pingus-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Pingus-CVS] r3545 - trunk/pingus/data/po


From: grumbel at BerliOS
Subject: [Pingus-CVS] r3545 - trunk/pingus/data/po
Date: Sun, 6 Jan 2008 16:33:51 +0100

Author: grumbel
Date: 2008-01-06 16:33:50 +0100 (Sun, 06 Jan 2008)
New Revision: 3545

Modified:
   trunk/pingus/data/po/fr.po
Log:
fr.po fixes from G H <address@hidden>

Modified: trunk/pingus/data/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/pingus/data/po/fr.po  2008-01-06 12:40:51 UTC (rev 3544)
+++ trunk/pingus/data/po/fr.po  2008-01-06 15:33:50 UTC (rev 3545)
@@ -1,4 +1,4 @@
- SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
 #
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pingus 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 06:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 01:50+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Hug� <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Philippe Saint-Pierre <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Philippe Saint-Pierre <address@hidden>de>, Giray Devlet "
 "<address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -124,215 +124,207 @@
 
 #: src/start_screen.cpp:114 src/result_screen.cpp:98 src/level_menu.cpp:57
 msgid "Abort"
-msgstr "Annule"
+msgstr "Annuler"
 
 #: src/start_screen.cpp:163
 msgid "Number of Pingus: "
-msgstr "Nombre de Pingus : "
+msgstr "Nombre de Pingus: "
 
 #: src/start_screen.cpp:166
 msgid "Number to Save: "
-msgstr "Nombre de Pingus � sauver : "
+msgstr "Nombre de Pingus � sauver: "
 
 #: src/start_screen.cpp:169
 msgid "Time: "
-msgstr "Temps : "
+msgstr "Temps: "
 
 #: src/start_screen.cpp:176
 msgid "Author: "
-msgstr "Auteur : "
+msgstr "Auteur: "
 
 #: src/start_screen.cpp:179
 msgid "Filename: "
-msgstr "Nom du fichier : "
+msgstr "Nom du fichier: "
 
-#: src/pingus_main.cpp:263
+#: src/pingus_main.cpp:259
 msgid "Displays this help"
-msgstr "Affiche cette aide"
+msgstr "Afficher cette aide"
 
-#: src/pingus_main.cpp:265
+#: src/pingus_main.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Print version number and exit"
-msgstr "Affiche le num�ro de version et se termine"
+msgstr "Afficher le num�ro de version et quitter."
 
-#: src/pingus_main.cpp:267
+#: src/pingus_main.cpp:263
 msgid "Display:"
-msgstr "Affichage : "
+msgstr "Affichage:"
 
-#: src/pingus_main.cpp:269
+#: src/pingus_main.cpp:265
 msgid "Start in Window Mode"
-msgstr "D�marre en mode fen�tre"
+msgstr "D�marrer en mode fen�tr�"
 
-#: src/pingus_main.cpp:271
+#: src/pingus_main.cpp:267
 msgid "Start in Fullscreen"
-msgstr "D�marre en mode plein-�cran"
+msgstr "D�marrer en plein �cran"
 
-#: src/pingus_main.cpp:273
+#: src/pingus_main.cpp:269
 msgid "Allow Window resize (buggy)"
-msgstr "Permet le redimensionnement de la fen�tre (bogu�)"
+msgstr "Permettre le redimensionnement de la fen�tre (instable)"
 
-#: src/pingus_main.cpp:275
+#: src/pingus_main.cpp:271
 msgid "Enable software cursor"
 msgstr "Activer le curseur logiciel"
 
-#: src/pingus_main.cpp:277
+#: src/pingus_main.cpp:273
 msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
-msgstr "D�termine la r�solution de Pingus (standard : 800x600)"
+msgstr "Ajuster la r�solution de Pingus (par d�faut: 800x600)"
 
-#: src/pingus_main.cpp:279
+#: src/pingus_main.cpp:275
 msgid "Sound:"
-msgstr "Son : "
+msgstr "Son:"
 
-#: src/pingus_main.cpp:281
+#: src/pingus_main.cpp:277
 msgid "Disable sound"
-msgstr "D�sactive le son"
+msgstr "D�sactiver le son"
 
-#: src/pingus_main.cpp:283
+#: src/pingus_main.cpp:279
 msgid "Disable music"
-msgstr "D�sactive la musique"
+msgstr "D�sactiver la musique"
 
-#: src/pingus_main.cpp:287
+#: src/pingus_main.cpp:283
 msgid "Select language to use with Pingus"
-msgstr "S�lectionne le langage � utiliser pour Pingus"
+msgstr "Choisir la langue"
 
-#: src/pingus_main.cpp:289
+#: src/pingus_main.cpp:285
 msgid "List all available languages"
-msgstr "Liste tous les langages disponibles"
+msgstr "Liste des langues disponibles"
 
-#: src/pingus_main.cpp:293
-#, fuzzy
+#: src/pingus_main.cpp:289
 msgid "Loads the level editor"
-msgstr "..:: Lance l'�diteur de niveau ::.."
+msgstr "Charger l'�diteur de niveaux"
 
-#: src/pingus_main.cpp:295
-msgid "Save the level given level to FILENAME and quit"
-msgstr "Sauve le niveau donn� dans FICHIER et quitte"
-
-#: src/pingus_main.cpp:297
+#: src/pingus_main.cpp:291
 msgid "Test a font"
-msgstr "Essaie une police"
+msgstr "Tester une police de caract�re"
 
-#: src/pingus_main.cpp:299
+#: src/pingus_main.cpp:293
 msgid "Shows the credits"
-msgstr "G�n�rique"
+msgstr "Afficher les cr�dits"
 
-#: src/pingus_main.cpp:301
-#, fuzzy
+#: src/pingus_main.cpp:295
 msgid "Misc Options:"
-msgstr "Options : "
+msgstr "Options diverses:"
 
-#: src/pingus_main.cpp:302
+#: src/pingus_main.cpp:296
 msgid "PATH"
-msgstr "CHEMIN"
+msgstr ""
 
-#: src/pingus_main.cpp:303
+#: src/pingus_main.cpp:297
 msgid "Set the path to load the data files to 'path'"
-msgstr "Positionne le chemin des fichiers de donn�es � 'path'"
+msgstr "D�finir � 'path' le chemin pour charger les fichiers de donn�es"
 
-#: src/pingus_main.cpp:306
+#: src/pingus_main.cpp:300
 msgid "Disable automatic scrolling"
-msgstr "D�sactive le d�filement automatique"
+msgstr "D�sactiver le d�filement automatique"
 
-#: src/pingus_main.cpp:308
+#: src/pingus_main.cpp:302
 msgid "Don't read ~/.pingus/config"
-msgstr "Ignore ~/.pingus/config"
+msgstr "Ignorer ~/.pingus/config"
 
-#: src/pingus_main.cpp:309
+#: src/pingus_main.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: src/pingus_main.cpp:310
+#: src/pingus_main.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might "
 "speed up the game on slower machines"
-msgstr "Lit la configuration � partir de FICHIER (defaut : ~/.pingus/config),"
-"r�duit la consommation de CPU, pouvant acc�l�rer le jeu sur des machines 
lentes"
+msgstr ""
+"Lire la configuration dans FICHIER (par d�faut: ~/.pingus/config) r�duit la "
+"consommation de processeur, peut acc�l�rer le jeu sur des machines plus "
+"lentes"
 
-#: src/pingus_main.cpp:313
+#: src/pingus_main.cpp:307
 msgid "Uses the controller given in FILE"
-msgstr "Utiliser le contr�leur sp�cifi� dans FICHIER"
+msgstr "Utiliser le controlleur sp�cifi� dans FICHIER"
 
-#: src/pingus_main.cpp:315
+#: src/pingus_main.cpp:309
 msgid "Debugging and experimental stuff:"
-msgstr "Options de d�verminage ou exp�rimentales : "
+msgstr "Options de d�bogage et exp�rimentales"
 
-#: src/pingus_main.cpp:317
+#: src/pingus_main.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Enables some features, only interesting to programmers"
 msgstr ""
 "Active quelques fonctionnalit�s, int�ressant seulement les d�veloppeurs"
 
-#: src/pingus_main.cpp:320
+#: src/pingus_main.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "Load a custom worldmap"
-msgstr "Charger une carte du monde personnalis�e � partir de FICHIER"
+msgstr "Charger une carte de monde personnalis�e"
 
-#: src/pingus_main.cpp:322
+#: src/pingus_main.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, "
 "actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
-msgstr "Permet l'affichage d'informations de d�bogage, les OPTIONs disponibles"
-"sont tuiles, dur�e, actions, sons, ressources, interface graphique,"
+msgstr ""
+"Activer la sortie d'informations de d�bogage, les OPTIONs possibles "
+"�tant: tiles, gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
 
-#: src/pingus_main.cpp:326
+#: src/pingus_main.cpp:320
 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
-msgstr "Saute au moins N images, des valeurs plus grandes acc�l�rent le jeu"
+msgstr "Sauter au moins N images, des valeurs plus grandes acc�l�rent le jeu"
 
-#: src/pingus_main.cpp:328
+#: src/pingus_main.cpp:322
 msgid "Skip at most N frames"
-msgstr "Saute au plus N images"
+msgstr "Sauter au plus N images"
 
-#: src/pingus_main.cpp:330
+#: src/pingus_main.cpp:324
 msgid "Set both min and max frameskip to N"
-msgstr "D�termine le min et le max d'images saut�es � N"
+msgstr "R�gler le min et le max d'images saut�es � N"
 
-#: src/pingus_main.cpp:332
+#: src/pingus_main.cpp:326
 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
-msgstr "D�termine la vitesse du jeu (0=le plus vite, >0=plus lent)"
+msgstr "R�gler la vitesse du jeu (0=la plus �lev�e, >0=plus faible)"
 
-#: src/pingus_main.cpp:334
-msgid "Set the desired game framerate (frames per second)"
-msgstr "D�termine la fr�quence des images (en images par seconde)"
-
-#: src/pingus_main.cpp:336
+#: src/pingus_main.cpp:328
 msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
-msgstr "D�termine la taille des tuiles de la carte (defaut : 32)"
+msgstr "R�gler la taille des dalles de la carte (par d�faut: 32)"
 
-#: src/pingus_main.cpp:338
+#: src/pingus_main.cpp:330
 msgid "Disable some cpu intensive features"
-msgstr "D�sactive quelques fonctionnalit�s co�teuses en ressources CPU"
+msgstr "D�sactiver quelques fonctionnalit�s co�teuses en processeur"
 
-#: src/pingus_main.cpp:342
+#: src/pingus_main.cpp:334
 msgid "Demo playing and recording:"
-msgstr "D�monstration, enregistrement et lecture : "
+msgstr "Lecture et enregistrement de d�mo:"
 
-#: src/pingus_main.cpp:344
-#, fuzzy
+#: src/pingus_main.cpp:336
 msgid "Plays a demo session"
-msgstr "Joue une d�monstration � partir de FICHIER"
+msgstr "Joue une d�mo � partir de FICHIER"
 
-#: src/pingus_main.cpp:346
+#: src/pingus_main.cpp:338
 msgid "Record demos for each played level"
-msgstr "Enregistre une d�monstration pour chaque niveau jou�"
+msgstr "Enregistrer une d�mo pour chaque niveau jou�"
 
-#: src/pingus_main.cpp:769
+#: src/pingus_main.cpp:735
 msgid "Error caught from Pingus: "
-msgstr "Erreur intercept�e de Pingus : "
+msgstr "Erreur provenant de Pingus: "
 
-#: src/pingus_main.cpp:773
+#: src/pingus_main.cpp:739
 msgid "Pingus: Out of memory!"
-msgstr "Pingus : m�moire insuffisante !"
+msgstr "Pingus: m�moire insuffisante"
 
-#: src/pingus_main.cpp:777
+#: src/pingus_main.cpp:743
 msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n"
-msgstr "Pingus : Exception standard intercept�e ! :\n"
+msgstr "Pingus: Exception standard intercept�e!:\n"
 
-#: src/pingus_main.cpp:781
+#: src/pingus_main.cpp:747
 msgid "Pingus: Unknown throw caught!"
-msgstr "Pingus : Sortie inconnue intercept�e !"
+msgstr "Pingus: Sortie (throw) inconnue intercept�e!"
 
 #: src/credits.cpp:82
 msgid "-Idea"
@@ -357,7 +349,7 @@
 
 #: src/credits.cpp:114
 msgid "-Gfx"
-msgstr "-Graphiques"
+msgstr "-Graphismes"
 
 #: src/credits.cpp:127
 msgid "-Music"
@@ -365,11 +357,11 @@
 
 #: src/credits.cpp:134
 msgid "-Level Design"
-msgstr "Conception de niveaux"
+msgstr "-Conception des niveaux"
 
 #: src/credits.cpp:140
 msgid "-Story"
-msgstr "Histoire"
+msgstr "-Histoire"
 
 #: src/credits.cpp:144
 msgid "-Translation"
@@ -397,7 +389,7 @@
 
 #: src/credits.cpp:207
 msgid "_Free Software!"
-msgstr "_aux logiciels libres !"
+msgstr "_aux logiciels libres!"
 
 #: src/credits.cpp:213
 msgid "_Thank you for"
@@ -405,14 +397,14 @@
 
 #: src/credits.cpp:214
 msgid "_playing!"
-msgstr "_d'avoir jou� !"
+msgstr "_d'avoir jou�!"
 
 #: src/credits.cpp:276 src/editor/panel.cpp:211
 #: src/editor/object_selector.cpp:318 src/pingus_menu.cpp:61
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/addon_menu.cpp:58 src/option_menu.cpp:199
+#: src/addon_menu.cpp:59 src/option_menu.cpp:94
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -422,19 +414,19 @@
 
 #: src/result_screen.cpp:181
 msgid "Success!"
-msgstr "Succ�s !"
+msgstr "Succ�s!"
 
 #: src/result_screen.cpp:188
 msgid "Failure!"
-msgstr "�chec !"
+msgstr "�chec!"
 
 #: src/result_screen.cpp:197
 msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
-msgstr "Parfait ! Vous avez sauv� tout le monde, super !"
+msgstr "Parfait! Vous avez sauv� tout le monde, super!"
 
 #: src/result_screen.cpp:199
 msgid "No-one got killed, pretty good work."
-msgstr "Aucune victime, tr�s bon travail."
+msgstr "Aucune victime, tr�s bon travail"
 
 #: src/result_screen.cpp:201
 msgid ""
@@ -442,23 +434,23 @@
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 "Vous avez sauv� juste ce qui �tait requis, vous avez r�ussi, mais\n"
-"peut-�tre pouvez-vous mieux faire ?"
+"peut-�tre pouvez-vous mieux faire?"
 
 #: src/result_screen.cpp:204
 msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
-msgstr "Tous n'ont pu �tre sauv�s, mais c'est quand m�me du bon travail !"
+msgstr "Tous n'ont pu �tre sauv�s, mais c'est quand m�me du bon travail!"
 
 #: src/result_screen.cpp:206
 msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
-msgstr "Que puis-je dire, vous avez r�ussi, f�licitations !"
+msgstr "Que puis-je dire, vous avez r�ussi, f�licitations!"
 
 #: src/result_screen.cpp:211
 msgid "You killed everybody, not good."
-msgstr "Vous les avez tous tu�s, ce n'est pas tr�s bon."
+msgstr "Vous les avez tous tu�s, ce n'est pas bon."
 
 #: src/result_screen.cpp:213
 msgid "No-one got saved - I know you can do better."
-msgstr "Aucun n'a �t� sauv�, je sais que vous pouvez mieux faire."
+msgstr "Aucun n'a �t� sauv�, je sais que vous pouvez faire mieux."
 
 #: src/result_screen.cpp:215
 msgid ""
@@ -471,47 +463,47 @@
 
 #: src/result_screen.cpp:218
 msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Seulement un de plus et vous auriez r�ussi, r�essayez !"
+msgstr "Seulement un de plus et vous auriez r�ussi, r�essayez!"
 
 #: src/result_screen.cpp:220
 msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Seulement une poign�e de plus et vous auriez r�ussi, r�essayez !"
+msgstr "Seulement une poign�e de plus et vous auriez r�ussi, r�essayez!"
 
 #: src/result_screen.cpp:222
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr "Meilleure chance la prochaine fois !"
+msgstr "Meilleure chance la prochaine fois!"
 
 #: src/result_screen.cpp:239
 msgid "Saved: "
-msgstr "Sauv�s : "
+msgstr "Sauv�s: "
 
 #: src/result_screen.cpp:243
 msgid "Died: "
-msgstr "Perdus : "
+msgstr "Perdus: "
 
 #: src/result_screen.cpp:247
 msgid "Time left: "
-msgstr "Temps restant : "
+msgstr "Temps restant: "
 
 #: src/components/pingus_counter.cpp:49
 #, fuzzy, c-format, boost-format
 msgid "Released:%3d/%d   Out:%3d   Saved:%3d/%d"
-msgstr "Relach�s :%3d/%d  Restants :%3d  Sauv�s :%3d/%d"
+msgstr "Rel�ch�s:%3d/%-3d  Restants:%3d Sauv�s:%3d/%-3d"
 
 #: src/level_menu.cpp:108 src/pingus_menu.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "Levelsets"
-msgstr "Les niveaux"
+msgstr "Niveaux"
 
 #: src/level_menu.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Solved:"
-msgstr "R�solu : "
+msgstr "R�solu: "
 
 #: src/level_menu.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "levels"
-msgstr "Les niveaux"
+msgstr "Niveaux"
 
 #: src/level_menu.cpp:195
 msgid "Title"
@@ -532,27 +524,28 @@
 msgid "unsolved"
 msgstr "non r�solu"
 
+
 #: src/config.cpp:72
 msgid "Couldn't open: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir : "
+msgstr "Impossible d'ouvrir: "
 
 #: src/config.cpp:171 src/config.cpp:205
 msgid "Unexpected char: '"
-msgstr "Caract�re inattendu : '"
+msgstr "Caract�re inattendu: '"
 
 #: src/screenshot.cpp:38
 msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
-msgstr "Capture d'�cran : sauvegarde de la capture sous : "
+msgstr "Capture d'�cran: sauvegarde de la capture sous: "
 
 #: src/screenshot.cpp:40
 msgid "Screenshot: Screenshot is done."
-msgstr "Capture d'�cran : la capture est termin�e."
+msgstr "Capture d'�cran: la capture est termin�e."
 
 #: src/screenshot.cpp:115 src/screenshot.cpp:143
 msgid "Screenshot: Couldn't write file: "
-msgstr "Capture d'�cran : impossible d'�crire le fichier : "
+msgstr "Capture d'�cran: impossible d'�crire le fichier: "
 
-#: src/editor/editor_screen.cpp:197
+#: src/editor/editor_screen.cpp:196
 msgid ""
 "Select all\n"
 "Clear Selection\n"
@@ -563,16 +556,17 @@
 "Rotate 90 degree\n"
 "Rotate 270 degree\n"
 msgstr ""
-"S�lectionne tout\n"
-"Supprime la s�lection\n"
-"Hausse les objets\n"
-"Abaisse les objets\n"
-"Abaisse compl�tement les objets\n"
-"Hausse compl�tement les objets\n"
-"Tourne de 90 degr�s\n"
-"Tourne de 270 degr�s\n"
+"S�lectionner tout\n"
+"Annuler la s�lection\n"
+"Monter des objets\n"
+"Baisser des objets\n"
+"Baisser des objets au fond\n"
+"Monter des objets au-dessus\n"
+"Rotation de 90 degr�s\n"
+"Rotation de 270 degr�s\n"
 
-#: src/editor/editor_screen.cpp:219
+
+#: src/editor/editor_screen.cpp:218
 msgid ""
 "Flip object horizontaly\n"
 "Flip object vertically\n"
@@ -582,15 +576,17 @@
 "Move objects left\n"
 "Move objects right\n"
 msgstr ""
-"Volte-face horizontal\n"
-"Volte-face vertical\n"
-"Supprime tous les objets marqu�s\n"
-"Monte les objets\n"
-"Descend les objets\n"
-"D�place � gauche les objets\n"
-"D�place � droite les objets\n"
+"Miroir horizontal sur des objets\n"
+"Miroir vertical sur des objets\n"
+"Supprimer les objets s�lectionn�s\n"
+"D�placer des objets vers le haut\n"
+"D�placer des objets vers le bas\n"
+"D�placer des objets vers la gauche\n"
+"D�placer des objets vers la droite\n"
 
-#: src/editor/editor_screen.cpp:231
+
+
+#: src/editor/editor_screen.cpp:230
 msgid ""
 "You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their "
 "number and your nickname:\n"
@@ -610,28 +606,29 @@
 "to the GPL, if you want to have your level under a different license, you "
 "have to change that reference.\n"
 msgstr ""
-"Vous devriez nommer vos fichiers de niveau syst�matiquement, c'est � dire 
avec "
-"leur th�me, leur num�ro et votre surnom :\n"
+"Vous devriez nommer vos fichiers de niveaux de mani�re syst�matique, "
+"c'est-�-dire par leur th�me,\n"
+"par leur num�ro et par votre surnom:\n"
 "\n"
-"     <th�me><num�ro>-<cr�ateur>.pingus\n"
+"     <nom_de_niveau><num�ro>-<auteur>.pingus\n"
 "\n"
-"Ainsi, si vous cr�ez un second niveau avec un th�me pierre, appelez-le :"
-"pierre2-votresurnom.pingus\n"
+"Donc si vous cr�ez votre deuxi�me niveau avec un th�me de pierre, appelez-le: 
"
+"stone2-votre_nom.pingus\n"
 "\n"
-"Quand vous avez cr�� un niveau et que vous voulez l'inclure dans le jeu, "
-"envoyez-le � :\n"
+"Quand vous avez cr�� un niveau et voulez le voir inclus dans le jeu, 
envoyez-le "
+"�:\n"
 "\n"
 "     address@hidden"
 "\n"
-"Seuls les niveaux sous licence GPL sont autoris�s dans le jeu. L'�diteur "
+"Seuls les niveaux publi�s sous GPL sont permis dans le jeu. L'�diteur "
 "ins�re automatiquement une r�f�rence \n"
-"� la GPL, si vous voulez une autre licence pour votre niveau, vous devez "
-"la changer\n"
+"� la GPL, si vous voulez avoir votre niveau sous une licence diff�rence, vous 
devez "
+"changer cette r�f�rence.\n"
 
 #: src/editor/panel.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "    New level"
-msgstr "Cr�er un niveau"
+msgstr "       Nouveau niveau"
 
 #: src/editor/panel.cpp:155
 msgid "Open level..."
@@ -640,43 +637,43 @@
 #: src/editor/panel.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Save level..."
-msgstr "Sauvegarde de ce niveau (F6)"
+msgstr "Sauver le niveau..."
 
 #: src/editor/panel.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Save level as..."
-msgstr "Sauvegarde de ce niveau sous..."
+msgstr "Sauver le niveau sous..."
 
 #: src/editor/panel.cpp:162
 msgid "Play level..."
-msgstr "Jouer ce niveau..."
+msgstr "Jouer � ce niveau..."
 
 #: src/editor/panel.cpp:165
 msgid "Configure actions"
-msgstr "Configure les actions"
+msgstr "Configurer les actions"
 
 #: src/editor/panel.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Configure level"
-msgstr "Configure ce niveau"
+msgstr "Configurer le niveau"
 
 #: src/editor/panel.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Display object properties"
-msgstr "Modifier les propri�t�s de l'objet"
+msgstr "Afficher les propri�t�s de l'objet"
 
 #: src/editor/panel.cpp:171
 msgid "Show object insertion window"
-msgstr "Fen�tre d'insertion d'objet"
+msgstr "Afficher la fen�tre d'insertion d'objet"
 
 #: src/editor/panel.cpp:173
 msgid "Show minimap"
-msgstr "Mini-carte"
+msgstr "Afficher la mini-carte"
 
 #: src/editor/panel.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate the selected objects"
-msgstr "Dupliquer les objets s�lectionn�s (d)"
+msgstr "Dupliquer les �l�ments s�lectionn�s"
 
 #: src/editor/panel.cpp:178
 #, fuzzy
@@ -685,44 +682,43 @@
 
 #: src/editor/panel.cpp:181
 msgid "Raise object to top"
-msgstr "Hausser compl�tement l'objet"
+msgstr "Amener l'objet au dessus"
 
 #: src/editor/panel.cpp:183
 msgid "Raise object"
-msgstr "Hausser l'objet"
+msgstr "Monter l'objet"
 
 #: src/editor/panel.cpp:185
 msgid "Lower object"
-msgstr "Abaisser l'objet"
+msgstr "Baisser l'objet"
 
 #: src/editor/panel.cpp:187
 msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Abaisser compl�tement l'objet"
+msgstr "Rabaisser l'objet en dessous"
 
 #: src/editor/panel.cpp:193
 msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Volte-face horizontal de l'objet"
+msgstr "Miroir horizontal"
 
 #: src/editor/panel.cpp:195
 msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Volte-face vertical de l'objet"
+msgstr "Miroir vertical"
 
 #: src/editor/panel.cpp:198
 msgid "Rotate object -90 degree"
-msgstr "Tourne l'objet de -90 degr�s"
+msgstr "Rotation de l'objet � -90 degr�s"
 
 #: src/editor/panel.cpp:200
 msgid "Rotate object 90 degree"
-msgstr "Tourne l'objet de 90 degr�s"
+msgstr "Rotation de l'objet � 90 degr�s"
 
 #: src/editor/panel.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Display help"
-msgstr "Affiche cette aide"
+msgstr "Afficher l'aide"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:415
 msgid "Object:"
-msgstr "Objet : "
+msgstr "Objet:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:416
 msgid "Nothing selected"
@@ -741,7 +737,7 @@
 #: src/editor/object_properties.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Ground"
-msgstr "Terre"
+msgstr "Sol"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:54
 #, fuzzy
@@ -765,7 +761,7 @@
 #: src/editor/object_properties.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Direction:"
-msgstr "Direction : "
+msgstr "Direction:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:64
 msgid "Left"
@@ -782,157 +778,153 @@
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:71
 msgid "ReleaseRate:"
-msgstr "Taux de sortie :"
+msgstr "DateDeDiffusion"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:88
 msgid "Para-X:"
-msgstr "Para-X :"
+msgstr ""
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:89
 msgid "Para-Y:"
-msgstr "Para-Y :"
+msgstr ""
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:97
 msgid "Scroll-X:"
-msgstr "Scroll-X :"
+msgstr ""
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:98
 msgid "Scroll-Y:"
-msgstr "Scroll-Y :"
+msgstr ""
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:106
 msgid "Owner Id:"
-msgstr "Propri�taire :"
+msgstr ""
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:110
 msgid "Z-Pos:"
-msgstr "Z-Pos :"
+msgstr ""
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:117
 msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
+msgstr "Couleur:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:129
 msgid "Small Stars:"
-msgstr "Petites �toiles :"
+msgstr "Petites �toiles:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:132
 msgid "Middle Stars:"
-msgstr "Moyennes �toiles :"
+msgstr "�toiles moyennes:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:135
 msgid "Large Stars:"
-msgstr "Grandes �toiles :"
+msgstr "Grandes �toiles:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:143
 msgid "Repeat:"
-msgstr "R�p�ter :"
+msgstr "R�p�ter:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:421
 msgid "Object: [Group]"
-msgstr "Objet : [Groupe]"
+msgstr "Objet: [Groupe]"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:422
 msgid "Group not supported"
-msgstr "Groupe n'est pas support�"
+msgstr "Groupe non g�r�"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:427
 msgid "Object: "
-msgstr "Objet : "
+msgstr "Objet: "
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:56
 msgid "Datadir"
-msgstr "R�p_donn�es"
+msgstr "R�pertoire donn�es"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:58
 msgid "Userdir"
-msgstr "R�p_utilisateur"
+msgstr "R�pertoire utilisateur"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:61
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:64
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Annumer"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier : "
+msgstr "Nom de fichier:"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:76
 msgid "Pathname:"
-msgstr "Chemin : "
+msgstr "Chemin:"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:102
 msgid "Open a level"
 msgstr "Ouvrir un niveau"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Save your level"
-msgstr "Sauve ce niveau (F6)"
+msgstr "Sauver ce niveau"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Entrance"
-msgstr "e - Entr�e"
+msgstr "Entr�e"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "Groundpiece (ground)"
-msgstr "g - Bordure (terre)"
+msgstr "Bordure (sol)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Groundpiece (solid)"
-msgstr "s - Bordure (acier/solide)"
+msgstr "Bordure (acier/solide)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Groundpiece (bridge)"
-msgstr "b - Bordure (pont)"
+msgstr "Bordure (pont)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Groundpiece (transparent)"
-msgstr "n - Bordure (transparent)"
+msgstr "Bordure (transparent)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "Groundpiece (remove)"
-msgstr "r - Bordure (supprimer)"
+msgstr "Bordure (supprimer)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Hotspot"
-msgstr "h - �l�ment graphique (hotspot)"
+msgstr "�l�ment graphique (hotspot)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "z - Arri�re-plan"
+msgstr "Arri�re-plan"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "Liquid"
-msgstr "l - Liquide"
+msgstr "Liquide"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "Trap"
-msgstr "t - Trappe"
+msgstr "Pi�ge"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "Weather"
-msgstr "w - Climat"
+msgstr "Climat"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:322
 #, fuzzy
@@ -945,20 +937,20 @@
 
 #: src/worldmap/manager.cpp:107
 msgid "Show Ending?"
-msgstr "�pilogue ?"
+msgstr "�pilogue?"
 
 #: src/worldmap/manager.cpp:138
 msgid "Show Story?"
-msgstr "Prologue ?"
+msgstr "Prologue?"
 
 #: src/worldmap/manager.cpp:167
 msgid "Leave?"
-msgstr "Quitter ?"
+msgstr "Quitter?"
 
 #: src/worldmap/manager.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Enter?"
-msgstr "Commencer ?"
+msgstr "Commencer?"
 
 #: src/worldmap/level_dot.cpp:152 src/worldmap/level_dot.cpp:162
 msgid "locked"
@@ -974,16 +966,16 @@
 
 #: src/exit_menu.cpp:124
 msgid "Exit Pingus?"
-msgstr "Quitter Pingus ?"
+msgstr "Quitter Pingus?"
 
 #: src/pingus_menu.cpp:50 src/pingus_menu.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Story"
-msgstr "L'Histoire"
+msgstr "Histoire"
 
 #: src/pingus_menu.cpp:51
 msgid "..:: Start the game ::.."
-msgstr "..:: D�bute la partie ::.."
+msgstr "..:: D�marrer la partie ::.."
 
 #: src/pingus_menu.cpp:56
 #, fuzzy
@@ -993,7 +985,7 @@
 #: src/pingus_menu.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "..:: Create your own levels ::.."
-msgstr "..:: Cr�e vos propres niveaux ::.."
+msgstr "..:: Cr�ez vos propres niveaux ::.."
 
 #: src/pingus_menu.cpp:62
 msgid "..:: Bye, bye ::.."
@@ -1002,84 +994,35 @@
 #: src/pingus_menu.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "..:: Play User Built levels ::.."
-msgstr "..:: D�marre les niveaux utilisateurs ::.."
+msgstr "..:: D�marrer un niveau contribu� ::.."
 
 #: src/pingus_menu.cpp:73
 #, fuzzy
 msgid "..:: Start the story ::.."
-msgstr "..:: D�bute la partie ::.."
+msgstr "..:: D�marrer l'histoire ::.."
 
 #: src/pingus_menu.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multi-joueurs"
+msgstr "Multi-joueur"
 
 #: src/pingus_menu.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid "..:: Multiplayer Match ::.."
-msgstr "..:: Mode Multi-joueurs ::.. statut exp�rimental ::.."
+msgstr "..:: Mode Multi-joueur ::.."
 
 #: src/pingus_menu.cpp:82
 msgid ""
-"..:: Ctrl-g: capture souris   ::   F10: compteur fps   ::   F11: "
-"plein �cran   ::   F12: capture d'�cran ::.."
+"..:: Ctrl-g: mouse grab   ::   F10: fps counter   ::   F11: "
+"fullscreen   ::   F12: screenshot ::.."
 msgstr ""
+"..:: Ctrl-g: curseur ::  F10: compteur FPS  ::   F11: "
+"plein �cran   ::   F12: capture d'�cran ::.."
 
-#: src/option_menu.cpp:101
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
 
-#: src/option_menu.cpp:102
-msgid "Scroll Mode:"
-msgstr "Mode de d�filement :"
-
-#: src/option_menu.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Resolution:"
-msgstr "R�solution :"
-
-#: src/option_menu.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen:"
-msgstr "Plein-�cran :"
-
-#: src/option_menu.cpp:105
-msgid "Autoscrolling:"
-msgstr "Auto-d�filement :"
-
-#: src/option_menu.cpp:106
-msgid "Low Detail:"
-msgstr "Faibles d�tails :"
-
-#: src/option_menu.cpp:108
-msgid "Master Volume:"
-msgstr "Volume principal :"
-
-#: src/option_menu.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Sound Volume:"
-msgstr "Volume des effets :"
-
-#: src/option_menu.cpp:110
-msgid "Music Volume:"
-msgstr "Volume de la musique :"
-
-#: src/option_menu.cpp:111
-msgid "Print FPS:"
-msgstr "Afficher images/secondes :"
-
-#: src/option_menu.cpp:112
-msgid "Mouse Grab:"
-msgstr "Capture souris :"
-
-#: src/option_menu.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Software Cursor:"
-msgstr "Curseur logiciel :"
-
 #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "If the way is blocked, bash away"
-msgstr "Si la route est bloqu�e, d�fonce le mur !"
+msgstr "Si la route est bloqu�e, d�fonce le mur!"
 
 #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1088,14 +1031,14 @@
 "opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new "
 "action is called Basher. "
 msgstr ""
-"Similaire � l'action Creuseur que vous avez connu dans les niveaux "
+"Similaire � l'action Creuseur, que vous avez connu dans les niveaux "
 "pr�c�dents, il existe �galement une action qui permet aux Pingus de creuser "
 "horizontalement, contrairement au creusement vertical que l'action Creuseur "
 "procure. Cette nouvelle action est appel�e 'D�fonceur'. "
 
 #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5
 msgid "Sacrifice a few and save the rest"
-msgstr "Sacrifie quelques-uns pour sauver les autres"
+msgstr "Sacrifier certains pour sauver les autres"
 
 #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1120,13 +1063,13 @@
 "can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. "
 msgstr ""
 "C'est votre premi�re mission. Comme toujours, c'est assez facile. Tout ce "
-"que vous avez � faire, c'est de donner l'ordre � un Pingu de creuser un trou "
+"que vous avez � faire, c'est donner l'ordre � un Pingu de creuser un trou "
 "dans le sol afin qu'il puisse atteindre la sortie. Ceci est accompli en "
 "cliquant simplement sur un Pingu. "
 
 #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Float or Die"
-msgstr "Flotte ou Meurt"
+msgstr "Flotte ou Meurs"
 
 #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1135,14 +1078,14 @@
 "the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to "
 "survive the fall, so keep your eyes open! "
 msgstr ""
-"Bien jou� pour votre premi�re mission, maintenant passons � la suivante. "
+"Bien jou� pour votre premi�re mission! Maintenant passons � la suivante. "
 "Cette fois, vous allez devoir �quiper vos Pingus avec une petite h�lice, "
-"afin qu'ils puissent atterrir l�g�rement sur le sol. Si les Pingus tombent "
-"de trop haut, ils ne pourront survivre � la chute, alors soyez vigilant ! "
+"afin qu'ils puissent atterrir doucement sur le sol. Si les Pingus tombent "
+"de trop haut, ils ne pourront survivre � la chute, alors soyez vigilant! "
 
 #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Jump for joy"
-msgstr "Saute de joie"
+msgstr "Saut de joie"
 
 #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1153,7 +1096,7 @@
 "Parfois, un Pingu a besoin d'atteindre une plateforme qui est �loign�e et "
 "hors de port�e par la marche. C'est alors que l'action 'Sauteur' devient "
 "utile, elle permet � un Pingu de faire un petit bond et lui rend possible "
-"l'atteinte de la plateforme. "
+"d'atteindre la plateforme. "
 
 #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5
 msgid "Miner's heaven"
@@ -1165,14 +1108,14 @@
 "diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus "
 "creating a path for following Pingus. The action is called Miner. "
 msgstr ""
-"Une nouvelle action fait son apparition. C'est encore une fois une action "
-"de creusement mais, cette fois, c'est un creusement diagonal. Elle permet "
+"Une nouvelle action fait son apparition. C'est encore une fois une action de "
+"creusement, mais cette fois, c'est un creusement diagonal. Elle permet "
 "� un Pingu de creuser diagonalement le sol, cr�ant ainsi une voie que "
 "pourront emprunter les autres Pingus. Cette action ce nomme 'Mineur'. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5
 msgid "Panic Island (float/bash)"
-msgstr "L'�le de la Panique (Flotte/D�fonce)"
+msgstr "Ile de la Panique"
 
 #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1180,14 +1123,14 @@
 "one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in "
 "parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. "
 msgstr ""
-"Alors que les niveaux pr�c�dents n'�taient pas tr�s exigeants du point de "
-"vue de votre rapidit� d'action, celui-ci est un peu plus difficile. Les "
-"Pingus proviennent de deux portes en parall�le et c'est votre t�che de "
+"Alors que les niveaux pr�c�dents n'exigeaient pas trop d'actions rapides"
+" de votre part, celui-ci est un peu plus difficile. Les "
+"Pingus proviennent de deux portes en parall�le et c'est � vous de "
 "coordonner les deux groupes intelligemment. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5
 msgid "Jump'n Bump... and Bash..."
-msgstr "Saute, rebondis... et d�fonce..."
+msgstr "Saute, rebondis ... et d�fonce..."
 
 #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1196,11 +1139,12 @@
 "coordinating them all. Since you only need to save 5 it should be doable, "
 "but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. "
 msgstr ""
-"C'est encore une fois la panique. Les Pingus ne sortirons pas tr�s "
-"rapidement, mais puisque qu'ils vont se retourner aux murs, vous allez "
-"rapidement �tre en difficult� de coordination. Puisque vous n'avez � en "
-"sauver que 5, cela devrait �tre r�alisable, et si vous �tes en difficult�, "
-"utilisez le mode pause ('p') pour avoir une vue d'ensemble. "
+"C'est encore une fois la panique. Les Pingus ne sortiront pas tr�s "
+"rapidement, mais puisqu'ils vont rebrousser le chemin en rencontrant "
+"les murs, vous allez "
+"rapidement �tre en difficult� de coordination. Comme vous n'avez � "
+"en sauver que 5, cela devrait �tre faisable, mais si vous �tes en difficult�, 
"
+"utilisez la pause ('p') pour avoir une vue d'ensemble. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5
 msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely"
@@ -1213,8 +1157,8 @@
 "time, but good luck! "
 msgstr ""
 "Vous avez deux groupes � diriger cette fois. Ne paniquez pas, puisque ce "
-"niveau vous laisse suffisamment de temps pour r�fl�chir � vos actions.\n"
-"Pas plus de conseils cette fois, mais bonne chance! "
+"niveau vous laisse suffisamment de temps pour r�fl�chir � vos actions. Pas 
plus "
+"de conseils cette fois, mais bonne chance! "
 
 #: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5
 msgid "Block'a Rock"
@@ -1226,13 +1170,13 @@
 "levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the "
 "Pingus under control. The Blocker action will be helpful. "
 msgstr ""
-"Encore une fois, vous devez combiner ce que vous avez appris dans les "
-"niveaux pr�c�dents. Frayez-vous un passage et pour �tre s�r de garder le "
-"contr�le sur les Pingus, l'action Bloqueur va vous aider. "
+"Encore une fois, vous devrez combiner ce que vous avez appris dans les "
+"niveaux pr�c�dents. Frayez-vous un passage et assurez-vous de garder le "
+"contr�le sur les Pingus. L'action Bloqueur va vous aider. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5
 msgid "Climb, Climber,... Boom!"
-msgstr "Haut, Plus haut, ... Boum!"
+msgstr "Plus haut, Plus haut, ... Boum!"
 
 #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1241,14 +1185,14 @@
 "Digger action in this level the Bomber needs to jump in, but how can it "
 "reach the place to bomb? "
 msgstr ""
-"Comme vous l'avez s�rement compris auparavant, vous aurez souvent � combiner "
-"diff�rentes actions pour accomplir le travail. �tant donn� l'absence de "
-"l'action Creuseur dans ce niveau, au D�molisseur d'entrer en sc�ne, mais 
comment "
-"peut-il atteindre l'endroit � dynamiter ? "
+"Comme vous l'avez s�rement d�j� compris, vous avez souvent � combiner "
+"diff�rentes actions pour faire le travail. �tant donn� l'absence de "
+"l'action Creuseur dans ce niveau, c'est au D�molisseur d'entrer en jeu, mais "
+"comment peut-il atteindre l'endroit � dynamiter? "
 
 #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5
 msgid "Bridging gets more complicated..."
-msgstr "La construction de pont devient complexe..."
+msgstr "La construction de pont se complique..."
 
 #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1256,9 +1200,9 @@
 "you could end up in the hole just before the exit, so think about how to "
 "avoid that. "
 msgstr ""
-"Encore une fois, vous avez � combiner des action avec pr�cautions et "
+"Encore une fois, vous avez � combiner des actions avec pr�caution et "
 "sagesse, sans quoi vous allez terminer votre course dans le trou juste "
-"avant la sortie. Alors r�fl�chissez � un moyen d'�viter cela. "
+"avant la sortie. Alors pensez � un moyen d'�viter cela. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5
 msgid "If too high, your Pingu will die..."
@@ -1271,8 +1215,8 @@
 "rest. "
 msgstr ""
 "Le travail d'�quipe est la clef du succ�s cette fois. Vous n'avez pas "
-"suffisamment de Flotteurs pour atteindre la sortie, alors n'en envoyez que "
-"quelques-uns pr�parer la route pour les autres. "
+"suffisament de Flotteurs pour atteindre la sortie, alors n'en n'envoyez que "
+"quelques uns pr�parer la route pour les autres. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5
 msgid "Learn to use the bridge"
@@ -1284,14 +1228,14 @@
 "pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it "
 "allows following Pingus to reach the other end too. "
 msgstr ""
-"S'il vous n'avez pas de Sauteur � port�e de main et qu'un grand trou doit "
-"�tre franchi, un pont peut �tre tr�s utile. Il demande un certain temps � "
-"�tre construit, mais il permet aux prochains Pingus d'emprunter �galement ce "
-"pont, ce que l'action Sauteur ne permet pas. "
+"Si vous n'avez pas de Sauteur sous la main et qu'un grand trou doit "
+"�tre franchi, un pont peut �tre tr�s utile. Il demande un certain temps de "
+"construction, mais il permet aux Pingus suivants d'atteindre l'autre bord, "
+"ce que l'action Sauteur ne permet pas. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5
 msgid "Three solutions, it's up to you"
-msgstr "Trois solutions, � vous de choisir"
+msgstr "Trois solutions, � vous de voir"
 
 #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1299,13 +1243,13 @@
 "This level presents you with at least three different ways to solve it. It's "
 "up to you which one you pick. "
 msgstr ""
-"Maintenant que vous avez fait connaissance avec toutes les actions, il est "
+"Maintenant que vous connaissez toutes les actions, il est "
 "temps de les pratiquer. Ce niveau pr�sente au moins trois solutions "
-"diff�rentes, celle que vous choisirez ne d�pend que de vous. "
+"diff�rentes. � vous de voir laquelle vous choisissez. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5
 msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge"
-msgstr "Grimpe, Grimpe, Grimpe... et construit un pont"
+msgstr "Grimpe, grimpe, grimpe... et construis un pont"
 
 #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1313,15 +1257,15 @@
 "to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be "
 "too high to reach by other means. "
 msgstr ""
-"Une fois de plus, vous avez acc�s � une nouvelle action. L'action Grimpeur "
+"Une fois de plus, vous obtenez une nouvelle action. L'action Grimpeur "
 "permet � un Pingu d'escalader un mur droit et ainsi d'atteindre "
 "des endroits impossible d'acc�s autrement. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:7
+#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5
 msgid "Entrance high, Exit low"
 msgstr "Entr�e haute, Sortie basse"
 
-#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:8
+#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "If you don't have enough floaters to bring all the Pingus down to the exit - "
 "you have to find other ways to guide them down. You should have learned all "
@@ -1333,23 +1277,23 @@
 "ce qui est n�cessaire ici devrait avoir �t� appris dans les niveaux "
 "pr�c�dents. Ce ne devrait donc pas causer de probl�mes. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:7
+#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5
 msgid "One must prepare, the rest must follow"
-msgstr "Un fait le travail, les autres suivent"
+msgstr "L'un fait le travail, les autres suivent"
 
-#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:8
+#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Sometimes there are situations where you don't have a Blocker at hand to "
 "coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under "
 "control while a single one prepares the path for the rest. "
 msgstr ""
-"Parfois, vous n'avez pas de Bloqueur sous la main pour coordonner vos Pingus, 
"
-"donc vous avez � trouver d'autres fa�ons de les garder sous contr�le, pendant 
"
-"qu'un seul d'entre eux pr�pare la route pour les autres. "
+"Parfois, vous n'avez pas de Bloqueur sous la main pour coordonner vos "
+"Pingus, donc vous devez trouver d'autres fa�ons de les garder sous "
+"contr�le, pendant qu'un seul d'entre eux pr�pare la route pour les autres. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5
 msgid "Dig and float, but just don't fall and smash"
-msgstr "Creuse et flotte, mais ne tombe pas et t'�crase"
+msgstr "Creuse et flotte, mais ne tombe ni ne t'�crase"
 
 #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1359,13 +1303,13 @@
 "sure that not too many of them die. "
 msgstr ""
 "Contrairement aux deux premiers niveaux, vous avez deux actions disponibles "
-"dans celui-ci. Votre t�che est encore simple, s�lectionnez une action depuis "
+"dans celui-ci. Votre t�che est encore simple: s�lectionnez une action depuis "
 "le panneau de gauche et appliquez-la sur les Pingus afin qu'ils puissent "
-"atteindre la sortie. Faites en sorte que peu d'entre eux ne meurent. "
+"atteindre la sortie. Faites en sorte que peu d'entre eux ne meurrent. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5
 msgid "Dig, bash and other problems"
-msgstr "Creuse, d�fonce, et autres probl�mes"
+msgstr "Creuser, d�foncer et d'autres probl�mes"
 
 #: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -1378,8 +1322,8 @@
 "Plus vous franchirez de niveaux, plus ils seront difficiles, mais pas de "
 "panique, celui-ci est encore assez facile. Utilisez simplement ce que vous "
 "avez appris auparavant et vous ne devriez pas avoir de probl�me. Si vous "
-"croyez avoir atteint un stade o� vous ne pourrez r�ussir le niveau, double-"
-"cliquez sur le bouton Armageddon dans le coin inf�rieur droit. "
+"croyez avoir atteint un stade o� vous ne pourrez plus r�ussir le niveau, "
+"double-cliquez sur le bouton Armageddon dans le coin inf�rieur droit. "
 
 #: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Solid ground can block the path"
@@ -1394,8 +1338,9 @@
 msgstr ""
 "Comme vous l'avez appris dans les niveaux pr�c�dents, vos Pingus peuvent "
 "creuser pratiquement tous les sols, mais il y a une chose qu'ils ne peuvent "
-"percer : les objets m�talliques. Ces r�gions sont marqu�es de gris "
-"fonc� sur la carte et ne peuvent �tre d�truites, alors contournez-les. "
+"percer: les objets m�talliques. Ces r�gions sont marqu�es de gris "
+"fonc� sur la carte du niveau et elles ne peuvent �tre d�truites, alors "
+"contournez-les. "
 
 #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7
 msgid "One jump to catch them all"
@@ -1409,15 +1354,15 @@
 "front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible "
 "fate?"
 msgstr ""
-"Les Pingus se sont perdu sur leur chemin. Quel est cet endroit myst�rieux ? "
-"Des citrouilles ricanantes, des cand�labres g�ants, et une sorte de soupe "
-"bouillonnante en dessous... Quelle magie est-ce l� ? Maintenant, face � un "
-"ab�me mortel, votre travail est de les sauver. Pouvez-vous les d�tourner "
-"d'un tragique destin ?"
+"Les Pingus se sont perdus sur leur chemin. Quel est cet endroit myst�rieux? "
+"Des citrouilles ricanantes, des candelabres g�ants, et une sorte de soupe "
+"bouillonnante en-dessous... quel sortil�ge est-ce l�? Maintenant, avec "
+"un abysse mortel face � eux, c'est � vous de jouer. Pouvez-vous les "
+"sauver d'un tragique destin?" 
 
 #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7
 msgid "One Thousand and One Jumps"
-msgstr "Cent et un sauts"
+msgstr "Mille et un sauts"
 
 #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1426,32 +1371,34 @@
 "their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough "
 "to save them all?"
 msgstr ""
-"Avec une sortie si haute et hors de port�e pour un Pingu normal, quelles "
-"options avez-vous ? Un Sauteur peut peut-�tre les sauver ? Ou ne fera-t'il "
-"que retarder une mort in�vitable ? C'est votre travail de trouver, mais "
-"�tes-vous assez fort pour tous les sauver ?"
+"Avec une sortie si haute et hors de port�e pour un Pingu ordinaire, quelles "
+"options reste-t-il? Peut-�tre qu'un Sauteur peut les sauver? Ou ne fera-t-il "
+"que retarder une mort in�vitable? C'est � vous de le d�couvrir, "
+"mais saurez-vous les sauver tous?"
 
+
+
 #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7
 msgid "Boom Boom"
-msgstr "Boom Boom"
+msgstr "Boum Boum"
 
 #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8
 msgid ""
 "You've mastered the last challenge and now face the next. Their path to "
 "salvation seems to be cursed, but by whom? There is no time to think about "
-"it, since the next deadly challenge already awaits the Pingus. Two mighty "
+"it, since the next deadly challange already awaits the Pingus. Two mighty "
 "roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, "
 "sacrifice might be the only option..."
 msgstr ""
-"Vous avez ma�tris� de d�fi pr�c�dent et faites maintenant face au suivant. "
-"Le chemin du salut semble �tre maudit, mais par qui ? Ce n'est pas le "
-"moment d'y r�fl�chir, car le prochain d�fi mortel attend d�j� les Pingus. "
-"Deux puissantes racines bloquent le chemin, mais sans D�fonceur � port�e de "
-"main pour les d�foncer, le sacrifice devrait �tre la seule option... "
+"Vous avez maitris� le dernier pr�c�dent et faites maintenant face au suivant. 
"
+"Leur chemin vers le salut semble maudit, mais par qui? Ce n'est pas le moment 
"
+"d'y r�fl�chir, car le prochain d�fi mortel attend d�j� les Pingus. "
+"Deux imposantes racines bloquent le chemin, mais sans D�fonceur "
+"sous la main, le sacrifice semble �tre la seule option..."
 
 #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7
 msgid "Full Circle"
-msgstr "Le cercle parfait"
+msgstr "Cercle parfait"
 
 #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1460,10 +1407,11 @@
 "but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any "
 "mistakes. The Pingus are counting on you!"
 msgstr ""
-"La sortie est si pr�s, et pourtant si loin. Un pas dans la mauvaise direction 
"
-"et les Pingus tomberont vers une mort terrible. Vous devez faire quelque 
chose "
-"pour les aider, mais avez-vous assez de temps ? Vous devez vous d�p�cher et 
ne "
-"pouvez vous permettre la moindre erreur. Les Pingus comptent sur vous !"
+"La sortie est si proche et � la fois hors de port�e. Un pas dans la mauvaise "
+"direction et les Pingus tomberont vers une mort terrible. Vous devez faire "
+"quelque chose pour les aider, mais avez-vous assez de temps? Vous devez vous "
+"d�p�cher et vous ne pouvez vous permettre aucune erreur. Les Pingus "
+"comptent sur vous!"
 
 #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7
 msgid "Bridgers Nightmare"
@@ -1481,19 +1429,20 @@
 "Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the "
 "true path."
 msgstr ""
-"Qui a plac� ce mur monstrueux ici ? Ce terrible blocus s�pare vos Pingus de "
-"la sortie. La destruction de cette abominable construction semble impossible, 
"
-"mais peut-�tre que les Charpentiers peuvent venir � la rescousse ? 
Pourraient-"
-"ils construire leurs ponts suffisamment haut pour guider une fois de plus le "
-"groupe vers la sortie ? Ou quelqu'un vous joue-t'il des tours diaboliques ?\n"
+"Qui a plac� ce mur monstrueux ici? Ce blocage terrible s�pare vos Pingus "
+"de la sortie. La destruction de cette abominable construction semble "
+"impossible, mais peut-�tre que des Charpentiers peuvent venir � la "
+"rescousse? Pourraient-ils construire leurs ponts suffisament haut pour "
+"guider une fois de plus le groupe vers la sortie? Ou quelqu'un vous "
+"joue-t-il des tours diaboliques?\n"
 "\n"
-"Une fois de plus, la solution est � votre port�e... votre mati�re grise est 
la "
-"cl� du succ�s des Pingus, aussi ne vous laissez pas d�sorienter et �carter du 
"
-"bon chemin."
+"Encore une fois, vous avez la solution... votre mati�re grise est la clef "
+"du succ�s des Pingus, aussi ne vous laissez pas d�sorienter du bon "
+"chemin."
 
 #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7
 msgid "Locked up by the witch"
-msgstr "Enferm�s avec la Sorci�re"
+msgstr "Enferm�s par la sorci�re"
 
 #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1505,38 +1454,36 @@
 "This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all "
 "to freedom once again."
 msgstr ""
-"Est-ce une prison ? Entour�s par de solides murs, il ne semble pas y avoir "
-"de sortie de secours. Le salut semble impossible. Mais attendez... le mur "
-"de droite semble plus faible... peut-�tre un chemin pour s'�chapper ? Ou "
-"est-ce un faux parcours qui condamnera les Pingus ?\n"
+"Est-ce une prison? Avec ces murs solides tout autour, on dirait qu'il n'y "
+"a pas d'issue. Le salut semble impossible. Mais attendez... le mur � "
+"droite semble moins solide... peut-�tre est-ce une voie de sortie? Ou un "
+"faux chemin qui condamnera les Pingus?\n"
 "\n"
-"C'est un chemin risqu�, mais vous devez l'emprunter pour trouver comment "
-"les emmener tous vers la libert� une fois encore."
+"C'est un chemin risqu�, mais vous devez l'emprunter pour trouver "
+"comment tous les ramener � la libert�."
 
 #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7
 msgid "Splatterfest"
-msgstr "La f�te des �claboussures"
+msgstr "Panurgisme"
 
 #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8
 msgid ""
 "This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a "
-"bridge across it seems obvious but that won't help since the exit is deep "
-"down in the pit itself. Pingus who try to go down the pit will just end up "
-"splattered all over the ground. You have two groups of Pingus at your "
-"disposal, can you make them work together to reach even an exit this well "
-"hidden?"
+"bridge across it seems obvious, but can't work. The exit is deep down in the "
+"pit itself, but Pingus who go down will just end up splattered upon the "
+"ground. But you have two groups of Pingus at your disposal... can you make "
+"them work together to reach even an exit this well hidden?"
 msgstr ""
-"C'est de loin l'ab�me le plus profond que les Pingus ont jamais rencontr�. "
-"Construire un pont pour le traverser semble �vident, mais cela ne sera "
-"d'aucune aide puisque la sortie est au plus profond de l'ab�me m�me. Les "
-"Pingus qui essayeraient de descendre dans l'ab�me termineraient �cras�s "
-"sur le sol. Vous avez deux groupes de Pingus � votre disposition, pouvez-"
-"vous les faire travailler ensemble pour atteindre une sortie si bien "
-"dissimul�e ?"
+"C'est de loin le plus profond pr�cipice que les Pingus ont jamais rencontr�. "
+"Construire un pont par-dessus semble �vident, mais cela ne sera d'aucune aide 
"
+"puisque la sortie est au fond du pr�cipice lui-m�me. Les Pingus qui 
essayeraient "
+"d'y descendre finiront �cras�s au sol. Vous avez deux groupes de Pingus � 
votre "
+"disposition... pouvez-vous les faire travailler ensemble pour atteindre "
+"une sortie si bien dissimul�e?"
 
 #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7
 msgid "Staircase Maintenance"
-msgstr "La r�paration de l'escalier"
+msgstr "Escalier en travaux"
 
 #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8
 msgid ""
@@ -1550,22 +1497,24 @@
 "whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this "
 "year."
 msgstr ""
-"Il semblerait que nous soyons encore en face d'un puissant mur, et il bloque "
-"la sortie ! Mais attendez, une bonne �me a construit un escalier autour. Il "
-"semble cependant que cette folie n'ait pas tenu longtemps, puisque l'escalier 
"
-"est plein de trous. Pouvez-vous le r�parer et passer de l'autre c�t� du mur ? 
"
-"Bien s�r, la bonne solution n'est pas forc�ment la plus �vidente. Mais vos "
-"Pingus sont presque libres, et ils croient en vos comp�tences pour les guider 
"
-"en s�curit�. R�ussissez et vous les aurez sauv�s une fois pour toutes de cet "
-"esprit malfaisant qui les a envoy�s dans ce cauchemar... au moins cette 
ann�e."
+"Il semblerait que vous soyiez � nouveau face � un mur imposant, et il bloque "
+"la sortie! Mais attendez, une bonne �me a construit un escalier autour. "
+"Cependant, il semble que les efforts de la bonne �me n'ont pas dur� "
+"longtemps, car l'escalier est plein de trous. Pouvez-vous le "
+"r�parer et passer de l'autre c�t� du mur? Bien s�r, la bonne solution n'est "
+"pas forc�ment la plus �vidente. Mais vos Pingus sont presque "
+"libres, et ils croient en vos comp�tences pour les guider jusqu'� un endroit "
+"s�r. R�ussissez, et vous les aurez lib�r�s une fois pour "
+"toutes du malfaiteur qui les a plac�s dans ce cauchemar... au moins pour "
+"cette ann�e."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4
 msgid "Tutorial Island"
-msgstr "L'�le des Apprentissages"
+msgstr "Ile des Apprentissages"
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6
 msgid "Learn the basics"
-msgstr "Apprennez les bases"
+msgstr "Apprendre les bases"
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:15
 msgid "The Journey Begins"
@@ -1585,8 +1534,8 @@
 msgstr ""
 "Depuis tr�s longtemps, les Pingus vivaient en paix au P�le Sud en "
 "compagnie de tous les autres animaux. Tout �tait en harmonie et il "
-"semblait que rien ne puisse venir perturber cet �quilibre. Les Pingus "
-"�taient heureux et il ne semblait pas que cela puisse changer de sit�t. "
+"semblait que rien ne pouvait venir perturber cet �quilibre. Les Pingus "
+"�taient heureux il ne semblait pas que cela puisse changer de si t�t."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30
 #, fuzzy
@@ -1596,10 +1545,10 @@
 "in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every "
 "year."
 msgstr ""
-"Pourtant, un jour, les choses se mirent � changer, le ciel se f�t "
-"sombre et la terre devint peu � peu plus chaude. Au d�part, ils "
+"Pourtant, un jour, les choses se mirent � changer: le ciel se fit "
+"sombre et la terre se r�chauffa. Au d�part, ils "
 "pens�rent qu'il ne s'agissait que d'une variation normale des climats "
-"plan�taires, mais les choses de sont aggrav�es d'ann�es en ann�es."
+"plan�taires, mais les choses s'aggrav�rent d'ann�e en ann�e."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38
 #, fuzzy
@@ -1609,10 +1558,10 @@
 "knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about "
 "it."
 msgstr ""
-"La neige s'est mise � fondre dans quelques r�gions et la nourriture "
-"commenca � se faire rare. D'autres animaux songeaient � quitter "
+"La neige se mit � fondre dans quelques r�gions et la nourriture "
+"commen�a � se faire rare. D'autres animaux tent�rent de quitter "
 "la r�gion pour des endroits plus frais, mais les Pingus savaient "
-"que ce ne serait d'aucun secours : ils savaient qu'ils se devaient de "
+"que ce ne serait d'aucun secours, ils savaient qu'ils devaient "
 "faire quelque chose face � ce probl�me."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46
@@ -1624,10 +1573,10 @@
 "the South Pole."
 msgstr ""
 "C'est alors que le Conseil des Sages se rassembla pour d�cider de la "
-"strat�gie � adopter. Ils d�cid�rent d'envoyer une exp�dition "
-"parcourir le monde afin de conna�tre la cause de ce r�chauffement. "
-"Le groupe �tait constitu� de centaines de Pingus parmi "
-"les plus braves que l'on pu trouver au P�le Sud."
+"strat�gie a adopter. Ils d�cid�rent d'envoyer une "
+"exp�dition parcourir le monde afin de conna�tre la cause de ce "
+"r�chauffement. L'exp�dition �tait constitu�e de centaines de Pingus parmi "
+"les plus braves que l'on put trouver au P�le Sud."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54
 #, fuzzy
@@ -1638,10 +1587,10 @@
 "island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the "
 "world."
 msgstr ""
-"De plus, ils vous ont choisi afin de les mener dans cette aventure "
-"autour du monde. Puisque cette aventure va �tre p�rilleuse et tr�s "
-"difficile, votre premi�re �tape se situe sur l'�le de Mogorok, "
-"mieux connue sous le nom de l'�le des Apprentissages."
+"De plus, ils vous choisirent afin de les mener dans cette aventure "
+"autour du monde. Puisque cette aventure s'annonce p�rilleuse et tr�s "
+"difficile, votre premier objectif se situe sur l'Ile de Mogorok, "
+"mieux connue sous le nom de l'Ile des Apprentissages."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63
 #, fuzzy
@@ -1650,10 +1599,10 @@
 "abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many "
 "other talents which they will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
-"Cette �le est constitu�e d'une multitude de r�gions, id�ales � l'entra�nement 
"
-"des facult�s des Pingus. Les Pingus peuvent s'exercer � construire "
-"des ponts, � grimper, � creuser et tous les autres talents dont ils "
-"devront ma�triser la pratique dans leur aventure."
+"Cette ile est constitu�e d'une multitude de r�gions, id�ales pour "
+"l'entra�nement des facult�s des Pingus. Ils peuvent s'excercer � construire "
+"des ponts, � grimper, � creuser et tous les autres talents requis "
+"pour leur long et dangereux p�riple."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70
 #, fuzzy
@@ -1663,10 +1612,10 @@
 "and learn to master them, since you will need all of them on your journey "
 "around the world."
 msgstr ""
-"Lorsque vous y serez, vous aurez l'occasion d'entra�ner vos aptitudes "
-"� diriger les Pingus. Vous pourrez de plus vous familiariser avec "
-"toutes les habilet�s dont font preuve les Pingus car elles vous seront "
-"assur�ment requises dans cette aventure autour du monde."
+"Lorsque vous y serez, vous pourrez pratiquer vos aptitudes "
+"� diriger les Pingus. De plus, vous pourrez vous familiariser avec "
+"toutes les capacit�s dont font preuve les Pingus, car elles vous seront "
+"n�cessaires dans cette aventure autour du monde."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78
 #, fuzzy
@@ -1674,10 +1623,9 @@
 "Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to "
 "take command and begin your mission. Good Luck!"
 msgstr ""
-"Maintenant que les Pingus et vous �tes arriv�s � l'�le des Apprentissages, "
+"Maintenant que les Pingus et vous �tes arriv�s � l'Ile des Apprentissages, "
 "le moment est venu de prendre les commandes et de commencer votre mission.\n"
-"\n"
-"                                                  Bonne Chance!"
+"Bonne Chance!"
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88
 #, fuzzy
@@ -1688,11 +1636,12 @@
 "the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something "
 "else to guide them on their journey."
 msgstr ""
-"Maintenant que vous et les Pingus avez appris les bases et pratiqu� un peu, "
-"le moment est venu de d�buter votre aventure dans le monde. Puisque le 
glacier "
-"sur lequel vous aviez voyag� jusqu'� l'�le des Apprentissages ne va pas tenir 
"
-"le coup dans les r�gions chaudes, les Pingus doivent trouver quelque chose "
-"d'autre pour les guider dans leur p�riple. "
+"Maintenant que vous et les Pingus avez appris les bases et "
+"pratiqu� un peu, le moment est venu de d�buter votre aventure dans "
+"le monde. Puisque le glacier sur lequel vous aviez voyag� jusqu'� "
+"l'Ile des Apprentissages ne va pas tenir le coup dans les r�gions "
+"chaudes, les Pingus doivent trouver quelque chose d'autre pour les "
+"guider dans leur p�riple."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97
 #, fuzzy
@@ -1703,11 +1652,11 @@
 "large tree at the end of the island which gave them wood to construct a "
 "float."
 msgstr ""
-"Mais, comme les Sages l'avaient dit, l'�le des Apprentissages apporte "
-"non seulement un moyen de s'entra�ner, mais �galement le point "
-"d'entr�e dans le monde. Apr�s quelques recherches, les Pingus ont "
-"d�couvert la signification de ces paroles : l'immense arbre au bout "
-"de l'�le procure assez de bois pour construire un radeau. "
+"Mais, comme l'avaient dit les Sages, l'Ile des Apprentissages apporte "
+"non seulement un moyen de s'entra�ner, mais �galement un point "
+"d'entr�e dans le monde. Apr�s quelques recherches, les Pingus "
+"d�couvrirent la signification de ces paroles: l'immense arbre au bout "
+"de l'�le procure assez de bois pour construire un radeau."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106
 #, fuzzy
@@ -1717,11 +1666,11 @@
 "their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of "
 "the world."
 msgstr ""
-"Alors les Pingus se sont mis � la t�che et ils ont contruits de "
+"Alors les Pingus se mirent � la t�che et contruisirent quelques "
 "grands radeaux, suffisamment pour les transporter tous. Apr�s avoir "
-"fait le plein de provisions, ils �taient finalement pr�ts � d�buter "
-"leur aventure et � quitter leur terres famili�res pour entrer dans "
-"les parties inconnues du monde. "
+"fait le plein de provisions, ils furent finalement pr�ts � d�buter "
+"leur aventure et � quitter leur terre famili�re pour entrer dans "
+"les parties inconnues du monde."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114
 #, fuzzy
@@ -1729,10 +1678,9 @@
 "So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to "
 "go, while floating into the sunset.  To be continued..."
 msgstr ""
-"Les Pingus prirent alors place sur les radeaux, inquiets de ce qui "
-"les attendaient, tandis qu'ils flottaient vers le soleil couchant.\n"
-"\n"
-"A suivre..."
+"Alors, les Pingus prirent place sur leur radeau, inquiets de ce qui "
+"les attendait, flottant vers le soleil couchant.\n"
+"� suivre..."
 
 #: data/levelsets/halloween.levelset:3
 msgid "Halloween 2007"
@@ -1742,12 +1690,53 @@
 msgid "Trapped at All Hallows Eve"
 msgstr "Pi�g�s � la F�te des Morts"
 
+#~ msgid "Save the level given level to FILENAME and quit"
+#~ msgstr "Sauver le niveau donn� dans FILENAME et quitter"
+
+#~ msgid "Set the desired game framerate (frames per second)"
+#~ msgstr "R�gler le nombre d'images par secondes voulues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "levels"
+#~ msgstr "Niveaux"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Commencer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "solved"
+#~ msgstr "Sauv�s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsolved"
+#~ msgstr "Sauv�s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "R�sultats:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen:"
+#~ msgstr "D�marrer en plein �cran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound Volume:"
+#~ msgstr "Volume sonore:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Cursor:"
+#~ msgstr "Activer le curseur logiciel"
+
 #~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Difficult�e:"
+#~ msgstr "Difficult�:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Difficulty: "
-#~ msgstr "Difficult�e:"
+#~ msgstr "Difficult�:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -1972,7 +1961,7 @@
 #~ msgstr "F1 - montre/cache cet �cran d'aide"
 
 #~ msgid "F2 - launch level building tutorial"
-#~ msgstr "F2 - lance le tutoriel de cr�ation de niveau"
+#~ msgstr "F2 - lance le tutoriel de cr�ation de niveaux"
 
 #~ msgid "F3 - toggle background color"
 #~ msgstr "F3 - active/d�sactive la couleur de fond"
@@ -2273,7 +2262,7 @@
 #~ msgstr "Vous avez obtenu un score n�gatif, quelque chose ne vas pas."
 
 #~ msgid "Launch the Level editor (experimental)"
-#~ msgstr "Lance l'�diteur de niveau (exp�rimental)"
+#~ msgstr "Lance l'�diteur de niveaux (exp�rimental)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -2314,7 +2303,7 @@
 #~ "You didn't save enough, but you still saved a few, next\n"
 #~ "time you might be better."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous n'en avez pas sauv� suffisamment, mais vous en avez tout de m�me "
+#~ "Vous n'en avez pas sauv� suffisament, mais vous en avez tout de m�me "
 #~ "sauv� quelques uns.\n"
 #~ "La prochaine fois vous pourriez peut-�tre faire mieux."
 





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]