pingus-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Pingus-CVS] r3546 - trunk/pingus/data/po


From: grumbel at BerliOS
Subject: [Pingus-CVS] r3546 - trunk/pingus/data/po
Date: Mon, 14 Jan 2008 04:54:36 +0100

Author: grumbel
Date: 2008-01-14 04:54:35 +0100 (Mon, 14 Jan 2008)
New Revision: 3546

Modified:
   trunk/pingus/data/po/pt_BR.po
Log:
Fred Maranh?\195?\163o <address@hidden> pt_BR updates

Modified: trunk/pingus/data/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/pingus/data/po/pt_BR.po       2008-01-06 15:33:50 UTC (rev 3545)
+++ trunk/pingus/data/po/pt_BR.po       2008-01-14 03:54:35 UTC (rev 3546)
@@ -1,13 +1,6 @@
-# #-#-#-#-#  pt.po (pt)  #-#-#-#-#
-# translation of pt.po to Portuguese
-# translation of pingus.po to Portuguese
+# #-#-#-#-#  pt_BR.po (pt)  #-#-#-#-#
+# translation of pingus.po to Brazilian Portuguese
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR Ingo Ruhnke
-# Ricardo Cruz <address@hidden>, 2003
-#
-# #-#-#-#-#  pt.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
 #
 msgid ""
@@ -15,9 +8,9 @@
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-31 06:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-06 08:53-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-09 08:53-0300\n"
 "Last-Translator: Fred Ulisses Maranh�o <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +42,7 @@
 
 #: src/pingu_enums.cpp:38
 msgid "Bomber"
-msgstr "pingus-bomba"
+msgstr "Pingus-bomba"
 
 #: src/pingu_enums.cpp:39 src/actions/bridger.cpp:42
 #: src/actions/bridger.cpp:216
@@ -157,13 +150,12 @@
 msgstr "Mostra esta ajuda"
 
 #: src/pingus_main.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Print version number and exit"
 msgstr "Mostra o n�mero da vers�o e sai"
 
 #: src/pingus_main.cpp:263
 msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Tela:"
 
 #: src/pingus_main.cpp:265
 msgid "Start in Window Mode"
@@ -175,7 +167,7 @@
 
 #: src/pingus_main.cpp:269
 msgid "Allow Window resize (buggy)"
-msgstr ""
+msgstr "Permite redimensionar tela (problem�tico)"
 
 #: src/pingus_main.cpp:271
 msgid "Enable software cursor"
@@ -198,13 +190,12 @@
 msgstr "Desativa a m�sica"
 
 #: src/pingus_main.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Select language to use with Pingus"
-msgstr "Selecionar um idioma para usar com Pingus"
+msgstr "Seleciona o idioma para usar no Pingus"
 
 #: src/pingus_main.cpp:285
 msgid "List all available languages"
-msgstr ""
+msgstr "Listar todos os idiomas dispon�veis"
 
 #: src/pingus_main.cpp:289
 msgid "Loads the level editor"
@@ -219,9 +210,8 @@
 msgstr "Mostra os cr�ditos"
 
 #: src/pingus_main.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Misc Options:"
-msgstr "Op��es:"
+msgstr "Op��es Diversas:"
 
 #: src/pingus_main.cpp:296
 msgid "PATH"
@@ -260,29 +250,24 @@
 msgstr "Depura��o e coisas experimentais:"
 
 #: src/pingus_main.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "Enables some features, only interesting to programmers"
 msgstr "Ativa algumas caracter�sticas, s� interessa a programadores"
 
 #: src/pingus_main.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "Load a custom worldmap"
-msgstr "L� um mapa a partir de ARQUIVO"
+msgstr "L� um mapa personalizado do mundo"
 
 #: src/pingus_main.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, "
 "actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
 msgstr ""
-"Habilita a sa�da de informa��es de depura��o, OP��ES poss�veis s�o pilhas, "
+"Habilita a sa�da de informa��es de depura��o, OP��ES poss�veis s�o ladrilhos, 
"
 "tempo do jogo, a��es, sons, recursos, interface gr�fica, entrada, pathmgr"
 
 #: src/pingus_main.cpp:320
 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
-msgstr ""
-"Avan�a, pelo menos, N quadros, valores mais altos aumentam a velocidade do "
-"jogo"
+msgstr "Avan�a, pelo menos, N quadros, valores maiores aceleram o jogo"
 
 #: src/pingus_main.cpp:322
 msgid "Skip at most N frames"
@@ -309,7 +294,6 @@
 msgstr "Jogo em modo de demo e grava��o:"
 
 #: src/pingus_main.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "Plays a demo session"
 msgstr "Reproduz uma sess�o de demo a partir do ARQUIVO"
 
@@ -335,7 +319,7 @@
 
 #: src/credits.cpp:82
 msgid "-Idea"
-msgstr "-Ideia Inicial"
+msgstr "-Ideia"
 
 #: src/credits.cpp:86
 msgid "-Maintaining"
@@ -347,7 +331,7 @@
 
 #: src/credits.cpp:100
 msgid "-Porting (Win32)"
-msgstr "-Porte para Win32"
+msgstr "-Porte (Win32)"
 
 #: src/credits.cpp:109
 msgid "-Porting (MacOSX)"
@@ -412,7 +396,7 @@
 
 #: src/addon_menu.cpp:59 src/option_menu.cpp:94
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar"
 
 #: src/result_screen.cpp:131
 msgid "Retry"
@@ -439,8 +423,8 @@
 "You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
-"Salvou exatamente todos que precisava - conseguiu, mas\n"
-"talvez consiga fazer melhor?"
+"Salvou exatamente todos que precisava - conseguiu,\n"
+"mas talvez consiga fazer melhor?"
 
 #: src/result_screen.cpp:204
 msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
@@ -463,8 +447,8 @@
 "You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
 "time you might do better."
 msgstr ""
-"N�o salvou o suficiente, mas ainda salvou uns poucos.  Na\n"
-"pr�xima, voc� faz melhor."
+"N�o salvou o suficiente, mas ainda salvou uns poucos.\n"
+"Na pr�xima, voc� faz melhor."
 
 #: src/result_screen.cpp:218
 msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
@@ -491,19 +475,17 @@
 msgstr "Tempo restante: "
 
 #: src/components/pingus_counter.cpp:49
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
 msgid "Released:%3d/%d   Out:%3d   Saved:%3d/%d"
-msgstr "Soltos:%3d/%-3d   Fora:%3d   Salvos:%3d/%-3d"
+msgstr "Soltos:%3d/%d   Fora:%3d   Salvos:%3d/%d"
 
 #: src/level_menu.cpp:108 src/pingus_menu.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Levelsets"
-msgstr "-Edi��o de N�veis"
+msgstr "Conjuntos de N�veis"
 
 #: src/level_menu.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Solved:"
-msgstr "Salvos: "
+msgstr "Feitos: "
 
 #: src/config.cpp:72
 msgid "Couldn't open: "
@@ -536,6 +518,14 @@
 "Rotate 90 degree\n"
 "Rotate 270 degree\n"
 msgstr ""
+"Seleciona tudo\n"
+"Limpa a sele��o\n"
+"Sobe objetos\n"
+"Desce objetos\n"
+"Desce objetos para o fundo\n"
+"Sobe objetos para o topo\n"
+"Gira 90 graus\n"
+"Gira 270 graus\n"
 
 #: src/editor/editor_screen.cpp:218
 msgid ""
@@ -547,6 +537,13 @@
 "Move objects left\n"
 "Move objects right\n"
 msgstr ""
+"Inverte objeto horizontalmente\n"
+"Inverte objeto verticalmente\n"
+"Apaga todos os objetos marcados\n"
+"Move objetos para cima\n"
+"Move objetos para baixo\n"
+"Move objetos pra esquerda\n"
+"Move objects pra direita\n"
 
 #: src/editor/editor_screen.cpp:230
 msgid ""
@@ -568,314 +565,302 @@
 "to the GPL, if you want to have your level under a different license, you "
 "have to change that reference.\n"
 msgstr ""
+"Voc� deve batizar seus arquivos de n�vel de forma sistem�tica. i.e., pelo "
+"nome do tema, o n�mero e seu apelido:\n"
+"\n"
+"     <nomedon�vel><n�mero>-<criador>.pingus\n"
+"\n"
+"Ent�o, se voc� criar um segundo n�vel cujo tema � rochas, chame de: "
+"rochas2-seunome.pingus\n"
+"\n"
+"Quando voc� quiser que um n�vel criado por voc� seja inclu�do no jogo, "
+"mande para:\n"
+"\n"
+"     address@hidden"
+"\n"
+"Apenas n�veis publicados sob a GPL podem ser publicados no jogo. O editor "
+"insere automaticamente uma refer�ncia para a GPL. Se voc� quer que seu "
+"n�vel tenha uma licen�a diferente, tem que mudar esta refer�ncia.\n"
 
 #: src/editor/panel.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "    New level"
-msgstr "F5 - ler n�vel"
+msgstr "    Novo n�vel"
 
 #: src/editor/panel.cpp:155
 msgid "Open level..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir n�vel..."
 
 #: src/editor/panel.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Save level..."
-msgstr "Gravar este n�vel (F6)"
+msgstr "Gravar n�vel..."
 
 #: src/editor/panel.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "Save level as..."
-msgstr "Gravar este n�vel (F6)"
+msgstr "Gravar n�vel como..."
 
 #: src/editor/panel.cpp:162
 msgid "Play level..."
-msgstr ""
+msgstr "Jogar n�vel..."
 
 #: src/editor/panel.cpp:165
 msgid "Configure actions"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a��es"
 
 #: src/editor/panel.cpp:167
 msgid "Configure level"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar n�vel"
 
 #: src/editor/panel.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Display object properties"
-msgstr "Editar Propriedades do Objecto"
+msgstr "Mostrar propriedades do objeto"
 
 #: src/editor/panel.cpp:171
 msgid "Show object insertion window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar janela de inser��o de objetos"
 
 #: src/editor/panel.cpp:173
 msgid "Show minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mini-mapa"
 
 #: src/editor/panel.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate the selected objects"
-msgstr "Duplicar objecto actual (d)"
+msgstr "Duplicar objeto selecionado"
 
 #: src/editor/panel.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Delete - remove o objecto seleccionado"
+msgstr "Remover o objeto selecionado"
 
 #: src/editor/panel.cpp:181
 msgid "Raise object to top"
-msgstr ""
+msgstr "Sobe objeto at� o topo"
 
 #: src/editor/panel.cpp:183
 msgid "Raise object"
-msgstr ""
+msgstr "Sobe objeto"
 
 #: src/editor/panel.cpp:185
 msgid "Lower object"
-msgstr ""
+msgstr "Desce objeto"
 
 #: src/editor/panel.cpp:187
 msgid "Lower object to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Desce objeto at� o fundo"
 
 #: src/editor/panel.cpp:193
 msgid "Flip object horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte objeto horizontalmente"
 
 #: src/editor/panel.cpp:195
 msgid "Flip object vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte objeto verticalmente"
 
 #: src/editor/panel.cpp:198
 msgid "Rotate object -90 degree"
-msgstr ""
+msgstr "Gira objeto -90 graus"
 
 #: src/editor/panel.cpp:200
 msgid "Rotate object 90 degree"
-msgstr ""
+msgstr "Gira objeto 90 graus"
 
 #: src/editor/panel.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Display help"
-msgstr "Mostra esta ajuda"
+msgstr "Mostra a ajuda"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:415
 msgid "Object:"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:416
 msgid "Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nada selecionado"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Transparent"
-msgstr "-Tradu��o"
+msgstr "Transparente"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Solid"
-msgstr "Deslizador"
+msgstr "S�lido"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Ground"
-msgstr "Som:"
+msgstr "Terreno"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Faz-pontes"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Water"
-msgstr "Esperando"
+msgstr "�gua"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Lava"
-msgstr "Abandonar?"
+msgstr "Lava"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:57
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remover"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:62
 msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Dire��o:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:64
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr "-M�sica"
+msgstr "Diversos"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:66
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:71
 msgid "ReleaseRate:"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de lan�amentos:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:88
 msgid "Para-X:"
-msgstr ""
+msgstr "Para-X:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:89
 msgid "Para-Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Para-Y:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:97
 msgid "Scroll-X:"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar-X:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:98
 msgid "Scroll-Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar-Y:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:106
 msgid "Owner Id:"
-msgstr ""
+msgstr "ID do propriet�rio:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:110
 msgid "Z-Pos:"
-msgstr ""
+msgstr "Posi��o-Z:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:117
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:129
 msgid "Small Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Estrelas Pequenas:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:132
 msgid "Middle Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Estrelas M�dias:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:135
 msgid "Large Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Estrelas Grandes:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:143
 msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir:"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:421
 msgid "Object: [Group]"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto: [Grupo]"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:422
 msgid "Group not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo n�o suportado"
 
 #: src/editor/object_properties.cpp:427
 msgid "Object: "
-msgstr ""
+msgstr "Objeto:"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:56
 msgid "Datadir"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta de dados"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:58
 msgid "Userdir"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta do usu�rio"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:61
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:61
 msgid "Save"
-msgstr "Salvo "
+msgstr "Salvar"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:64
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do Arquivo: "
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:76
 msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho:"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:102
 msgid "Open a level"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir um n�vel"
 
 #: src/editor/file_dialog.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Save your level"
-msgstr "Gravar este n�vel (F6)"
+msgstr "Gravar seu n�vel"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Entrance"
-msgstr "e - Entrada"
+msgstr "Entrada"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Groundpiece (ground)"
-msgstr "g - peda�o de ch�o"
+msgstr "Peda�o de terreno (terra)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "Groundpiece (solid)"
-msgstr "s - peda�o de ch�o (s�lido)"
+msgstr "Peda�o de terreno (s�lido)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Groundpiece (bridge)"
-msgstr "b - peda�o de ch�o (ponte)"
+msgstr "Peda�o de terreno (ponte)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:313
-#, fuzzy
 msgid "Groundpiece (transparent)"
-msgstr "n - peda�o de ch�o (transparente)"
+msgstr "Peda�o de terreno (transparente)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "Groundpiece (remove)"
-msgstr "r - peda�o de ch�o (remover)"
+msgstr "Peda�o de terreno (remover)"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Hotspot"
-msgstr "h - Hotspot"
+msgstr "Marco"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "z - Fundo"
+msgstr "Fundo"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:319
-#, fuzzy
 msgid "Liquid"
-msgstr "l - L�quido"
+msgstr "L�quido"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Trap"
-msgstr "t - Armadilhas"
+msgstr "Armadilhas"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:321
-#, fuzzy
 msgid "Weather"
-msgstr "w - Clima"
+msgstr "Clima"
 
 #: src/editor/object_selector.cpp:322
-#, fuzzy
 msgid "Special Object"
-msgstr "-Especiais"
+msgstr "Objetos Especiais"
 
 #: src/worldmap/worldmap.cpp:425
 msgid "...walking..."
@@ -894,9 +879,8 @@
 msgstr "Abandonar?"
 
 #: src/worldmap/manager.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Enter?"
-msgstr "Entrar"
+msgstr "Entrar?"
 
 #: src/worldmap/level_dot.cpp:152 src/worldmap/level_dot.cpp:162
 msgid "locked"
@@ -920,12 +904,11 @@
 
 #: src/pingus_menu.cpp:51
 msgid "..:: Start the game ::.."
-msgstr "..:: Inicia o jogo ::.."
+msgstr "..:: Iniciar o jogo ::.."
 
 #: src/pingus_menu.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Editor"
-msgstr "Saindo"
+msgstr "Editor"
 
 #: src/pingus_menu.cpp:57
 msgid "..:: Create your own levels ::.."
@@ -941,7 +924,7 @@
 
 #: src/pingus_menu.cpp:73
 msgid "..:: Start the story ::.."
-msgstr "..:: Inicia a hist�ria ::.."
+msgstr "..:: Iniciar a hist�ria ::.."
 
 #: src/pingus_menu.cpp:78
 msgid "Multiplayer"
@@ -955,7 +938,8 @@
 msgid ""
 "..:: Ctrl-g: mouse grab   ::   F10: fps counter   ::   F11: "
 "fullscreen   ::   F12: screenshot ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Ctrl-g: arrastar com mouse  ::  F10: conta qps  ::  "
+"F11: toda a tela  ::  F12: foto da tela ::.."
 
 #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "If the way is blocked, bash away"
@@ -969,7 +953,7 @@
 "action is called Basher. "
 msgstr ""
 "Similar � a��o de Escavar, que voc� j� conhece dos n�veis anteriores, tamb�m "
-"h� uma a��o que permite aos Pingus escavarem na horizontal, ao contr�rio � "
+"h� uma a��o que permite aos Pingus cavarem na horizontal, ao contr�rio da "
 "habilidade de Escava��o na vertical. Esta nova a��o � chamada de Perfura��o."
 
 #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5
@@ -1016,7 +1000,7 @@
 msgstr ""
 "Parab�ns pela sua primeira miss�o! Agora partiremos para a pr�xima. Desta "
 "vez, vais ter que equipar os teus Pingus com uma h�lice, para que estes "
-"possam flutuar suavemente at� ao ch�o. Se os Pingus cairem de muito alto, "
+"possam flutuar suavemente at� ao ch�o. Se os Pingus ca�rem de muito alto, "
 "n�o ir�o sobreviver � queda, portanto mantenha os olhos bem abertos!"
 
 #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5
@@ -1076,8 +1060,8 @@
 "� hora de entrar em p�nico de novo. Os Pingus n�o sair�o muito rapidamente, "
 "mas como ele viram ao bater numa parede, logo voc� vai estar em apuros para "
 "coordenar todos eles. J� que voc� s� precisa salvar 5, acho que voc� "
-"consegue, mas se n�o conseguir, use o modo de pausa ('p') para ter uma vista "
-"geral de tudo, antes de prosseguir."
+"consegue, mas se n�o conseguir, use o modo de pausa ('p') para ter uma vis�o "
+"geral, antes de prosseguir."
 
 #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5
 msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely"
@@ -1147,8 +1131,8 @@
 "reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the "
 "rest. "
 msgstr ""
-"Trabalho de equipa � a palavra chave para se chegar � sa�da. N�o tens "
-"Flutuadores em n�mero suficiente, por isso, envia apenas alguns e deixa-os "
+"� preciso trabalhar em equipe para se chegar � sa�da. N�o tens "
+"Flutuadores suficientes, por isso, envia apenas alguns e deixa-os "
 "preparar o caminho para os restantes. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5
@@ -1161,7 +1145,7 @@
 "pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it "
 "allows following Pingus to reach the other end too. "
 msgstr ""
-"Se nenhum Saltador estiver � m�o e um grande buraco precisa de ser "
+"Se nenhum Saltador estiver � m�o e um grande buraco precisa ser "
 "ultrapassado, uma ponte pode ser bastante �til. Leva algum tempo para "
 "construir, mas, ao contr�rio da a��o de saltador, esta permite que outros "
 "Pingus sigam e atinjam tamb�m o fim. "
@@ -1176,9 +1160,9 @@
 "This level presents you with at least three different ways to solve it. It's "
 "up to you which one you pick. "
 msgstr ""
-"Agora que j� sabes todas as ac��es de cor, � altura de um maior exerc�cio. "
-"Este n�vel apresenta-te, pelo menos, tr�s diferentes maneiras de o resolver. "
-"S� te resta optar por uma delas. "
+"Agora que j� sabes todas as a��es de cor, � hora de um maior exerc�cio. "
+"Este n�vel tem, pelo menos, tr�s diferentes solu��es. "
+"Cabe a voc� escolher uma delas. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5
 msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge"
@@ -1205,9 +1189,9 @@
 "the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be "
 "too much of a problem for you. "
 msgstr ""
-"Se voc� n�o tiver flutuadores em n�mero suficiente para descer os Pingus "
+"Se voc� n�o tem flutuadores suficientes para descer os Pingus "
 "para a sa�da, - voc� vai ter que encontrar outras maneiras de gui�-los para "
-"baixo. Voc� j� deve ter aprendido tudo o que precisa para passar este n�vel "
+"baixo. Voc� j� deve ter aprendido tudo o que precisa para vancer este n�vel "
 "em n�veis anteriores, portanto n�o deve ser dif�cil para voc�."
 
 #: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5
@@ -1277,7 +1261,7 @@
 
 #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7
 msgid "One jump to catch them all"
-msgstr ""
+msgstr "um salto para pegar todos"
 
 #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1286,11 +1270,14 @@
 "soup below... what wizardry is this? Now, facing a deadly abyss right in "
 "front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible "
 "fate?"
-msgstr ""
+msgstr "Os pingus se encontram perdidos na sua jornada.  Que lugar misterioso "
+"� este?  Ab�boras com rostos, candelabros gigantes, e uma subst�ncia "
+"borbulhante embaixo... Que magia � esta? Agora, diante de um abismo mortal "
+"� hora de voc� salv�-los. Poder� voc� salva-los de um destino terr�vel?"
 
 #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7
 msgid "One Thousand and One Jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Cento e Um Pulos"
 
 #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1298,11 +1285,14 @@
 "options are there? Perhaps a jumper can rescue them?  Or will he simply slow "
 "their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough "
 "to save them all?"
-msgstr ""
+msgstr "Com a sa�da t�o alta e totalmente inalcanc�vel para um pingus normal, "
+"que op��es existem? Talvez um saltador possa resgat�-los?  Ou vai "
+"simplesmente retardar a morte certa? � seu trabalho descobrir, mas voc� � bom 
"
+"o suficiente para salvar todos eles?"
 
 #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7
 msgid "Boom Boom"
-msgstr ""
+msgstr "Bum Bum"
 
 #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1311,11 +1301,15 @@
 "it, since the next deadly challange already awaits the Pingus. Two mighty "
 "roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, "
 "sacrifice might be the only option..."
-msgstr ""
+msgstr "Voc� desvendou o �ltimo desafio e agora encara o pr�ximo. O caminho "
+"para a salva��o parece ser amaldi�oado, mas por quem? N�o h� tempo para "
+"pensar a respeito, j� que o pr�ximo desafio mortal j� aguarda os Pingus. "
+"Duas poderosas ra�zes impedem a passagem, mas sem um perfurador dispon�vel "
+"para abrir caminho, sacrif�cio parece ser a �nica op��o..."
 
 #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7
 msgid "Full Circle"
-msgstr ""
+msgstr "C�rculo Completo"
 
 #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1323,11 +1317,14 @@
 "the Pingus will fall to a terrible fate. You must do something to help them, "
 "but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any "
 "mistakes. The Pingus are counting on you!"
-msgstr ""
+msgstr "A sa�da est� t�o perto, e ainda assim inalcanc�vel. Um passo na 
dire��o "
+"errada e os Pingus sucumbir�o num terr�vel destino. Voc� deve ajud�-los, mas "
+"ter� tempo suficiente? Apresse-se e n�o cometa nenhum erro. Os Pingus contam "
+"com voc�!"
 
 #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7
 msgid "Bridgers Nightmare"
-msgstr ""
+msgstr "Pesadelo dos Fazem-pontes"
 
 #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1341,10 +1338,18 @@
 "Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the "
 "true path."
 msgstr ""
+"Quem colocou este muro monstruoso aqui?  Este terr�vel bloqueio separa seus "
+"Pingus da sa�da. Destruir esta constru��o incoveniente parece imposs�vel, "
+"mas talvez os fazem-pontes possam resgatar os outros?  poder�o eles construir 
"
+"pontes altas o suficiente para levar mais uma vez o grupo para a sa�da? Ou "
+"estar� algu�m jogando um jogo maligno com voc�?\n"
+"\n"
+"Novamente, a solu��o est� em voc�... sua massa cinzenta � a chave para o "
+"sucesso dos Pingus. Portanto, n�o se confunda nem se desvie com caminho 
correto."
 
 #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7
 msgid "Locked up by the witch"
-msgstr ""
+msgstr "Preso pela bruxa"
 
 #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1356,10 +1361,17 @@
 "This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all "
 "to freedom once again."
 msgstr ""
+"Isto � uma pris�o? Cercado de paredes s�lidas por todo lado, parece n�o haver 
"
+"meios de escapar. A salva��o parece imposs�vel. Mas espere... a parede � "
+"direita parece ser fr�gil... talvez seja uma forma de escapar? Ou ser� um "
+"caminho perigoso que levar� os Pingus � perdi��o?\n"
+"\n"
+"Esta � uma trilha arriscada, mas voc� ter� que percorr�-la para descobrir "
+"como levar todos � liberdade novamente."
 
 #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7
 msgid "Splatterfest"
-msgstr ""
+msgstr "Festa do Esborrachamento"
 
 #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8
 msgid ""
@@ -1368,11 +1380,15 @@
 "pit itself, but Pingus who go down will just end up splattered upon the "
 "ground. But you have two groups of Pingus at your disposal... can you make "
 "them work together to reach even an exit this well hidden?"
-msgstr ""
+msgstr "Este � de longe o mais profundo abismo que os Pingus encontraram. "
+"Construir uma ponte sobre ele parece �bvio, mas n�o vai funcionar. A sa�da "
+"est� l� no fundo do abismo, mas os Pingus que se jogam se esborracham no 
ch�o. "
+"Mas voc� tem dois grupos de Pingus a seu dispor... conseguir� voc� faz�-los "
+"trabalhar juntos para alcan�ar a obscura sa�da?"
 
 #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7
 msgid "Staircase Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Conserto de Escadaria"
 
 #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8
 msgid ""
@@ -1385,7 +1401,15 @@
 "once more. Succeed and you will have freed them once and for all from "
 "whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this "
 "year."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que estamos mais uma vez diante de um poderoso muro bloqueando "
+"a sa�da! Mas olhe, algu�m muito legal construiu uma escadaria por sobre ele. "
+"Entretanto, parece que tamanho esfor�o n�o adiantou, j� que a escadaria est� "
+"destru�da e cheia de furos. Voc� consegue consert�-la de forma que ela fique "
+"por sobre o muro? Claro que voc� sabe que a solu��o n�o � t�o �bvia. Mas seus 
"
+"Pingus est�o quase alcan�ando a liberdade e eles acreditam na sua habilidade "
+"para gui�-los em seguran�a mais uma vez. Tenha sucesso e voc� ter� libertado "
+"eles de uma vez por todas do malvado que os colocou neste pesadelo... ao "
+"menos neste ano."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4
 msgid "Tutorial Island"
@@ -1459,7 +1483,7 @@
 "island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the "
 "world."
 msgstr ""
-"E eles te escolheram como seu l�der para a viagem � volta do mundo. J� que a "
+"E eles te escolheram como seu l�der para a viagem ao redor do mundo. J� que a 
"
 "viagem ser� perigosa e dif�cil, o teu primeiro objetivo � a Ilha de "
 "Mogoroqui, tamb�m conhecida como a Ilha Tutorial. De acordo com os anci�es, "
 "esta ilha sempre fora uma primeira escala para os Pingus que eram mandados "
@@ -1520,7 +1544,7 @@
 msgstr ""
 "Mas como os anci�es disseram, a Ilha Tutorial n�o fornece apenas uma boa "
 "forma de treinar, mas � tamb�m o ponto de partida para o mundo. Ap�s algumas "
-"pesquisas, os Pingus descobriram o que isto significa, a �rvore larga ao fim "
+"pesquisas, os Pingus descobriram o que isto significa, a grande �rvore ao fim 
"
 "da ilha fornece boa madeira para contruir uma jangada."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106
@@ -1532,7 +1556,7 @@
 msgstr ""
 "Ent�o os Pingus puseram m�os � obra e constru�ram grandes jangadas, o "
 "suficiente para os transportar a todos. Depois tamb�m de empacotarem uma "
-"s�rie de abastecimentos, eles estavam finalmente preparados para iniciar a "
+"s�rie de mantimentos, eles estavam finalmente preparados para iniciar a "
 "sua jornada, abandonar o seu lar e entrar em partes desconhecidas do mundo."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114
@@ -1540,16 +1564,16 @@
 "So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to "
 "go, while floating into the sunset.  To be continued..."
 msgstr ""
-"Ent�o os Pingus fizeram-se ao mar, preocupando-se com o que viria e para "
+"Ent�o os Pingus foram ao mar, preocupando-se com o que viria e para "
 "onde iriam, enquanto navegavam rumo ao p�r-do-sol. Continua..."
 
 #: data/levelsets/halloween.levelset:3
 msgid "Halloween 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Dia das Bruxas 2007"
 
 #: data/levelsets/halloween.levelset:4
 msgid "Trapped at All Hallows Eve"
-msgstr ""
+msgstr "Presos no Dia das Bruxas"
 
 #~ msgid "Difficulty:"
 #~ msgstr "Dificuldade: "
@@ -1564,7 +1588,7 @@
 #~ msgstr "N�o terminado!"
 
 #~ msgid "Not Finished"
-#~ msgstr "N�o terminado"
+#~ msgstr "N�o Terminado"
 
 #~ msgid "Not Accessible"
 #~ msgstr "Inacess�vel"
@@ -1586,13 +1610,13 @@
 #~ "N�veis"
 
 #~ msgid "--- Empty Placeholder Level ---"
-#~ msgstr "--- N�vel Vazio ---"
+#~ msgstr "--- Guarda-N�vel Vazio ---"
 
 #~ msgid "This Level is not playable and EMPTY!"
 #~ msgstr "Este n�vel n�o � jog�vel e est� VAZIO!"
 
 #~ msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV."
-#~ msgstr "| controlador_de_segfaults: SIGSEGV captado."
+#~ msgstr "| controlador_de_segfaults: SIGSEGV capturado."
 
 #~ msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug."
 #~ msgstr ""
@@ -1633,7 +1657,7 @@
 #~ msgstr "Configurar a taxa de atualiza��o em tela cheia (padr�o: 60)"
 
 #~ msgid "Load a custom level from FILE"
-#~ msgstr "L� um n�vel preparado de ARQUIVO"
+#~ msgstr "L� um n�vel personalizado de ARQUIVO"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Print some more messages to stdout, can be set multiple times to increase "
@@ -1671,7 +1695,7 @@
 #~ msgstr "resolu��o:               "
 
 #~ msgid "fullscreen:              "
-#~ msgstr "tela cheia:            "
+#~ msgstr "tela cheia:              "
 
 #~ msgid " enabled"
 #~ msgstr " ativado"
@@ -1680,7 +1704,7 @@
 #~ msgstr "desativado"
 
 #~ msgid "using OpenGL:            "
-#~ msgstr "usando OpenGL:            "
+#~ msgstr "usando OpenGL:           "
 
 #~ msgid "PingusMain: Starting Main: "
 #~ msgstr "PingusMain: Iniciando Principal: "
@@ -1707,31 +1731,31 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pingus do time"
-#~ msgstr "Pingus a Salvar: %d"
+#~ msgstr "Pingus do time"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PLE Level"
-#~ msgstr "N�vel"
+#~ msgstr "N�vel PLE"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Smashing Zone"
-#~ msgstr "Esmagado"
+#~ msgstr "Zona de Esmagamento"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set your watches"
-#~ msgstr "Escolhe um clima"
+#~ msgstr "Configure suas vis�es"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Entering the cave"
-#~ msgstr "Insere nome de ficheiro:"
+#~ msgstr "Entrando na caverna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Easy going..."
-#~ msgstr "Carregando..."
+#~ msgstr "Tranq�ilo..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Level 0"
-#~ msgstr "N�vel"
+#~ msgstr "N�vel 0"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Blocked Exit"
@@ -1753,7 +1777,7 @@
 #~ msgstr "FICHEIRO        "
 
 #~ msgid "multiple times to increase verbosity"
-#~ msgstr "m�ltiplos tempos para aumentar a verbosidade"
+#~ msgstr "v�rias vezes para aumentar a verborragia"
 
 #~ msgid "FILE       "
 #~ msgstr "FICHEIRO       "
@@ -1784,7 +1808,7 @@
 #~ msgstr "suporte a getext:             ok"
 
 #~ msgid "gettext language:        english"
-#~ msgstr "l�ngua:      portugu�s (europeu)"
+#~ msgstr "l�ngua:      portugu�s"
 
 #~ msgid "Error caught from ClanLib: "
 #~ msgstr "Erro apanhado pelo ClanLib: "
@@ -1956,7 +1980,7 @@
 #~ msgstr "Que tipo de objecto queres?"
 
 #~ msgid "g - Groundpiece (ground) [not implemented]"
-#~ msgstr "g - peda�o de ch�o [ainda n�o implementado]"
+#~ msgstr "g - peda�o de terreno [ainda n�o implementado]"
 
 #~ msgid "Which object do you want?"
 #~ msgstr "Que objecto queres?"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]