[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Relecture du chapitre 4
From: |
Jean-Charles Malahieude |
Subject: |
Re: Relecture du chapitre 4 |
Date: |
Sat, 29 Nov 2008 15:42:57 +0100 |
User-agent: |
Thunderbird 2.0.0.18 (X11/20081119) |
Le 29.11.2008 14:12, Daniel Cartron disait :
Le samedi 29 novembre 2008, Vincent Gay a écrit :
Pourquoi pas simplement substituer, remplacer...? voire subroger (mieux
que déroger) ?
Parce que pour moi, enfin pour ce que j'ai compris, un override va
ponctuellement (car mm si c'est pour tout un fichier ce n'est pas le
fonctionnement global de lilypond qui est modifié) venir supplanter ce
fonctionnement standard, passer par dessus, ce qui est bien le
sens "outrepasser" initial du terme anglais. Ce n'est pas du remplacement
mais une histoire de priorité (encore une fois, pour ce que j'en ai compris).
Et comme en informatique ce genre d'action est souvent nommé surcharge je
trouve que ça colle bien, et en plus je trouve ça parlant.
Ceci dit je trouve que subroger dans ce contexte est moins adapté que déroger,
puisque le premier implique la notion de remlacement, alors que le sens du
second est bien de ne pas respecter une règle. Cependant je ne sais pas
pourquoi je vois mal traduire override par "dérogation"...
in dictionnaire-juridique.com/definition/subrogation.php :
"La "subrogation" peut s'analyser comme un mode de transmission des
créances. Elle est l'effet par laquelle, le titulaire d'un droit, le
subrogeant, transmet au bénéficiaire de la subrogation, appelé le
subrogataire, le droit de créance que le premier détient sur son propre
débiteur, dit le subrogé."
Autrement dit, j'agis en lieu et place.
Message not available
Re: Relecture du chapitre 4, Jean-Charles Malahieude, 2008/11/29