koha-translate
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Koha-translate] corrections of this english text?


From: Chris Cormack
Subject: Re: [Koha-translate] corrections of this english text?
Date: Mon, 25 Jan 2010 23:17:53 +1300

What does this have to do with Koha?

2010/1/25 perik <address@hidden>:
>
> Hi!
>
> Ive written a short story I tried to translate from swedish into english.
> Can you please help me correct my translation?
>
> thanks a lot for your inputs!!!
>
> here comes a part of the story:
> .........................................................................
> I decided to search the Internet. I decided to google Kopparmärra.
> But to my surprise I didn’t get one single hit.
>
> The rest of the day I spent walking around in the surroundings of Delsjön.
> I needed some fresh air and a change of scenery. I had tried to distract
> my thoughts without succeeding. I now wanted them to run wild. I thought
> that if Kopparmärra is no longer at Kungsportsplatsen but for some reason
> had been moved, how come Sofia didn’t knew that it had been there before?
>
> The next day I called Sofia again. I asked to see the photo that she had
> shown me at the café. I wanted to have a closer look at it. For some reason
> I thought that the photo had the answer to the vanishing of Kopparmärra.
> Sofia didn’t seem to understand what I was saying.
>
> -But can’t you see that there has been something there?
> -No, give it a rest. That is what it looks like.
> -I’ll show you on the Internet.
> -What?
> - I’ll show you on the Internet.
>
> - Have a look!
>
> I decided to search for Kungsportsplatsen instead. Some photo had
> to show Kopparmärra.
>
> I checked more than ten pages of hits and I went through one after the
> other but it was the same in all photos. The square, the tram stop, the
> flagpoles,
> the benches in the middle, the bicycle stands. Everything was there.
> The pictures were taken from all sorts of angles but all in a way that
> Kopparmärra
> wouldn’t show. Sofia got tired of it and left. I started to feel
> disheartened.
>
> I said goodbye to Sofia and biked back into town. I was heading for the
> tourist office at Kungsportsplatsen. They if any should be able to explain
> what
> had happened. Why Kopparmärra had been moved?
>
> When I parked the bike at Kungsportsplatsen I looked up towards the place
> where Kopparmärra use to stand. I realized that Kopparmärra had started to
> become an obsession.
>
> -Hi!
> -Hello! Kopparmärra, the statue on Kungsportsplatsen ...?
> - No, that is not familiar to me.
>
> To my surprise he also didn’t seem to have a clue what I was talking about.
> He pointed and shook his head. And in the end I left.
>
> .........................................................................
>
> Thanks
>
> P
> --
> View this message in context: 
> http://old.nabble.com/corrections-of-this-english-text--tp27304424p27304424.html
> Sent from the Koha - Translate mailing list archive at Nabble.com.
>
>
>
> _______________________________________________
> Koha-translate mailing list
> address@hidden
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/koha-translate
>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]