\n"
+" veya gerçek zamanlı yardım almak için \n"
+"Freenode IRC ağındaki </1> kanalına katılın."
+
+#: apps/base/data.scm:34
+msgid "Info Mailing List"
+msgstr "Bilgilendirme Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:36
+msgid ""
+"Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\n"
+"list to receive important announcements sent by the project maintainers (in\n"
+"English)."
+msgstr ""
+"Proje yöneticileri tarafından gönderilen\n"
+"önemli duyuruları (İngilizce) almak için </1> düşük trafikli posta "
+"listesine\n"
+"abone olun."
+
+#: apps/base/data.scm:45
+msgid "Help Mailing List"
+msgstr "Yardım Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:50
+msgid ""
+"Subscribe to the Help mailing list to get support\n"
+"from the GNU Guix community via email.  You can post messages in English\n"
+"though we also accept other languages."
+msgstr ""
+"GNU Guix topluluğundan e-posta yoluyla destek almak için\n"
+"Yardım posta listesine abone olun. Diğer dilleri de kabul etmemize rağmen\n"
+"İngilizce mesaj gönderebilirsiniz."
+
+#: apps/base/data.scm:54
+msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: apps/base/data.scm:118
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Hata Raporlama"
+
+#: apps/base/data.scm:120
+msgid ""
+"If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n"
+"       already in the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it."
+"</2>"
+msgstr ""
+"Guix'te bir hata bulduysanız,\n"
+" hatanın zaten <1>hata veritabanında</1> olup olmadığını kontrol edin. Yoksa "
+"lütfen <2>bildirin.</2>"
+
+#: apps/base/data.scm:132
+msgid "Development Mailing List"
+msgstr "Geliştirme Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:134
+msgid ""
+"Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>, the "
+"bug-Guix mailing list filled that role. "
+msgstr ""
+"GNU Guix'in gelişimi hakkında tartışma. <1>Temmuz 2013'e<2> kadar bug-Guix "
+"posta listesi bu rolü üstlendi. "
+
+#: apps/base/data.scm:144
+msgid "Patches Mailing List"
+msgstr "Yama Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:146
+msgid ""
+"Submission of patches.  Every message sent to this mailing list\n"
+"       leads to a new entry in our <1>patch tracking tool</1>.  See <2>this "
+"page</2> for more information on how to use it; see <3>the "
+"manual<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for more "
+"information on how to submit a patch.  <4>Until February 2017</4>, the guix-"
+"devel mailing list filled that role."
+msgstr ""
+"Yamaların sunulması. Bu posta listesine gönderilen her mesaj,\n"
+"<1>yama izleme aracımızda</1> yeni bir girişe yönlendirir. Nasıl "
+"kullanılacağı hakkında daha fazla bilgi için <2>bu sayfaya</2> bakın; "
+"Yamanın nasıl gönderileceği hakkında daha fazla bilgi için "
+"<3>kılavuza<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> bakın. "
+"<4>Şubat 2017'ye</4> kadar guix-devel posta listesi bu rolü üstlendi."
+
+#: apps/base/data.scm:165
+msgid "Science Mailing List"
+msgstr "Bilim Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:167
+msgid ""
+"Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible "
+"research, high-performance computing (HPC), and more."
+msgstr ""
+"GNU Guix'i bilimsel amaçlarla kullanmayla ilgili tartışmalar: yeniden "
+"üretilebilir araştırma, yüksek performanslı bilgi işlem (HPC) ve daha "
+"fazlası."
+
+#: apps/base/data.scm:175
+msgid "Commits Mailing List"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:177
+msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:186
+msgid "Security Mailing List"
+msgstr "Güvenlik Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:188
+msgid ""
+"This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report security "
+"issues</1> in Guix itself or in the <2>packages</2> it provides.  Posting "
+"here allows Guix developers to address\n"
+"       the problem before it is widely publicized."
+msgstr ""
+"Bu, Guix'in kendisindeki veya sağladığı <2>paketlerdeki</2> <1>güvenlik "
+"sorunlarını bildirmek</1> için herkesin gönderebileceği özel bir posta "
+"listesidir. \n"
+"Burada yayınlamak, Guix geliştiricilerinin sorunu geniş çapta yayınlanmadan "
+"önce ele almasına olanak tanır."
+
+#: apps/base/data.scm:200
+msgid "Sysadmin Mailing List"
+msgstr "Sysadmin Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:202
+msgid "Private mailing list for the <1>build farm</1> system administration."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:213
+msgid ""
+"Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>.  This should "
+"generally not be used to discuss technical issues."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:225
+msgid "GNU System Discuss Mailing List"
+msgstr "GNU Sistem Tartışma Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:227
+msgid "Discussion about the development of the broader GNU system."
+msgstr "GNU sisteminin gelişimi hakkında daha geniş tartışma."
+
+#: apps/base/data.scm:232
+msgid "GNU/Linux-libre Mailing List"
+msgstr "GNU/Linux-libre Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:234
+msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions."
+msgstr "Tamamen özgür GNU/Linux dağıtımları için çalışma grubu."
+
+#: apps/base/data.scm:239
+msgid "GNU Info Mailing List"
+msgstr "GNU Bilgilendirme Posta Listesi"
+
+#: apps/base/data.scm:241
+msgid "GNU software announcements."
+msgstr "GNU yazılım duyuruları."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:18
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:20
+msgid ""
+"A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n"
+"   information about getting help from the community of users and\n"
+"   developers."
+msgstr ""
+"GNU Guix'in nasıl kullanılacağı hakkında bir kaynak listesi, \n"
+"ayrıca kullanıcılar ve geliştiriciler topluluğundan \n"
+" yardım alma hakkında bilgi."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/help.scm:25
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Help resources"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yönetici|Yardım kaynakları"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:36
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:47
+msgid "GNU Guix Manual <1/>"
+msgstr "GNU Guix Kılavuzu <1/>"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:48
+msgid ""
+"Documentation for GNU Guix is available\n"
+"            online.  You may also find more information about Guix by "
+"running <1>info guix</1>."
+msgstr ""
+"GNU Guix belgeleri çevrim içi olarak mevcuttur. \n"
+"Ayrıca <1>info Guix</1> komutunu çalıştırarak Guix hakkında daha fazla bilgi "
+"edinebilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:54
+msgid "Read stable manual"
+msgstr "Kararlı kılavuzu oku"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:65
+msgid "Get Guix reference card"
+msgstr "Guix referans kataloğu edin"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:74
+msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
+msgstr "GNU Guix Kılavuzu (Güncel)"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:75
+msgid ""
+"This version of the manual is updated frequently to\n"
+"            include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
+"            more up-to-date than the manual for the stable release of\n"
+"            Guix."
+msgstr ""
+"Kılavuzun bu sürümü, \n"
+"Guix'in kaynak dosyalarındaki en son değişiklikleri \n"
+"eklemek için sık sık güncellenir. \n"
+"Guix'in kararlı sürüm kalvuzundan daha günceldir."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:82
+msgid "Read latest manual"
+msgstr "Güncel kılavuzu oku"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:90 apps/media/templates/video.scm:40
+#: apps/media/templates/video-list.scm:44
+msgid "Videos"
+msgstr "Videolar"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:91
+msgid ""
+"The collection of videos includes instructional material\n"
+"            to help you get started with every day use of GNU Guix as\n"
+"            well as other topics that present advanced features of the\n"
+"            system."
+msgstr ""
+"Video koleksiyonu, \n"
+"GNU Guix'in günlük kullanımına başlamanıza yardımcı olacak \n"
+"eğitici materyallerin yanı sıra sistemin gelişmiş özelliklerini \n"
+"sunan diğer konuları içerir."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:99
+msgid "Browse all videos"
+msgstr "Tüm videolara göz at"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:107
+msgid "Cookbook"
+msgstr "Tarif kitabı"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:108
+msgid ""
+"Tutorials, how-to guides and examples contributed by the\n"
+"            Guix community which show you how to use the system and its\n"
+"            collection of packages to achieve common and not-so-common\n"
+"            goals users may have."
+msgstr ""
+"Kullanıcıların sahip olabileceği ortak ve çok yaygın olmayan hedeflere\n"
+" ulaşmak için sistemi ve paket koleksiyonunu nasıl kullanacağınızı "
+"gösteren,\n"
+" Guix topluluğu tarafından hazırlanan öğreticiler,\n"
+" nasıl yapılır kılavuzları ve örnekler."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:116
+msgid "Browse the recipes"
+msgstr "Tariflere göz at"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:124
+msgid "GNU Manuals"
+msgstr "GNU Kılavuzları"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:125
+msgid ""
+"Guix is a distribution of the <1>GNU operating system</1>.  Documentation "
+"for GNU packages is\n"
+"            available online in various formats. "
+msgstr ""
+"Guix, bir <1>GNU işletim sistemi</1> dağıtımıdır. \n"
+"GNU paketleri için belgeler çeşitli formatlarda çevrimiçi olarak mevcuttur. "
+
+#: apps/base/templates/help.scm:133
+msgid "Browse GNU manuals"
+msgstr "GNU kılavuzlarına göz at"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:141
+msgid "Wiki"
+msgstr "Viki"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:142
+msgid ""
+"The LibrePlanet Wiki provides a collaborative space for people to share "
+"additional information about the Guix project and its subprojects. It may "
+"contain help information, feature proposals, and notes about work in "
+"progress (among other things)."
+msgstr ""
+"LibrePlanet Wiki, insanların Guix projesi ve alt projeleri hakkında ek bilgi "
+"paylaşmaları için ortak bir alan sağlar. Yardım bilgileri, özellik önerileri "
+"ve devam eden çalışmalarla ilgili notları (diğer şeylerin yanı sıra) "
+"içerebilir."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:151
+msgid "Browse the wiki"
+msgstr "Viki'ye göz at"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:159
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "IRC Sohbet"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:160
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For real-time support from the community, you can connect\n"
+#| "            to the <1/> channel on irc.freenode.net. There\n"
+#| "            you can get help about anything related to GNU Guix."
+msgid ""
+"For real-time support from the community, you can connect\n"
+"            to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n"
+"            you can get help about anything related to GNU Guix."
+msgstr ""
+"Topluluktan gerçek zamanlı destek almak için\n"
+" irc.freenode.net'deki <1/> kanalına bağlanabilirsiniz.\n"
+" Orada GNU Guix ile ilgili herhangi bir konuda yardım alabilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:165
+msgid ""
+"The <1/> channel is logged. Previous\n"
+"            conversations can be browsed online. See the <2>channel "
+"logs</2>. "
+msgstr ""
+"<1/> kanalı günlüğe kaydedilir. \n"
+"Önceki konuşmalara çevrim içi olarak göz atılabilir. <2>Kanal "
+"günlüklerine</2> bakın. "
+
+#: apps/base/templates/help.scm:172
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:180
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "Posta listeleri"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:181
+msgid ""
+"Email support from the community is also available through\n"
+"            several mailing list. The messages sent to the lists are\n"
+"            public and archived online."
+msgstr ""
+"Topluluktan e-posta desteği birkaç posta listesinden alınabilir.\n"
+" Listelere gönderilen mesajlar herkese açıktır ve\n"
+" çevrim içi olarak arşivlenir."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:189
+msgid "See all lists"
+msgstr "Tüm listeleri gör"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
+#: apps/base/templates/irc.scm:29
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Contact"
+msgstr "İletişim"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:19
+msgid ""
+"A list of channels to communicate with GNU Guix users\n"
+"   and developers about anything you want."
+msgstr ""
+"GNU Guix kullanıcıları ve geliştiricileri ile istediğiniz herhangi bir "
+"konuda\n"
+" iletişim kurabileceğiniz kanalların bir listesi."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/contact.scm:23
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug reports|Help"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yönetici|Topluluk|Posta listesi|IRC kanalı|Hata raporlama|Yardım"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:17
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Katkı"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:19
+msgid ""
+"Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n"
+"   better, and join the world-wide community of volunteers."
+msgstr ""
+"GNU Guix'i daha iyi hale getirmek için katkıda bulunabileceğiniz\n"
+" tüm yolları keşfedin ve dünya çapında gönüllü topluluğuna katılın."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/contribute.scm:23
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yönetici|Gönüllü|Geliştrime|Çeviri|I18N|L10N|Sanat"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:35 apps/base/templates/contribute.scm:110
+#: apps/base/templates/contribute.scm:229
+msgid "Contribute"
+msgstr "Katkı"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Guix is a large project developed\n"
+#| "           mostly by volunteers from all around the world. You are "
+#| "welcome\n"
+#| "           to join us in the <1>development mailing list</1> or in the "
+#| "<2>#guix channel</2> in IRC Freenode. Tell us how would you like to help, "
+#| "and we\n"
+#| "          will do our best to guide you. "
+msgid ""
+"GNU Guix is a large project developed\n"
+"           mostly by volunteers from all around the world. You are welcome\n"
+"           to join us in the <1>development mailing list</1> or in the "
+"<2>#guix channel</2> on the Libera Chat IRC network. Tell us how would you "
+"like to help,\n"
+"           and we will do our best to guide you. "
+msgstr ""
+"GNU Guix, dünyanın her yerinden katılan gönüllüler tarafından geliştirilen "
+"büyük bir projedir.\n"
+" Bize <1>Geliştirici Posta Listesinden</1> veya IRC Freenode ağındaki "
+"<2>#guix kanalından</2> katılabilirsiniz.\n"
+" Bize nasıl yardım etmek istediğinizi söyleyin,\n"
+" size rehberlik etmek için elimizden gelenin en iyisini yapalım. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Herkesin yeteneklerini en iyi şekilde kullanabilmesi için\n"
+" sıcak, arkadaş canlısı ve tacizden uzak bir ortam sağlamak istiyoruz.\n"
+" Bu amaçla projemiz, <1>https://contributor-covenant.org/</1> adresinden "
+"uyarlanmış bir\n"
+" “Katılımcı Sözleşmesi” kullanmaktadır. Sözleşmenin tamamını <2>CODE-OF-"
+"CONDUCT</2> dosyasında bulabilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:72
+msgid "Project Management"
+msgstr "Proje Yönetimi"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:73
+msgid ""
+"We use <1>Savannah</1> as the central point for development, maintenance "
+"and\n"
+"            distribution of the Guix System Distribution and GNU Guix."
+msgstr ""
+"Savannah'ı Guix Sistem Dağıtımı ve GNU Guix'in\n"
+" geliştirilmesi, bakımı ve dağıtımı için merkezi nokta olarak kullanıyoruz."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:79
+msgid ""
+"The source files for all the components of the project,\n"
+"            including software, web site, documentation, and artwork, are\n"
+"            available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
+msgstr ""
+"Yazılım, web sitesi, dokümantasyon ve sanat eseri dahil olmak üzere\n"
+" projenin tüm bileşenlerinin kaynak dosyaları\n"
+" Savannah'daki Git depolarında mevcuttur. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:89
+msgid "Access Savannah"
+msgstr "Savannah'a git"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:94
+msgid "Art"
+msgstr "Sanat"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:95
+msgid ""
+"We are always looking for artists to help us design and\n"
+"            improve user interfaces, and create multimedia material for\n"
+"            documentation, presentations, and promotional items. "
+msgstr ""
+"Her zaman kullanıcı arayüzlerini tasarlamamıza, geliştirmemize,\n"
+" dokümantasyon, sunum ve promosyon ürünleri için\n"
+" multimedya materyali oluşturmamıza yardımcı olacak sanatçılar arıyoruz. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:100
+msgid ""
+"The artwork used in the different components of the project\n"
+"            is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
+msgstr ""
+"Projenin farklı bileşenlerinde kullanılan sanat eserlerine\n"
+" <1>guix-artwork</1> deposundan erişilebilir. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:116 apps/base/templates/cuirass.scm:57
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgelendirme"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:117
+msgid ""
+"You can read the <1>project documentation</1> already available in the "
+"system and in the website, and\n"
+"            help us identify any errors or omissions. Creating new\n"
+"            manuals, tutorials, and blog entries will also help users and\n"
+"            developers discover what we do. "
+msgstr ""
+"Sistemde ve web sitesinde halihazırda mevcut olan <1>proje belgelerini</1> "
+"okuyabilir ve\n"
+" herhangi bir hata veya eksiklik tespit etmemize yardımcı olabilirsiniz.\n"
+" Yeni kılavuzlar, öğreticiler ve blog gönderileri oluşturmak kullanıcıların "
+"ve geliştiricilerin\n"
+" ne yaptığımızı keşfetmesine de yardımcı olacaktır. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:125
+msgid ""
+"Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is another "
+"way to contribute. "
+msgstr ""
+"<1>Paketlenmiş yazılımların</1> belgelerinin iyileştirilmesine yardımcı "
+"olmak, katkıda bulunmanın başka bir yoludur. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:132
+msgid "Start writing"
+msgstr "Yazmaya başla"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:138
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:43
+#: apps/packages/templates/index.scm:42
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketler"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:139
+msgid ""
+"Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n"
+"            packaged to make it easier for users to install their\n"
+"            favorite tools with the Guix package manager, and be\n"
+"            productive using the system. "
+msgstr ""
+"Kullanıcıların favori araçlarını\n"
+" Guix paket yöneticisiyle yüklemelerini\n"
+" ve sistemi kullanarak üretken olmalarını kolaylaştırmak için\n"
+" yüzlerce yazılım, belge ve varlığın paketlenmesi gerekir. "
+
+#. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/base/templates/contribute.scm:147
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Information on how to add packages to the distribution can\n"
+#| "            be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Packaging-"
+#| "Guidelines.html</1.2></1>. "
+msgid ""
+"Information on how to add packages to the distribution can\n"
+"            be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
+"html</1.2></1>. "
+msgstr ""
+"Dağıtıma paketlerin nasıl ekleneceğine ilişkin bilgileri\n"
+" <1>kılavuzda<1.1>en</1.1><1.2>Packaging-Guidelines.html</1.2></1> "
+"bulabilirsiniz. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:157
+msgid ""
+"Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, and "
+"the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
+msgstr ""
+"Mevcut paketlerin bir listesi için <1>paket veritabanına<1/> ve bekleyen "
+"gönderimler için <2>yama izleme veritabanına</2> bakabilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:168
+msgid "Send a new package"
+msgstr "Yeni bir paket gönder"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:174
+msgid "Programming"
+msgstr "Programlama"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:175
+msgid ""
+"Source code is in the <1>main Git repository</1>.  We use <2>GNU Guile</2> "
+"as the main programming and extension language for the\n"
+"            components of the system. "
+msgstr ""
+"Kaynak kodumuz <1>ana Git depomuzda.</1>\n"
+" Sistemin bileşenleri için ana programlama ve genişletme dili olarak <2>GNU "
+"Guile'yi</2> kullanıyoruz. "
+
+#. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English
+#. (en) manual.
+#: apps/base/templates/contribute.scm:187
+msgid ""
+"You will find it useful to browse the <1>Guile manual</1> or other "
+"<2>introductory material about Scheme</2>. Also, make sure to read the "
+"<3>Contributing<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3> section of the "
+"manual for more details on the development\n"
+"            setup, as well as the coding and cooperation conventions used\n"
+"            in the project. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:205
+msgid "Send a patch"
+msgstr "Yama gönder"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:211
+msgid "System Administration"
+msgstr "Sistem Yönetimi"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:212
+msgid ""
+"Our system infrastructure makes it possible for all the\n"
+"            contributors to communicate and collaborate in the project,\n"
+"            and users to be able to download and install packages. Help\n"
+"            us keep the system up and running smoothly. "
+msgstr ""
+"Sistem altyapımız, tüm katılımcıların projede iletişim halinde olmasını,\n"
+" işbirliği yapmasını ve kullanıcıların paketleri indirip kurmasını mümkün "
+"kılar.\n"
+" Sistemi çalışır durumda tutmamıza ve sorunsuz çalışmasına yardımcı olun. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:218
+msgid ""
+"You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can also "
+"<2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
+msgstr ""
+"Sürekli entegrasyon yazılımımıza katkıda bulunabilirsiniz: <1/> Ayrıca, "
+"<3>yapı çiftliğimiz</3> için <2>donanım veya barındırma bağışında</2> "
+"bulunabilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:235
+msgid "Test and Bug Reports"
+msgstr "Test ve Hata Raporlama"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:236
+msgid ""
+"Install the software and send feedback to the community\n"
+"            about your experience. Help the project by reporting bugs. You "
+"can also get started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
+msgstr ""
+"Yazılımı yükleyin ve deneyiminiz hakkında topluluğa geri bildirim gönderin.\n"
+" Hataları bildirerek projeye yardımcı olun. Üzerinde çalışmak için "
+"<1>“basit” bir hata</1> seçerek de başlayabilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:245
+msgid ""
+"Before reporting a bug, please check whether the bug is\n"
+"            already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer "
+"information page</2> for more information on how to manipulate bug reports. "
+msgstr ""
+"Bir hatayı bildirmeden önce, lütfen hatanın <1>hata veritabanında</1> olup "
+"olmadığını kontrol edin.\n"
+" Hata raporlarının nasıl düzenleneceğiyle ilgili daha fazla bilgi için "
+"<2>geliştirici bilgileri sayfasına</2> bakın. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:257
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Bir hata bildir"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:263
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:264
+msgid ""
+"You can help translate the <1>software</1>, the <2>package descriptions</2>, "
+"the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this <5>website</5> into your "
+"language.  See your language's team at the <6>Translation Project</6> to "
+"have a look at the styleguides and the work of other translators"
+msgstr ""
+"<1>Yazılımı</1>, <2>paket açıklamalarını</2>, <3>kılavuzu</3>, <4>tarif "
+"kitabını</4> ve bu <5>web sitesini</5> dilinize çevrilmesine yardımcı "
+"olabilirsiniz. Stil kılavuzlarına ve diğer çevirmenlerin çalışmalarına göz "
+"atmak için <6>Çeviri Projesinde</6> dil ekibinize bakın"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:291
+msgid ""
+"<1>Software packages</1> provided by the system may have their own "
+"translation\n"
+"            tools.  Visit their websites and help translate. "
+msgstr ""
+"Sistem tarafından sağlanan <1>yazılım paketlerinin</1> kendi çeviri araçları "
+"olabilir.\n"
+" Web sitelerini ziyaret edin ve çevirilerine yardımcı olun. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:298
+msgid "Start translating"
+msgstr "Çevirmeye başla"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:302
+msgid "Other resources for contributors"
+msgstr "Katkıcılar için diğer kaynaklar"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:303
+msgid ""
+"Documents, supporting material of previous talks, and\n"
+"          auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n"
+"          available at <1/>."
+msgstr ""
+"Belgeler, önceki konuşmaların destekleyici materyalleri,\n"
+" bilgisayar uzmanları ve bakımcılar için yararlı yardımcı bilgiler\n"
+" <1/> adresinden erişilebilir."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:16
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Cuirass"
+msgstr "Cuirass"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:18
+msgid "GNU Guix continuous integration software."
+msgstr "GNU Guix sürekli entegrasyon yazılımı."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:21
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix "
+"package manager|Cuirass|CI"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Guix paket "
+"yöneticisi|Cuirass|CI"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:31
+msgid ""
+"Cuirass is the GNU Guix continuous\n"
+"integration software. It's a general purpose build automation server "
+"written\n"
+"in GNU Guile that checks out sources from VCS repositories, execute build "
+"jobs\n"
+"and store build results in a database. Cuirass also provides a web "
+"interface\n"
+"to monitor the build results."
+msgstr ""
+"Cuirass, GNU Guix sürekli entegrasyon yazılımıdır.\n"
+" Bu, GNU Guile'da yazılmış, VCS depolarındaki kaynakları kontrol eden,\n"
+" derleme işlerini yürüten ve derleme sonuçlarını bir veritabanında depolayan "
+"genel amaçlı bir derleme otomasyon sunucusudur.\n"
+" Cuirass ayrıca derleme sonuçlarını izlemek için bir web arayüzü sağlar."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:37
+msgid "Cuirass is running on GNU Guix build farm at <1/>."
+msgstr "Cuirass, <1/> adresinde GNU Guix inşa çiftliği üzerinde çalışıyor."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:41
+msgid "Features"
+msgstr "Özellikleri"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:44
+msgid "Poll sources from multiple Git repositories."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:46
+msgid "Execute builds on local or remote Guix daemons."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:48
+msgid "Store build products or artifacts."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:50
+msgid "Collect build logs and metrics."
+msgstr "Derleme günlüklerini ve metriklerini toplayın."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:52
+msgid "Provides a REST API."
+msgstr "REST API sağlar."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:53
+msgid ""
+"High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous library."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:58
+msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+msgstr "Cuirass belgelerine <1>buradan</1> erişilebilir."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:63
+msgid "Releases"
+msgstr "Sürümler"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
+msgid "GPG signature"
+msgstr "GPG imzası"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:85
+msgid "Project repository"
+msgstr "Proje deposu"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+msgid ""
+"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
+"git</1>."
+msgstr ""
+"Cuirass kaynak kodu <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1> "
+"adresinde barındırılmaktadır."
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:17
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:19
+msgid ""
+"We are looking for donations of hardware and optionally\n"
+"   hosting for machines (they should be usable with exclusively\n"
+"   free software)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/donate.scm:24
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Donations"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yöneticisi|Bağış"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:34
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:36
+msgid ""
+"The <1>build farm</1> of Guix runs on donated hardware and hosting. As the "
+"distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and "
+"storage needs."
+msgstr ""
+"Guix'in <1>yapı çiftliği</1>, bağışlanan donanım ve barındırmalar ile "
+"çalışır. Dağıtım büyüdükçe (<2>paket listesine</2> bakın), bilgi işlem ve "
+"depolama ihtiyaçları da artar."
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:47
+msgid ""
+"Back in 2015 we <1>ran a fundraising campaign</1> to strengthen our build "
+"farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF)</2>.  The Guix "
+"project can always use financial support to further its mission.  Please "
+"consider helping out by making a donation on this\n"
+"          FSF-hosted page:"
+msgstr ""
+"2015 yılında, <2>Özgür Yazılım Vakfı (FSF) desteğiyle</2> yapı çiftliğimizi "
+"güçlendirmek için bir <1>bağış toplama kampanyası</1> yürüttük. Guix "
+"projesi, misyonunu ilerletmek için her zaman finansal desteği kullanabilir.\n"
+" Lütfen FSF tarafından barındırılan bu sayfada bağışta bulunarak yardım "
+"etmeyi düşünün:"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:63
+msgctxt "button"
+msgid "♥ DONATE!"
+msgstr "♥ BAĞIŞ!"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:66
+msgid "Hardware and Hosting"
+msgstr "Donanım ve Barındırma"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:71
+msgid ""
+"We are also looking for donations of hardware and optionally\n"
+"           hosting for the following kinds of machines (they should be\n"
+"           usable with exclusively free software): "
+msgstr ""
+"Ayrıca aşağıdaki türden makineler için\n"
+" donanım bağışları ve isteğe bağlı olarak barındırma hizmeti de arıyoruz\n"
+" (bunlar yalnızca özgür yazılımlar çalıştırabilir olmalıdır): "
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:78
+msgid ""
+"x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n"
+"               and 4 GiB of RAM;"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:81
+msgid ""
+"armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n"
+"               and provide binaries for the armhf-linux port;"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:84
+msgid ""
+"armv8 machines to more quickly test and provide binaries\n"
+"              for the aarch64-linux port;"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:87
+msgid "mips64el machines to strengthen this port."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:90
+msgid ""
+"Please get in touch with us through the <1>usual channels</1> or using the "
+"<2/> private alias to\n"
+"           discuss any opportunities. "
+msgstr ""
+"Lütfen herhangi bir fırsat hakkında konuşmak için <1>her zamanki "
+"kanallardan</1> veya\n"
+" <2/> özel takma adını kullanarak bizimle iletişime geçin. "
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:98
+msgid "Thanks to the donors!"
+msgstr "Bağışçılara teşekkürler!"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:103
+msgid ""
+"The table below summarizes hardware and hosting donations that\n"
+"           make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a "
+"reality."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki tablo, Guix Sistem Dağıtımı için <1>yapı çiftliğini</1> gerçeğe "
+"dönüştüren\n"
+" donanım ve barındırma bağışlarını özetlemektedir."
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:113
+msgid "<1>machine</1><2>system</2><3>donors</3>"
+msgstr "<1>makine</1><2>sistem</2><3>bağışçı</3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:118
+msgid ""
+"<1>berlin.guixsd.org</1><2>build farm with 25 build nodes for x86_64-linux "
+"and\n"
+"i686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
+"Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:130
+msgid ""
+"<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM "
+"Holdings</3.1></3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:140
+msgid ""
+"<1>bayfront.guixsd.org</1><2>new build farm front-end (WIP)</2><3>Igalia</3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:152
+msgid ""
+"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, i686-"
+"linux</2><3>Fosshost</3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:164
+msgid ""
+"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
+"Josefsson</3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:174
+msgid ""
+"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang "
+"(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:184
+msgid ""
+"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
+"Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:197
+msgid ""
+"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
+"Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:210
+msgid ""
+"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
+"Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:224
+msgid ""
+"Other organizations and individuals helped Guix with hardware and\n"
+"hosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, "
+"<2>GNU España</2>, <3>FSF France</3>, <4>Free Secure Network Systems "
+"Group</4> at the <5>Technische Universität München</5>."
+msgstr ""
+"Diğer kuruluşlar ve kişiler geçmişte Guix'e donanım ve barındırma konusunda "
+"yardım ettiler ve onlara teşekkür ediyoruz:\n"
+" <1>Özgür Yazılım Vakfı</1>, <2>GNU España</2>, <3>FSF Fransa</3>, "
+"<5>Technische Universität München'de</5> <4>Özgür Güvenli Ağ Sistemleri "
+"Grubu</4>."
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:16
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Görseller"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:18
+msgid ""
+"Information about images used for the graphical identity\n"
+"   of GNU Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
+msgstr ""
+"GNU Guix ve Guix sisteminin grafiksel kimliği için\n"
+" kullanılan görseller hakkında bilgiler (eskiden “GuixSD”)."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/graphics.scm:22
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yönetici|Bağış|Markalama|Logo"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:32
+msgid "Graphics"
+msgstr "Görseller"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:34
+msgid ""
+"For questions regarding the graphics listed in this page,\n"
+"          please contact <1>help-guix@gnu.org</1>."
+msgstr ""
+"Bu sayfada listelenen görsellerle ilgili sorular için\n"
+" lütfen <1>help-guix@gnu.org</1> adresi ile iletişime geçin."
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:44
+msgid "GNU Guix logotype"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:45
+msgid ""
+"The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n"
+"          Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n"
+"          deprecated."
+msgstr ""
+"Bağımsız Guix, eskiden “Guix Sistem Dağıtımı” veya\n"
+" GuixSD olarak bilinen ve artık kullanımdan\n"
+" kaldırılan kendi logosuna sahipti."
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:51
+msgid ""
+"The GNU Guix and GuixSD\n"
+"          logotypes were designed by Luis Felipe López Acevedo\n"
+"          (a.k.a. sirgazil).  They are available under the following\n"
+"          terms:"
+msgstr ""
+"GNU Guix ve GuixSD logoları\n"
+" Luis Felipe López Acevedo (namıdiğer sirgazil)\n"
+" tarafından tasarlanmıştır.\n"
+" Aşağıdaki şartlar altında kullanılır:"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:65
+msgid ""
+"The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n"
+"          other artwork used in the different components of the GNU Guix\n"
+"          project are available in the <1>guix-artwork</1> repository, "
+"including the previous GNU Guix logotype designed\n"
+"          by Nikita Karetnikov in 2013 and <2>superseded</2> by the golden "
+"GNU in 2016."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+msgctxt "webpage title"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:20
+msgid "Internet relay chat."
+msgstr "İnternet aktarmalı sohbet."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/irc.scm:23
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|IRC|chat"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yöneticisi|IRC|sohbet"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:35
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Join the <1/> channel on the <2>Freenode IRC network</2> to chat with the "
+#| "GNU Guix community or to get help\n"
+#| "          in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#| "          the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#| "conversations that happen\n"
+#| "          on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+msgid ""
+"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
+"GNU Guix community or to get help\n"
+"          in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+"          the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+"conversations that happen\n"
+"          on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+msgstr ""
+"GNU Guix topluluğu ile sohbet etmek veya gerçek zamanlı yardım almak için\n"
+" <2>Freenode IRC ağındaki</2> </1> kanalına katılın.\n"
+" Aşağıdaki sohbet widget'ını kullanabilir veya sadece tercih ettiğiniz "
+"<3>IRC istemcisini</3> kullanabilirsiniz.\n"
+" </4> kanalında gerçekleşen konuşmaların günlüğe kaydedildiğini unutmayın "
+"(<5>günlüğe göz at</5>)."
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:16
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:17
+msgid "Website menu."
+msgstr "Web site menüsü."
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:24
+msgctxt "website menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:19
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:21
+msgid ""
+"Important information about getting security updates\n"
+"   for your GNU Guix installation, and instructions on how\n"
+"   to report security issues."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/security.scm:26
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Security updates"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yönetici|Güvenlik güncellemeleri"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:36
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:38
+msgid "How to report security issues"
+msgstr "Güvenlik sorunları nasıl bildirilir"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:39
+msgid ""
+"To report sensitive security issues in Guix itself or the\n"
+"           packages it provides, you can write to the private mailing list "
+"<1/>.  This list is monitored by a\n"
+"           small team of Guix developers."
+msgstr ""
+"Guix'in kendisinde veya sağladığı paketlerdeki hassas güvenlik sorunlarını "
+"bildirmek için\n"
+" </1> özel posta listesine yazabilirsiniz.\n"
+" Bu liste, Guix geliştiricilerinden oluşan küçük bir ekip tarafından "
+"izlenmektedir."
+
+#: apps/base/templates/security.scm:46
+msgid ""
+"If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n"
+"           please send it to one of the following Guix developers using "
+"their\n"
+"           respective OpenPGP key:"
+msgstr ""
+"Raporunuzu OpenPGP şifreli e-posta kullanarak göndermeyi tercih "
+"ediyorsanız,\n"
+" lütfen ilgili OpenPGP anahtarını kullanarak aşağıdaki\n"
+" Guix geliştiricilerinden birine gönderin:"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:67
+msgid "Release signatures"
+msgstr "Sürüm imzaları"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:68
+msgid ""
+"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
+">.  Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
+"html</2.2></2> their downloads before extracting or running them."
+msgstr ""
+"Guix sürümleri, </1> parmak izi ile OpenPGP anahtarı kullanılarak imzalanır. "
+"Kullanıcılar indirmeden veya çalıştırmadan önce indirmelerini "
+"<2>doğrulamalıdır<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation.html</2.2></2>."
+
+#: apps/base/templates/security.scm:80
+msgid "Security updates"
+msgstr "Güvenlik güncellemeleri"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:81
+msgid ""
+"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
+"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
+"html</1.2></1> quickly and with minimal disruption for users.  When "
+"appropriate, a security advisory is published on the blog with the "
+"<2>Security Advisory tag</2> and on the <3><3.1>info-guix</3.1> mailing "
+"list</3>; <4/> may also display the advisory."
+msgstr ""
+"Guix'te veya Guix tarafından sağlanan paketlerde güvenlik açıkları "
+"bulunduğunda, <1>güvenlik güncellemelerini<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
+"html</1.2></1> hızlı bir şekilde ve kullanıcılar için minimum kesinti ile "
+"sağlayacağız. Uygun olduğunda, blogda <2>Security Advisory</2> etiketiyle ve "
+"<3><3.1>info-guix</3.1> posta listesinde bir güvenlik danışma belgesi "
+"yayınlanır; </4> komutu danışma belgesini de görüntüleyebilir."
+
+#: apps/base/templates/security.scm:96
+msgid ""
+"Guix uses a “rolling release” model.  All security bug-fixes are pushed "
+"directly to the master branch.  There is no “stable” branch that only "
+"receives security fixes."
+msgstr ""
+"Guix, “yuvarlanan sürüm” modelini takip eder. Tüm güvenlik hata düzeltmeleri "
+"doğrudan ana dala gönderilir. Yalnızca güvenlik düzeltmelerini alan "
+"“kararlı” bir dal yoktur."
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:33 apps/blog/templates/post.scm:46
+msgctxt "SRFI-19 date->string format"
+msgid "~B ~e, ~Y"
+msgstr ""
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:37
+msgctxt "blog post summary ellipsis"
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:48
+msgid "Blog menu: "
+msgstr "Blog menüsü: "
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:53
+msgid "Get topic updates"
+msgstr "Konu güncellemelerini al"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:54
+msgid "Get blog updates"
+msgstr "Blog güncellemelerini al"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:66
+msgctxt "button"
+msgid "Atom feed"
+msgstr "Atom yayını"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:68
+msgid "Posts by topic"
+msgstr "Konuya göre gönderiler"
+
+#: apps/blog/templates/feed.scm:32
+msgctxt "feed author name"
+msgid "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41
+#: apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:24
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:47
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:24
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:45
+msgid "Page <1/>"
+msgstr "Sayfa <1/>"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:25
+#: apps/blog/templates/tag.scm:26
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:27
+msgid "Blog posts about GNU Guix."
+msgstr "GNU Guix hakkında blog gönderileri."
+
+#: apps/blog/templates/post.scm:53
+msgid "Related topics:"
+msgstr "İlgili konular:"
+
+#: apps/blog/templates/tag.scm:28
+msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
+msgstr "GNU Guix <1/> hakkında blog yazıları."
+
+#: apps/blog/templates/tag.scm:55
+msgid "Blog — "
+msgstr "Blog — "
+
+#: apps/download/data.scm:20
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System <1/>"
+msgstr "GNU Guix Sistem <1/>"
+
+#: apps/download/data.scm:23
+msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System."
+msgstr "Bağımsız Guix Sisteminin USB/DVD ISO yükleyicisi."
+
+#. TRANSLATORS: System installation is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:31
+msgid "<1>en</1>System-Installation.html"
+msgstr ""
+
+#: apps/download/data.scm:35
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image"
+msgstr "GNU Guix <1/> QEMU İmajı"
+
+#: apps/download/data.scm:38
+msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image."
+msgstr "QCOW2 sanal makine (VM) imajı."
+
+#. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:45
+msgid "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
+msgstr ""
+
+#: apps/download/data.scm:49
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> Binary"
+msgstr "GNU Guix <1/> İkili"
+
+#: apps/download/data.scm:51 apps/download/templates/download-latest.scm:87
+msgid ""
+"Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n"
+"       dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
+msgstr ""
+"Linux tabanlı sisteminizin üstüne Guix ve bağımlılıkları için\n"
+" ikili dosyalar sağlayan kendi kendine yeten arşiv."
+
+#. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:65
+msgid "<1>en</1>Binary-Installation.html"
+msgstr ""
+
+#: apps/download/data.scm:69
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> Source"
+msgstr "GNU Guix <1/> Kaynak"
+
+#: apps/download/data.scm:70
+msgid "Source code distribution."
+msgstr "Kaynak kod dağıtımı."
+
+#. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/download/data.scm:77
+msgid "<1>en</1>Requirements.html"
+msgstr ""
+
+#: apps/download/templates/components.scm:25
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:120
+msgid "Download options:"
+msgstr "İndirme seçenekleri:"
+
+#: apps/download/templates/components.scm:38
+msgid "Signatures: "
+msgstr "İmzalar: "
+
+#: apps/download/templates/components.scm:50
+msgid "<1>Installation instructions</1>."
+msgstr "<1>Kurulum talimatları</1>."
+
+#: apps/download/templates/download.scm:34
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: apps/download/templates/download.scm:36
+msgid ""
+"Installers and source files for GNU Guix.  GNU Guix can be\n"
+"   installed on different GNU/Linux distributions."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/download/templates/download.scm:40
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:152
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yönetici|Kurucu|Kaynak kod|Paket yönetici"
+
+#: apps/download/templates/download.scm:52
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#. TRANSLATORS: System Installation is a section name
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/download/templates/download.scm:56
+msgid ""
+"As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be "
+"installed<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> on an i686, "
+"x86_64, ARMv7, or AArch64 machine.  It uses the <3>Linux-Libre</3> kernel "
+"and the <4>GNU Shepherd</4> init system. Alternately, GNU Guix\n"
+"          can be installed as an additional package manager on top of an\n"
+"          installed Linux-based system."
+msgstr ""
+"</1> sürümünden itibaren, bağımsız Guix Sistem bir i686, x86_64, ARMv7 veya "
+"AArch64 makinelere <2>kurulabilir.\n"
+"<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> <3>Linux-Libre</3> "
+"çekirdeğini ve <4>GNU Shepherd</4> başlangıç yönetim sistemini kullanır.\n"
+" Alternatif olarak, GNU Guix, kurulu Linux tabanlı bir sistemin üzerine ek "
+"bir paket yöneticisi olarak kurulabilir."
+
+#: apps/download/templates/download.scm:74
+msgid ""
+"Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n"
+"          image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/"
+">.  Older releases can still be found on <2/>."
+msgstr ""
+"Guix Sistem dağıtımı ISO görüntüsü ve GNU Guix için kaynak kodu ve ikili "
+"dosyalar <1/> adresindeki GNU sunucularında bulunabilir.\n"
+" Eski sürümler hala <2/> adresinde."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:68
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System on Linux"
+msgstr "Linux içeren GNU Guix Sistem"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:69
+msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System on Linux."
+msgstr "Linux içeren bağımsız Guix Sistem USB/DVD ISO yükleyicisi."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:77
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System on GNU Hurd"
+msgstr "GNU Hurd içeren GNU Guix Sistem"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:78
+msgid "Virtual machine image of the standalone Guix System on GNU Hurd."
+msgstr "GNU Hurd içeren bağımsız Guix Sistem sanal makine imajı."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:86
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix binary"
+msgstr "GNU Guix ikili dosyası"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:96
+#, fuzzy
+#| msgctxt "download page title"
+#| msgid "GNU Guix System on Linux"
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
+msgstr "Linux içeren GNU Guix Sistem"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
+msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
+msgstr ""
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:130
+msgid "Build details: "
+msgstr "Derleme detayları: "
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:146
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Download latest"
+msgstr "Günceli indir"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:148
+msgid ""
+"Download latest GNU Guix System images built by the Cuirass continuous\n"
+"integration system."
+msgstr ""
+"Cuirass sürekli entegrasyon sistemi tarafından oluşturulan\n"
+" güncel GNU Guix Sistem imajlarını indir."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:166
+msgid "Download latest images"
+msgstr "Güncel imaj indirme"
+
+#. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:169
+msgid ""
+"Download latest GNU Guix System images built by the "
+"<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous "
+"integration system at <2/>. These images are <3>development snapshots</3>, "
+"you might prefer to use stable images that can be found <4>here.</4>"
+msgstr ""
+"<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> sürekli "
+"entegrasyon sistemi tarafından oluşturulan en son GNU Guix Sistem imajlarını "
+"<2/> adresinden indirin. Bu imajlar <3>geliştirme anlık görüntüleridir</3>, "
+"burada bulabileceğiniz kararlı imajları da tercih <4>edebilirsiniz.</4>"
+
+#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
+msgctxt "publication type"
+msgid "Conference paper"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:31
+msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
+msgctxt "publication type"
+msgid "Article"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+msgctxt "publication type"
+msgid "Journal article"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:67
+msgctxt "publication type"
+msgid "Book chapter"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:79
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Graphical log-in"
+msgstr "Grafiksel oturum açma"
+
+#: apps/media/data.scm:83
+msgid "Graphical log-in screen"
+msgstr "Grafiksel oturum açma ekranı"
+
+#: apps/media/data.scm:86
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: apps/media/data.scm:90
+msgid "GNOME desktop environment"
+msgstr "GNOME masaüstü ortamı"
+
+#: apps/media/data.scm:93
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: apps/media/data.scm:97
+msgid "Xfce desktop environment"
+msgstr "XFCE masaüstü ortamı"
+
+#: apps/media/data.scm:100
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Virtual machine"
+msgstr "Sanal makine"
+
+#: apps/media/data.scm:104
+msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
+msgstr "'guix system vm' ile başlatılan sanal makine"
+
+#: apps/media/data.scm:107
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Sway"
+msgstr "Sway"
+
+#: apps/media/data.scm:111
+msgid "Sway window manager running wayland"
+msgstr "Wayland üzerinden çalışan Sway pencere yöneticisi"
+
+#: apps/media/data.scm:114
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: apps/media/data.scm:118
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape ve Sırpça metin"
+
+#: apps/media/data.scm:124
+#, fuzzy
+#| msgctxt "video title"
+#| msgid "Everyday use of GNU Guix, Part One"
+msgctxt "video title"
+msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
+msgstr "GNU Guix'in Günlük Kullanımı, Birinci Bölüm"
+
+#: apps/media/data.scm:132
+msgctxt "video title"
+msgid "Bitcoin Build System Security"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:139
+#, fuzzy
+#| msgid "System Administration"
+msgctxt "video title"
+msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
+msgstr "Sistem Yönetimi"
+
+#: apps/media/data.scm:146
+msgctxt "video title"
+msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/templates/components.scm:37
+#: apps/media/templates/components.scm:85
+#: apps/media/templates/components.scm:158 apps/media/templates/video.scm:32
+msgctxt "SRFI-19 date->string format"
+msgid "~b ~d, ~Y"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/templates/components.scm:65
+msgid "Playlist: "
+msgstr ""
+
+#: apps/media/templates/components.scm:66
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
+#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
+#: apps/media/templates/components.scm:73
+#: apps/media/templates/components.scm:203
+#, fuzzy
+#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
+msgid "Published <1/> by <2/>"
+msgstr " (Sayfa <1/> <2/>)"
+
+#. TRANSLATORS: This is a tag that indicates a
+#. publication is scientific.
+#: apps/media/templates/components.scm:100
+msgid "[Scientific]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a help text indicating a
+#. publication is scientific.
+#: apps/media/templates/components.scm:103
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: <1/> is a publication type, <2/> is a date, and
+#. <3/> is a list of authors.
+#: apps/media/templates/components.scm:112
+#, fuzzy
+#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
+msgid "<1/>. Published <2/> by <3/>. "
+msgstr " (Sayfa <1/> <2/>)"
+
+#. TRANSLATORS: Alternative text indicating that
+#. a video is playing.
+#: apps/media/templates/components.scm:190
+msgid "Playing: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
+#. is playing.
+#: apps/media/templates/components.scm:194
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:20
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ekran görüntüleri"
+
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
+msgid "Overview of all screenshots."
+msgstr "Tüm ekran görüntülerine genel bakış."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/media/templates/video.scm:44 apps/media/templates/video-list.scm:32
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Help resources|Videos"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
+"paket yönetici|Yardım kaynakları|Videolar"
+
+#: apps/media/templates/video.scm:74
+msgid "It seems your browser can't read this video."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/templates/video.scm:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Download video: "
+msgid "Download video"
+msgstr "Video indir: "
+
+#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
+#: apps/media/templates/video.scm:87
+#, fuzzy
+#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
+msgid "Published <1/> by <2/>. "
+msgstr " (Sayfa <1/> <2/>)"
+
+#: apps/media/templates/video-list.scm:27
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videolar"
+
+#: apps/media/templates/video-list.scm:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Video about GNU Guix."
+msgid "Videos about GNU Guix."
+msgstr "GNU Guix hakkında video."
+
+#: apps/media/templates/video-list.scm:47
+msgid ""
+"The following is a list of videos introducing GNU Guix and its many features "
+"as well as showing how it is used in different fields. These videos come "
+"from different sources; some come from the project itself, some from the "
+"community of users, and some from independent reviewers and organizations."
+msgstr ""
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:61
+#: apps/packages/templates/package.scm:56
+msgid "This is a GNU package.  "
+msgstr "Bu bir GNU paketidir.  "
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:68
+msgid "<1>License:</1> <2/>."
+msgstr "<1>Lisans:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:72
+msgid "<1>Website:</1> <2/>."
+msgstr "<1>Web site:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:76
+msgid "<1>Package source:</1> <2/>."
+msgstr "<1>Paket kaynağı:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:80
+msgid "<1>Patches:</1> <2/>."
+msgstr "<1>Yamalar:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:84
+msgid "<1>Lint issues:</1> <2/>."
+msgstr ""
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:91
+msgid "<1>Builds:</1> <2/>."
+msgstr "<1>Yapılar:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:106
+msgid " issue"
+msgid_plural " issues"
+msgstr[0] " sorun"
+msgstr[1] " sorunlar"
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:117
+#: apps/packages/templates/components.scm:224
+msgid "Packages menu: "
+msgstr "Paket menüsü: "
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:119
+#: apps/packages/templates/components.scm:226
+msgid "Browse alphabetically"
+msgstr "Alfabetik olarak göz at"
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:207
+msgctxt "patches"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:271
+msgctxt "systems"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:22
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:25
+#: apps/packages/templates/index.scm:22
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:25
+#: apps/packages/templates/package.scm:28
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketler"
+
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:24
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27
+#: apps/packages/templates/index.scm:24
+msgid "List of packages available through GNU Guix."
+msgstr "GNU Guix aracılığıyla kullanılabilen paketlerin listesi."
+
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45
+#: apps/packages/templates/index.scm:44
+msgid ""
+"GNU Guix provides <1/> packages transparently <2>available as pre-built "
+"binaries</2>. These pages provide a complete list of the packages.  Our "
+"<3>continuous integration system</3> shows their current build status "
+"(updated <4/>)."
+msgstr ""
+
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:54
+msgid "Packages — "
+msgstr "Paketler — "
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:62
+msgid "<1>Website: </1>"
+msgstr "<1>Web site: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:65
+msgid "<1>License: </1>"
+msgstr "<1>Lisans: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:67
+msgid "<1>Package source: </1>"
+msgstr "<1>Paket kaynakları: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:69
+msgid "<1>Patches: </1>"
+msgstr "<1>Yamalar: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:71
+msgid "<1>Builds: </1>"
+msgstr "<1>Yapılar: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:77
+msgid ""
+"<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>package definition</2.2> in Guix "
+"source code.</2>"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "video title"
+#~ msgid "Installation from Script"
+#~ msgstr "Komut dosyasından kurulum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Explains how to install Guix on distributions not running\n"
+#~ "GNU Guix."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guix'i GNU Guix çalıştırmayan dağıtımlara nasıl\n"
+#~ " kurulacağını açıklar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to install packages and how to manage software package\n"
+#~ "generations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketler nasıl kurulur ve yazılım paketi nesillerinin\n"
+#~ " nasıl yönetileceği."
+
+#~ msgctxt "video title"
+#~ msgid "Everyday use of GNU Guix, Part Two"
+#~ msgstr "GNU Guix'in Günlük Kullanımı, İkinci Bölüm"
+
+#~ msgid "How to upgrade software and how to reclaim storage space."
+#~ msgstr "Yazılım nasıl yükseltilir ve depolama alanı nasıl boşaltılır."
+
+#~ msgctxt "video title"
+#~ msgid "Demonstration of the Guix System graphical installer"
+#~ msgstr "Guix Sistem görsel yükleyicisi tanıtımı"
+
+#~ msgid "Walks you through the graphical installer of GNU Guix System."
+#~ msgstr "GNU Guix Sistem görsel yükleyicisini tanıtır."
+
+#~ msgctxt "video title"
+#~ msgid "Asking for help"
+#~ msgstr "Yardım alma"
+
+#~ msgid "How to get help from the Guix community."
+#~ msgstr "Guix topluluğundan nasıl yardım alınır."
+
+#~ msgctxt "video title"
+#~ msgid "Packaging, Part One"
+#~ msgstr "Paketleme, Birinci Bölüm"
+
+#~ msgid "How to set up a development environment for GNU Guix."
+#~ msgstr "GNU Guix için bir geliştirme ortamı nasıl kurulur."
+
+#~ msgctxt "video title"
+#~ msgid "Packaging, Part Two"
+#~ msgstr "Paketleme, İkinci Bölüm"
+
+#~ msgid "How to create a package recipe for not yet packaged software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Henüz paketlenmemiş yazılımlar için bir paket tarifi nasıl oluşturulur."
+
+#~ msgctxt "video title"
+#~ msgid "Packaging, Part Three"
+#~ msgstr "Paketleme, Üçüncü Bölüm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to submit a package for inclusion in the GNU Guix\n"
+#~ "distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Guix dağıtımına dahil edilmek üzere bir paket\n"
+#~ " nasıl gönderilir."
+
+#~ msgid "Last updated: <1/>"
+#~ msgstr "Son güncelleme: <1/>"
+
+#~ msgctxt "webpage title"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "← Previous"
+#~ msgstr "← Önceki"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Next →"
+#~ msgstr "Sonraki →"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]