[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo update (Sat Mar 8 09:53:01 EST 2008)
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo update (Sat Mar 8 09:53:01 EST 2008) |
Date: |
Sat, 08 Mar 2008 09:53:06 -0500 |
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/ChangeLog,v
retrieving revision 1.852
retrieving revision 1.853
diff -u -r1.852 -r1.853
--- ChangeLog 8 Mar 2008 01:55:39 -0000 1.852
+++ ChangeLog 8 Mar 2008 14:31:07 -0000 1.853
@@ -1,5 +1,7 @@
2008-03-07 Karl Berry <address@hidden>
+ * pretest 4.11.93.
+
* info/infodoc.c (info_internal_help_text): reorder, regroup.
Suggestion from Benno Schulenberg, 06 Mar 2008 11:59:06.
Index: configure.ac
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/configure.ac,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -r1.81 -r1.82
--- configure.ac 6 Mar 2008 06:51:36 -0000 1.81
+++ configure.ac 8 Mar 2008 14:31:07 -0000 1.82
@@ -1,5 +1,5 @@
# Process this file with autoconf to produce a configure script.
-# $Id: configure.ac,v 1.81 2008/03/06 06:51:36 gray Exp $
+# $Id: configure.ac,v 1.82 2008/03/08 14:31:07 karl Exp $
#
# This file is free software; as a special exception the author gives
# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
@@ -9,7 +9,7 @@
# WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
# implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
#
-AC_INIT([GNU Texinfo], [4.11.92], address@hidden)
+AC_INIT([GNU Texinfo], [4.11.93], address@hidden)
dnl Must come before AM_INIT_AUTOMAKE.
AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
Index: doc/info.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/info.1,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- doc/info.1 29 Feb 2008 22:28:26 -0000 1.54
+++ doc/info.1 8 Mar 2008 14:31:07 -0000 1.55
@@ -1,5 +1,5 @@
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.36.
-.TH INFO "1" "February 2008" "info 4.11.92" "User Commands"
+.TH INFO "1" "March 2008" "info 4.11.93" "User Commands"
.SH NAME
info \- read Info documents
.SH SYNOPSIS
Index: doc/infokey.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/infokey.1,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- doc/infokey.1 29 Feb 2008 22:28:26 -0000 1.30
+++ doc/infokey.1 8 Mar 2008 14:31:07 -0000 1.31
@@ -1,5 +1,5 @@
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.36.
-.TH INFOKEY "1" "February 2008" "infokey 4.11.92" "User Commands"
+.TH INFOKEY "1" "March 2008" "infokey 4.11.93" "User Commands"
.SH NAME
infokey \- compile customizations for Info
.SH SYNOPSIS
Index: doc/install-info.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/install-info.1,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- doc/install-info.1 29 Feb 2008 22:28:26 -0000 1.53
+++ doc/install-info.1 8 Mar 2008 14:31:07 -0000 1.54
@@ -1,5 +1,5 @@
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.36.
-.TH INSTALL-INFO "1" "February 2008" "install-info 4.11.92" "User Commands"
+.TH INSTALL-INFO "1" "March 2008" "install-info 4.11.93" "User Commands"
.SH NAME
install-info \- update info/dir entries
.SH SYNOPSIS
Index: doc/makeinfo.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/makeinfo.1,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -r1.67 -r1.68
--- doc/makeinfo.1 29 Feb 2008 22:28:26 -0000 1.67
+++ doc/makeinfo.1 8 Mar 2008 14:31:07 -0000 1.68
@@ -1,5 +1,5 @@
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.36.
-.TH MAKEINFO "1" "February 2008" "makeinfo 4.11.92" "User Commands"
+.TH MAKEINFO "1" "March 2008" "makeinfo 4.11.93" "User Commands"
.SH NAME
makeinfo \- translate Texinfo documents
.SH SYNOPSIS
Index: doc/texi2dvi.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/texi2dvi.1,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -r1.73 -r1.74
--- doc/texi2dvi.1 29 Feb 2008 22:28:26 -0000 1.73
+++ doc/texi2dvi.1 8 Mar 2008 14:31:07 -0000 1.74
@@ -1,5 +1,5 @@
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.36.
-.TH TEXI2DVI "1" "February 2008" "texi2dvi 1.116" "User Commands"
+.TH TEXI2DVI "1" "March 2008" "texi2dvi 1.116" "User Commands"
.SH NAME
texi2dvi \- convert Texinfo documents to DVI
.SH SYNOPSIS
Index: doc/texindex.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/texindex.1,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- doc/texindex.1 29 Feb 2008 22:28:26 -0000 1.52
+++ doc/texindex.1 8 Mar 2008 14:31:07 -0000 1.53
@@ -1,5 +1,5 @@
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.36.
-.TH TEXINDEX "1" "February 2008" "texindex 4.11.92" "User Commands"
+.TH TEXINDEX "1" "March 2008" "texindex 4.11.93" "User Commands"
.SH NAME
texindex \- sort Texinfo index files
.SH SYNOPSIS
Index: doc/version-stnd.texi
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/version-stnd.texi,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.27 -r1.29
--- doc/version-stnd.texi 29 Feb 2008 23:02:46 -0000 1.27
+++ doc/version-stnd.texi 8 Mar 2008 14:35:01 -0000 1.29
@@ -1,4 +1,4 @@
address@hidden UPDATED 13 February 2008
address@hidden UPDATED-MONTH February 2008
address@hidden EDITION 4.11.92
address@hidden VERSION 4.11.92
address@hidden UPDATED 8 March 2008
address@hidden UPDATED-MONTH March 2008
address@hidden EDITION 4.11.93
address@hidden VERSION 4.11.93
Index: doc/version.texi
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/version.texi,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.57
diff -u -r1.55 -r1.57
--- doc/version.texi 29 Feb 2008 23:02:46 -0000 1.55
+++ doc/version.texi 8 Mar 2008 14:35:01 -0000 1.57
@@ -1,4 +1,4 @@
@set UPDATED 13 February 2008
@set UPDATED-MONTH February 2008
address@hidden EDITION 4.11.92
address@hidden VERSION 4.11.92
address@hidden EDITION 4.11.93
address@hidden VERSION 4.11.93
Index: po/cs.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/cs.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/cs.po 29 Feb 2008 23:02:46 -0000 1.39
+++ po/cs.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000 1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -20,59 +20,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
@@ -518,238 +518,238 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr " %-10s Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr " %-10s Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr " %-10s Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr " %-10s Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Hledání zadaného øetìzce v rejstøíku tohoto Info souboru a výbìr\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr " uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Vybrání polo¾ky menu zadané pomocí názvu.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr " %-10s Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Pøesun na uzel zadaný pomocí jména.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Hledání zadaného øetìzce v rejstøíku tohoto Info souboru a výbìr\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr " uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
+
+#: info/infodoc.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr "Základní pøíkazy v Info oknech\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Ukonèení prohlí¾ení nápovìdy.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Celkové ukonèení Infa.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Vyvolání prùvodce Infem.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr " Vybírání polo¾ky menu zpùsobí zobrazení tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Pøesun do `adresáøového' uzlu. Rovnocenné s `g (DIR)'.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Pøesun do nejvy¹¹ího (Top) uzlu. Rovnocenné s `g Top'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr "Pøesun uvnitø uzlu:\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Následující stránka.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Pøedchozí stránka.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Pøesun na zaèátek aktuálního uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Posun o jeden øádek dopøedu.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Posun o jeden øádek dozadu.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr "Dal¹í pøíkazy:\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -757,14 +757,14 @@
"found.\n"
msgstr " uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr " Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -772,7 +772,7 @@
msgstr ""
" a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -780,23 +780,23 @@
msgstr ""
" a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr "Pøíkazy dostupné v Info oknech:\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr "Pøíkazy dostupné v zobrazovacím poli:\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -805,7 +805,7 @@
"Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
@@ -814,68 +814,68 @@
"Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Zobrazení nápovìdy"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Zobrazení Info uzlu `(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Zobrazení dokumentace ke KLÁVESE"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Popis klávesy: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s je nedefinováno."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s je nedefinováno."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "Klávesa %s je definována pro pøíkaz %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Ukázání co napsat pro spu¹tìní daného pøíkazu"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Kde je pøíkaz: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "Pøíkaz `%s' není na ¾ádné klávese"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pouze pomocí %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pomocí %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Funkce `%s' není známa"
# Udìlat patch na podtr¾ení
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
@@ -1104,7 +1104,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Vyberte nav¹tívený uzel: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
@@ -1139,484 +1139,493 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Pøesun na zaèátek øádku"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "V tomto dokumentu ji¾ nejsou dal¹í uzly."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Pro tento uzel není pøedchozí uzel."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel pøedchozí nebo vy¹¹í uzel."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Pøesun na následující uzel nebo na první ni¾¹í v uzlové struktuøe"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Pøesun na pøedchozí uzel nebo na první vy¹¹í v uzlové struktuøe"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
#, fuzzy
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
#, fuzzy
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Posun na zaèátek tohoto uzlu"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Posun dolù po øádcích"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Posun nahoru po øádcích"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Posun dolù o polovinu velikosti obrazovky"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Výbìr následujícího okna"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Výbìr pøedchozího okna"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Rozdìlení aktuálního okna"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Smazání aktuálního okna"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Permanentní okno nelze smazat"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Smazání v¹ech ostatních oknen"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Posun druhého okna o stránku dolù"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Posun druhého okna o stránku zpìt"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Zmìna velikosti okna"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Zvìt¹ení nebo zmen¹ení oken na obrazovce tak, aby byla stejnì velká"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr ""
"Zmìna stavu zalamování v aktuálním oknì (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Zobrazení pøedchozího uzlu"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Zobrazení vy¹¹ího uzlu"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Toto okno nemá více dal¹ích uzlù"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Zobrazení poslední polo¾ky menu tohoto uzlu"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Zobrazení této polo¾ky menu"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "V tomto menu není %d. polo¾ka"
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Polo¾ka menu (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Polo¾ka menu: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Následování køí¾ového odkazu (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Následování køí¾ového odkazu: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Zadání jména polo¾ky menu a následné zobrazení"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
"Zadání jména poznámky pod èarou nebo køí¾ového odkazu a následné zobrazení"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Pøesun na zaèátek menu tohoto uzlu"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr ""
"Nav¹tívení tolika polo¾ek menu, kolik je mo¾no. Ka¾dá polo¾ka v jiném oknì."
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Pøesun na uzel: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "V uzlu `%s' není menu."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Polo¾ka menu `%s' v uzlu `%s' není."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Uzel, na který se odkazuje `%s' v `%s', nelze najít."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Ètení seznamu menu zaèínajíce v adresáøi a pokraèujíce dále"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Následování menu: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Nalezení uzlu popisujícího pøepínaèe programu"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Nalezení uzlu s pøepínaèi programu [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manuálová stránka: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Zobrazení nejvy¹¹ího uzlu v tomto souboru"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Zobrazení uzlu `(dir)'"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Zru¹ení uzlu (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Uzel `%s' nelze zru¹it"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Poslední uzel nelze zru¹it"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce nav¹tìvovaných uzlù"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Zru¹ení tohoto uzlu"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Nalezení souboru: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Nelze najít `%s'."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Dokonèeno."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Zapisování uzlu %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu pøíkazu INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Rouru do `%s' nelze otevøít."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Probíhá tisk uzlu %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Smazání v¹eho od zaèátku øádku do kurzoru"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zále¾í na velikosti písmen)"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zpìtné)"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%søetìzce [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " (velikost rozhoduje)"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Zpìtné hledání"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Nebylo nalezeno."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Opakování posledního hledání tím samým smìrem"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Není pøedchozí hledaný øetìzec"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Opakování posledního hledání opaèným smìrem"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Vyhledávání zadávaného øetìzce hned pøi zadávání"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "zpìtné interaktivní hledání: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "zpìtné interaktivní hledání: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "interaktivní hledání: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "interaktivní hledání: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Bezvýsledné "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Pøesun na pøedcházející køí¾ový odkaz"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Pøesun na následující køí¾ový odkaz"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Zobrazení odkazu nebo polo¾ky menu, která je na tomto øádku"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Ukonèení operace"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Pøesun kurzoru na zadaný øádek okna"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Pøekreslení obrazovky"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Ukonèení Infa"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Neznámý pøíkaz (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Pøidání této èíslice do aktuálního èíselného argumentu"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Zaèátek (nebo dìlení ètyømi) aktuálního èíselného argumentu"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Vnitønì u¾íváno funkcí \\[universal-argument]"
@@ -1672,28 +1681,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Øídí co se stane, kdy¾ je po¾adován posun o stranu na konci uzlu"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Zobrazení popisu promìnné"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Popis promìnné: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Nastavení hodnoty Info promìnné"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Nastavení promìnné: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%s): "
Index: po/da.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/da.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -r1.42 -r1.43
--- po/da.po 29 Feb 2008 23:02:46 -0000 1.42
+++ po/da.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000 1.43
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <address@hidden>\n"
"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -19,59 +19,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke en parameter\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg '%s' kræver en parameter\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tilvalg kræver en parameter -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
@@ -510,22 +510,12 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Hop til næste hypertekst-henvisning i dette "
"emne.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -534,95 +524,105 @@
"\\%-10[select-reference-this-line] Følg hypertekst-henvisningen under "
"markøren.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til enden af emnet.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til enden af emnet.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Søg fremad efter en given streng,\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til enden af emnet.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Søg efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til enden af emnet.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Søg efter den angivne streng i denne Infos "
-"indeksindgange\n"
-" og vælg det emne, der refereres til af den først fundne "
-"indgang.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Afbryd nuværende aktivitet"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s Vælg første ... niende punkt i emnets menu.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Vælg sidste punkt i emnets menu.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Følg en krydshenvisning. Indlæser referencens navn.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Gå til emne angivet ved navn.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Søg fremad efter en given streng,\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Søg efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Søg efter den angivne streng i denne Infos "
+"indeksindgange\n"
+" og vælg det emne, der refereres til af den først fundne "
+"indgang.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Afbryd nuværende aktivitet"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -630,37 +630,37 @@
"Grundlæggende kommandoer i Info-vinduer\n"
"***************************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Afslut hjælp.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Afslut hele Info-programmet.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Kør info introduktionen.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Gå et niveau op.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -669,37 +669,37 @@
"\\%-10[menu-item] Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
" Valg af menupunkt vælger et andet emne.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Følg en krydshenvisning. Indlæser referencens navn.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Hop til næste hypertekst-lænke i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Følg hypertekst-lænken under markøren.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Gå til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -707,37 +707,37 @@
"Bevægelser indenfor et emne:\n"
"----------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Rul en side frem.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Rul en side tilbage.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Gå til starten af emnet.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Gå til enden af emnet.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Rul 1 linje frem.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Rul en linje tilbage.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -745,17 +745,17 @@
"Andre kommandoer:\n"
"-----------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Vælg første ... niende punkt i emnets menu.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Vælg sidste punkt i emnets menu.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -767,7 +767,7 @@
" og vælg det emne, der refereres til af den først fundne "
"indgang.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -776,7 +776,7 @@
"\\%-10[goto-node] Gå til emne angivet ved navn.\n"
" Du kan også medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -785,7 +785,7 @@
"\\%-10[search] Søg fremad efter en given streng\n"
" og vælg emnet med den næste forekomst.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -794,11 +794,11 @@
"\\%-10[search] Søg fremad efter en given streng\n"
" og vælg emnet med den næste forekomst.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Den nuværende søgesti er:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -806,7 +806,7 @@
"Tilgængelige kommandoer i infovinduer:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
"Tilgængelige kommandoer i ekko-område:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -823,7 +823,7 @@
"Følgende kommandoer kan kun køres via %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -831,67 +831,67 @@
"Følgende kommandoer kan slet ikke køres:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Vis hjælp"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Besøg infoemnet '(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Vis dokumentation for TAST"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Beskriv tast: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s er ikke defineret."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s er ikke defineret."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s er defineret til %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udføre en given kommando"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Hvor er kommando: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "'%s' er ikke på nogen taster"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kan kun udføres via %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kan udføres via %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1139,7 +1139,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Vælg besøgt emne: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
@@ -1174,479 +1174,488 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Gå til linjestart"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rul tilbage i vinduet"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Rul tilbage i vinduet"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Gå til starten af dette emne"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Gå til slutningen af dette emne"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Rul N linjer ned"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Rul N linjer op"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Vælg det næste vindue"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Vælg det forrige vindue"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Opdel nuværende vindue"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Slet nuværende vindue"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Slet alle andre vinduer"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Rul det andet vindue"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Vælg emnet Næste"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Vælg emnet Forrige"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Vælg emnet 'Op'"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Vælg det sidste emne i filen"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Vælg det første emne i filen"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Vælg dette menupunkt"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Der er ikke %d punkter i denne menu."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menupunkt (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Menupunkt: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Følg krydsreference (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Følg krydsreference: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Gå til emne: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i katalog, og følg dem"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Følg menuer: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Hent man-side: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Vælg emnet 'Top' i filen"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Vælg emnet '(katalog)'"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Fjern emne (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Fjern dette emne"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Indlæs et filnavn og vælg det"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Find fil: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Kan ikke finde '%s'."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Skriver emnet %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
"Udskriv indholdet af dette emne (ved videreførsel gennem INFO_PRINT_COMMAND)"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Kan ikke åbne videreførsel til '%s'."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Udskriver emnet %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Slet bagud til linjestart"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Leder efter underfilen %s ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " versalfølsomt"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Søg baglæns"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Søgning mislykkedes."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Ingen tidligere søgetekst"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-søgning baglæns: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-søgning baglæns: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-søgning: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "I-søgning: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Fejler "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Gå til foregående krydsreference"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Gå til næste krydsreference"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Afbryd nuværende aktivitet"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Flyt markør til bestemt linje i vinduet"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Gentegn skærmen"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Afslut info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavs-variant"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Ukendt kommando (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" er ugyldig"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" er ugyldig"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]"
@@ -1702,28 +1711,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Når \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Bestemmer, hvad der sker, når rulning forsøges ved slutning af et emne"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Forklar brugen af en variabel"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Beskriv variabel: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Sæt værdien af en Info-variabel"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Sæt variabel: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Sæt %s til værdien (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Sæt %s til værdien (%s): "
Index: po/de.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/de.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- po/de.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.54
+++ po/de.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000 1.55
@@ -33,7 +33,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -45,59 +45,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option â%sâ ist nicht eindeutig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option â--%sâ erlaubt kein Argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option â%c%sâ erlaubt kein Argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option â%sâ benötigt ein Argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Option â--%sâ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Option â%c%sâ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option â-W %sâ ist nicht eindeutig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option â-W %sâ erlaubt kein Argument\n"
@@ -548,22 +548,10 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen [*].\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -572,103 +560,115 @@
"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor "
"folgen.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten Knoten "
"gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Von diesem Knoten aus aufwärts (âupâ) gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:64
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:62
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr ""
-" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den Knoten\n"
+"\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr ""
"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr ""
-" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei suchen\n"
+"\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
-"Datei\n"
-" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
-" gefundene Eintrag verweist.\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Von diesem Knoten aus aufwärts (âupâ) gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Momentane Operation abbrechen"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens gehen.\n"
+" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den Knoten\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr ""
"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei suchen\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
+"Datei\n"
+" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
+" gefundene Eintrag verweist.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Momentane Operation abbrechen"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -676,37 +676,37 @@
"Grundbefehle in Info-Fenstern\n"
"*****************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Diese Hilfe verlassen.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Info gänzlich beenden.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Von diesem Knoten aus aufwärts (âupâ) gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -716,37 +716,37 @@
" Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen\n"
" Knotens.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Zum âdirectoryâ-Knoten springen. Das gleiche wie âg
(DIR)â.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Zum âTopâ-Knoten springen. Das gleiche wie âg Topâ.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -754,37 +754,37 @@
"Bewegung innerhalb eines Knotens:\n"
"---------------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Eine Seite vorblättern.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Eine Seite zurückblättern.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Eine Zeile vorblättern.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Eine Zeile zurückblättern.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -792,17 +792,17 @@
"Weitere Befehle:\n"
"----------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens
wählen.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -813,7 +813,7 @@
" suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
" Eintrag verweist.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -822,7 +822,7 @@
"\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -831,7 +831,7 @@
" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -840,11 +840,11 @@
" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -852,7 +852,7 @@
"Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -860,7 +860,7 @@
"Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -869,7 +869,7 @@
"Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -877,67 +877,67 @@
"Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Info-Knoten â(info)Helpâ besuchen"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Beschreibe Taste: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s ist nicht definiert."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s ist nicht definiert."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s ist definiert als %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Wo ist der Befehl: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "Keine Taste mit â%sâ belegt"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen â%sâ"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1186,7 +1186,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Wähle besuchten Knoten aus: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."
@@ -1221,65 +1221,65 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "nächstes"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Kein âvorigesâ (Prev) für diesem Knoten."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr ""
"Kein âvorigesâ (Prev) oder âaufwärtsâ (Up) für diesen Knoten
innerhalb "
"dieses Dokuments."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-FenstergröÃe setzen"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-FenstergröÃe setzen"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-FenstergröÃe
setzen"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1287,426 +1287,435 @@
"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-FenstergröÃe setzen"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Zeilenweise vorblättern"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Im anderen Fenster zurück blättern"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Aktuelles Fenster vergröÃern (oder verkleinern)"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr ""
"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
#, fuzzy
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck â%sâ: %s"
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Den ânächstenâ Knoten (Next) auswählen"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Den âvorigenâ Knoten (Prev) auswählen"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen (âaufwärtsâ, Up)"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menüeintrag (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Menüeintrag: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Folge xref (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Folge xref: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "FuÃnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Gehe zu Knoten: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Kein Menü im Knoten â%sâ."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Kein Menüeintrag â%sâ im Knoten â%sâ."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Kann keinen Knoten finden, der von â%sâ in â%sâ referenziert
wird."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Menüliste lesen; bei âdirâ beginnen und ihnen folgen"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Folge Menüs: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Finde den Programmaufruf-Knoten von [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Hole Manpage: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Den Knoten âTopâ dieser Datei auswählen"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Den Knoten â(dir)â auswählen"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Lösche Information über Knoten (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Kann Information über Knoten â%sâ nicht löschen"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Information über diesen Knoten löschen"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Finde Datei: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Kann â%sâ nicht finden."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Ausgabe-Datei â%sâ kann nicht angelegt werden."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Knoten â%sâ wird geschrieben..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
"Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
" (mittels einer Pipe)"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Kann Daten nicht nach â%sâ weiterreichen (mittels einer Pipe)."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Knoten â%sâ wird gedruckt..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Unterdatei â%sâ wird durchsucht..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr ""
"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäà GroÃ-/Kleinschreibung suchen"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%snach Zeichenkette [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " gemäà GroÃ-/Kleinschreibung "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Suche in Rückwärtsrichtung "
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Suche fehlgeschlagen."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Interaktive Suche: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktive Suche: "
# checkit
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Fehlgeschlagen "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Momentane Operation abbrechen"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Anzeige erneut darstellen"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info beenden"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
"Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
" Taste gebunden ist"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "â%sâ ist ungültig"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "â%sâ ist ungültig"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Beginne (oder multipliziere mit 4) das aktuelle numerische Argument"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]"
@@ -1765,28 +1774,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Wenn âOnâ, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese
an"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert
wird"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Beschreibe Variable: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Setze Variable: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Setze %s auf den Wert (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Setze %s auf den Wert (%s): "
Index: po/de_AT.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/de_AT.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/de_AT.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.39
+++ po/de_AT.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000 1.40
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -21,59 +21,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
@@ -496,215 +496,215 @@
msgstr ""
#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+
#: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:70
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:74
-msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:75
-msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:77
-msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr ""
#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -712,117 +712,117 @@
"found.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1040,7 +1040,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr ""
@@ -1073,473 +1073,481 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr ""
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr ""
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr ""
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr ""
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr ""
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr ""
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr ""
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr ""
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr ""
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr ""
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr ""
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr ""
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr ""
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr ""
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr ""
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr ""
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr ""
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr ""
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr ""
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr ""
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr ""
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr ""
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr ""
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr ""
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr ""
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr ""
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr ""
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr ""
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr ""
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr ""
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr ""
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr ""
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr ""
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr ""
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr ""
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr ""
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr ""
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr ""
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr ""
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr ""
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr ""
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr ""
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr ""
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
msgid " case-sensitively"
msgstr ""
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
msgid " backward"
msgstr ""
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr ""
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr ""
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr ""
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr ""
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr ""
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
msgid "Regexp I-search: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr ""
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr ""
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr ""
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr ""
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr ""
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr ""
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr ""
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr ""
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr ""
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr ""
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr ""
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr ""
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr ""
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr ""
@@ -1592,28 +1600,33 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr ""
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr ""
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr ""
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr ""
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr ""
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr ""
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr ""
Index: po/eo.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/eo.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- po/eo.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.46
+++ po/eo.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000 1.47
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 23:35+0600\n"
"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <address@hidden>\n"
"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcio «%s» estas ambigua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio â--%sâ ne toleras argumenton\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio â%c%sâ ne toleras argumenton\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio â--%sâ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio â%c%sâ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: misa opcio -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcio â-W %sâ estas ambigua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio â-W %sâ ne toleras argumenton\n"
@@ -510,23 +510,12 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva (âNextâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en Äi "
"tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -534,99 +523,110 @@
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Iru laÅ la subkursora hiperteksta
ligo.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Revenu al la Lasta nodo vizitita en Äi tiu fenestro.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Iru al la tujsupra (âUpâ) nodo de Äi tiu nodo.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva (âNextâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de Äi tiu nodo.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de Äi tiu nodo.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva (âNextâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s SerÄu sube indikotan signoÄenon,\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Iru al la tujsupra (âUpâ) nodo de Äi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de Äi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s SerÄu indikotan signoÄenon en la indeksaj artikoloj de Äi tiu "
-"Info-\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de Äi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] SerÄu aperon de donita signoÄeno en la
indeksartikoloj "
-"de Äi\n"
-" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-"artikolo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Äesigu la kurantan operacion"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s Elektu resp. la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda menuo.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Elektu la lastan eron de Äi-noda menuo.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Iru al la tajpota menuero.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Sekvu referencon (legante la nomon de la referenco).\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva (âNextâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s SerÄu sube indikotan signoÄenon,\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr ""
"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s SerÄu indikotan signoÄenon en la indeksaj artikoloj de Äi tiu "
+"Info-\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] SerÄu aperon de donita signoÄeno en la
indeksartikoloj "
+"de Äi\n"
+" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
+"artikolo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Äesigu la kurantan operacion"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -634,37 +634,37 @@
"La Äefaj komandoj info-fenestraj\n"
"*********************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Forlasu Äi tiun helpon.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Forlasu la tutan Info.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Voku la lernilon pri Info.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la tujsekva (âNextâ) nodo de Äi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la tujsupra (âUpâ) nodo de Äi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -673,37 +673,37 @@
"\\%-10[menu-item] Elektu menueron indikitan per nomo.\n"
" Elekto de menuero kaÅzas transiron en alian nodon.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Sekvu reFerencon (legante la nomon de la referenco).\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Revenu al la Lasta nodo vizitita en Äi tiu fenestro.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en Äi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Iru laÅ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Iru al la Äefkataloga nodo. Ekvivalentas al âg
(DIR)â.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al âg Topâ.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -711,37 +711,37 @@
"Por moviÄi ene de nodo:\n"
"------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Unu paÄon antaÅen.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Unu paÄon malantaÅen.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la komenco de Äi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la fino de Äi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Unu paÄon antaÅen.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Unu paÄon malantaÅen.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -749,17 +749,17 @@
"Ceteraj komandoj:\n"
"-----------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Elektu resp. la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda menuo.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Elektu la lastan eron de Äi-noda menuo.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -771,7 +771,7 @@
" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
"artikolo.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -780,7 +780,7 @@
"\\%-10[goto-node] Iru al nodo indikita per nomo.\n"
" AnkaÅ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -789,7 +789,7 @@
"\\%-10[search] SerÄu sube aperon de donita signoÄeno kaj\n"
" vizitu la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -798,11 +798,11 @@
"\\%-10[search] SerÄu sube aperon de donita signoÄeno kaj\n"
" vizitu la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "La kuranta serÄvojo estas:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -810,7 +810,7 @@
"Komandoj disponeblaj en Info-fenestroj:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -818,7 +818,7 @@
"Komandoj disponeblaj en la eĥozono:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -827,7 +827,7 @@
"La sekvaj komandoj vokeblas nur per %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -835,67 +835,67 @@
"La sekvaj komandoj neniel vokeblas:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Eligu helpomesaÄon"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Vizitu la Info-nodon â(info)Helpâ"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Eligu la informon pri KLAVO"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Priskribu klavon: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s estas nedifinita."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s estas nedifinita."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s estas ligita al %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Montru, kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Kie estas la komando: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "neniu klavo trovita por la komando «%s»"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s vokeblas nur per %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s vokeblas per %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Malestas funkcio nomata «%s»"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1131,7 +1131,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Elektu vizititan nodon: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
@@ -1166,63 +1166,63 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Iru al la komenco de la linio"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Mankas ligilo âPrevâ por Äi tiu nodo."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "En la dokumento mankas ligilo(j) âPrevâ aÅ âUpâ por tiu nodo."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Movu antaÅen aÅ malsupren en la strukturo de nodoj"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Movu malantaÅen aÅ supren en la strukturo de nodoj"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rulumu antaÅen en Äi tiu fenestro"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Rulumu antaÅen en Äi tiu fenestro kaj fiksu defaÅltan
fenestrograndon"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rulumu antaÅen en Äi tiu fenestro sed restu en la nodo"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Rulumu antaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
"fiksu defaÅltan fenestrograndon"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro kaj fiksu defaÅltan fenestrograndon"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro sed restu en la nodo"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1230,419 +1230,428 @@
"Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
" fiksu defaÅltan fenestrograndon"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Iru al la komenco de Äi tiu nodo"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Iru al la fino de Äi tiu nodo"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Linie rulumu suben"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Linie rulumu supren"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Duonekrane rulumu suben"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Duonekrane rulumu supren"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Elektu la sekvan fenestron"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Elektu la antaÅan fenestron"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Disfendu la kurantan fenestron"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Forigu la kurantan fenestron"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Maleblas forigi fenestron permanentan"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Forigu Äiujn ceterajn fenestrojn"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Rulumu la alian fenestron"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Rulumu la alian fenestron malantaÅen"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "(Mal)pligrandigu Äi tiun fenestron"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Dispartigu la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "BaskulÅaltu la reÄimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Elektu la nodon sekvan (âNextâ)"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Elektu la nodon antaÅan (âPrevâ)"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Elektu la nodon supran (âUpâ)"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Elektu la lastan nodon en Äi tiu dosiero"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Äi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Elektu la unuan nodon en Äi tiu dosiero"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Elektu la lastan eron en la menuo de Äi tiu nodo"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Elektu Äi tiun menueron"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Äi tiu menuo ne havas %d erojn."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menuero (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Menuero: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Sekvu referencon (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Sekvu referencon: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Legu menueron kaj elektu Äian nodon"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Legu piednoton aÅ referencon kaj elektu Äian nodon"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Iru al la komenco de la menuo de Äi tiu nodo"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr ""
"Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (Äiun en aparta fenestro)"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Legu nodnomon kaj elektu la nodon"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Iru al la nodo: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "En la nodo «%s» malestas menuo."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Menuero «%s» malestas en la nodo «%s»."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Maleblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Legu liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Sekvu menuojn: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Trovu la nodon priskribantan programvokon"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Trovu la voknodon de [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Legu referencon al manlibra paÄo kaj Äin elektu"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manlibran paÄon: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Elektu la nodon âTopâ en Äi tiu dosiero"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Elektu la nodon â(dir)â"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "ForviÅu la nodon (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Maleblas forigi la nodon «%s»"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Maleblas forigi la lastan nodon"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Elektu nodon plej ĵuse elektitan"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "ForviÅu Äi tiun nodon"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Legu la dosiernomon kaj Äin elektu"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Trovu la dosieron: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Maleblas trovi «%s»."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Maleblas krei eligan dosieron «%s»."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Prete."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Estas skribata la nodo «%s» ..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "La enhavon de Äi tiu nodo metu en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Ne malfermiÄis dukto al «%s»."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Estas printata la nodo «%s» ..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "ForviÅu ekde la kursoro Äis la komenco de la linio"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Estas serÄata la subdosiero «%s» ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Legu Äenon kaj serÄu Äin usklecodistinge"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Legu Äenon kaj Äin serÄu"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Legu Äenon kaj Äin serÄu malantaÅen"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%spor signoÄeno [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " usklecodistinge"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "SerÄu malantaÅen"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "SerÄu"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "SerÄo fiaskis."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Ripetu la ĵusan serÄon samdirekte"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Malestas pli frua serÄoÄeno."
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Ripetu la ĵusan serÄon alidirekte"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Interaktive serÄu Äenon tajpatan"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Interaktiva serÄo malantaÅen: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "Interaktiva serÄo malantaÅen: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Interaktiva serÄo: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktiva serÄo: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Fiasko "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Iru al la antaÅa referenco"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Iru al la sekva referenco"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Elektu la referencon aÅ la menueron de Äi tiu linio"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Äesigu la kurantan operacion"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Finu"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Movu la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "RefreÅigi la ekranon"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Eliru el Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Plenumi komandon asociitan kun Äi tiu klavo minuskligita"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Komando nekonata (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "«%s» ne validas"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "â%sâ ne validas"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Aldonu tiun ciferon al la kuranta argumento nombra"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Komencu (aÅ 4-obligu) la kurantan argumenton nombran"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Uzata interne de \\[universal-argument]"
@@ -1696,28 +1705,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Äe âOnâ, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Klarigu la uzon de variablo"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Priskribu variablon: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Valorizu Info-variablon"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Valorizu variablon: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "%s ricevu la valoron (%s): "
Index: po/es.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- po/es.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.5
+++ po/es.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,59 +20,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error de sistema desconocido"
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `--%s' no permite argumento alguno\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite argumento alguno\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite argumento alguno\n"
@@ -531,23 +531,11 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node] Ir al nodo que consta como \"siguiente\" al actual.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Ir al siguiente enlace de hiper-texto [*].\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -556,99 +544,111 @@
"\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
"cursor.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] Ir al último nodo presente en esta ventana.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Ir al nodo que consta como \"superior\" al actual.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[next-node] Ir al nodo que consta como \"siguiente\" al actual.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Ir al final de este nodo.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Ir al final de este nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado\n"
-
-#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
+"\\%-10[next-node] Ir al nodo que consta como \"siguiente\" al actual.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Ir al nodo que consta como \"superior\" al actual.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Buscar texto en el Ãndice de este fichero Info, y "
-"selec-\n"
-" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
-"refiere.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Ir al final de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Cancelar operación en curso"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Ir al final de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento en el menú de este "
"nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Selecionar un elemento del menú especificando su nombre.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Seguir un enlace. Lee el nombre del mismo.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Ir al nodo deseado, especificando su nombre.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node] Ir al nodo que consta como \"siguiente\" al actual.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr ""
"\\%-10[prev-node] Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Buscar texto en el Ãndice de este fichero Info, y "
+"selec-\n"
+" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
+"refiere.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Cancelar operación en curso"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -656,37 +656,37 @@
"Comandos básicos para el manejo de Info\n"
"***************************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Salir de esta pantalla de ayuda.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Salir de esta aplicación informática.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Invocar el tutorial de uso de Info.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `siguiente' al actual.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `anterior' al actual.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `superior' al actual.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -696,38 +696,38 @@
" Seleccionar un Ãtem de menú causa que otro nodo sea "
"seleccionado.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Seguir un enlace. Lee el nombre del mismo.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Ir al último nodo presente en esta ventana.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Ir al siguiente enlace de hiper-texto en este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Seguir el enlace de hiper-texto situado bajo el cursor.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr ""
" %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g (DIR)'.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Ir al nodo cumbre. Equivalente a `g Top'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -735,37 +735,37 @@
"Moviéndose en torno a un nodo:\n"
"------------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Avanzar una página.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Retroceder una página.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Ir al principio de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Ir al final de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Avanzar una lÃnea.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Retroceder una lÃnea.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -773,17 +773,17 @@
"Otros comandos:\n"
"---------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Seleccionar primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Seleccionar el último elemento del menú de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -793,7 +793,7 @@
" %-10s Buscar texto en el Ãndice de este fichero Info, y seleccionar\n"
" el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
" Puede incluir también un nombre de fichero. Por ejemplo:\n"
" (NOMBRE-FICHERO)NOMBRE-NODO.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
" %-10s Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
" y seleccionar el nodo en que dicho texto es encontrado.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -821,11 +821,11 @@
" %-10s Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
" y seleccionar el nodo en que dicho texto es encontrado.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "La lista de orden de búsqueda de ficheros actual es:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -833,7 +833,7 @@
"Comandos disponibles en ventanas Info:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -841,7 +841,7 @@
"Comandos disponibles en la ventana de mensajes:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -850,7 +850,7 @@
"Los siguientes comandos sólo pueden ser especificados vÃa %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -858,67 +858,67 @@
"Los siquientes comandos no pueden ser invocados en forma alguna:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Mostrar mensaje de ayuda"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Visitar nodo Info `(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Imprimir la documentación relacionada con la tecla KEY"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Describir la tecla: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s no ha sido definido."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s no ha sido definido."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s ha sido definido como %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Muestra qué teclas pulsar para un comando en especÃfico"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Comando \"donde está\": "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' no consta como tecla (o combinación de teclas) válida "
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s sólo puede ser invocado vÃa %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s puede ser invocado vÃa %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "No existe función alguna llamada `%s'"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1173,7 +1173,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Seleccionar nodo visitado: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La referencia ha desaparecido! (%s)."
@@ -1208,62 +1208,62 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Ir al principio de la lÃnea"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "No hay más nodos en este documento."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "No hay nodo `Anterior' a este."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Este nodo no contiene `Anterior' ni `Superior'."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Avanzar en esta ventana"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Avanzar en esta ventana y establecer el ancho de la misma"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho de "
"la misma"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Retroceder en esta ventana"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el ancho de la misma"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1271,425 +1271,434 @@
"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho "
"de la misma"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Moverse al principio de este nodo"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Moverse al final de este nodo"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Avanzar por lÃneas"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Retroceder por lÃneas"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Avanzar media pantalla"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Retroceder media pantalla"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Seleccionar la siguiente ventana"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Seleccionar la ventana anterior"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Partir la ventana actual en dos mitades"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Eliminar la ventana actual"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "No se puede eliminar una ventana de tipo permanente"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Eliminar todas las otras ventanas"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Avanzar en la otra ventana"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Retroceder en la otra ventana"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Agrandar (o encoger) esta ventana"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr ""
"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Activa o desactiva el modo `envolver-lineas' en la ventana actual"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
#, fuzzy
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Error en la expresión regular `%s': %s"
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Seleccionar el nodo Siguiente"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Selecionar el nodo Anterior"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Seleccionar el nodo Superior"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Seleccionar el primer nodo en este fichero"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Seleccionar este elemento del menú"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "No hay %d elementos en este menú."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Elemento del menú (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Elemento del menú: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Seguir enlace (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Seguir enlace: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Leer un elemento del menú y seleccionar el nodo al que corresponda"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Ir al principio del menú de este nodo"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visitar de una sóla vez tantos elementos del menú como sea posible"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Ir a nodo: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "El nodo `%s' no contiene menú alguno."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "No existe elemento de menú alguno llamado `%s' en el nodo `%s'."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "No se encontró ningún nodo referenciado por `%s' en `%s'."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr ""
"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
"seguirla"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Seguir menús: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Encontrar el nodo que describe la invocación del programa en
cuestión"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Encontrar nodo de invocación de [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Leer una referencia a páginas del manual y seleccionarla"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Página de manual a buscar: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Seleccionar el nodo `Top' en este fichero"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Seleccionar el nodo `(dir)'"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Terminar nodo (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "No se pudo terminar el nodo `%s'"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "No se puede terminar el último nodo"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Seleccionar el nodo usado más recientemente"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Terminar este nodo"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Leer el nombre de un fichero y seleccionarlo"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Fichero a buscar: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "No se encontró `%s'."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "No se pudo crear el fichero `%s'."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Escribiendo nodo %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Volcar el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "No se pudo volcar sobre `%s'."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Imprimiendo nodo %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Borrar hasta el principio de la lÃnea"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Buscando sub-fichero %s ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significantes)"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%stexto [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " (mayús. y minús. son significantes) "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Repetir última búsqueda en la misma dirección que la anterior"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "No existe constancia de búsqueda anterior"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Repetir la última búsqueda en dirección contraria"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Buscar de forma interactiva un texto según usted lo escribe"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Búsqueda interactiva: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Búsqueda interactiva: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Falló "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Ir al enlace anterior"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Ir a la próxima referencia externa"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Seleccionar referencia o elemento del menú situado en esta lÃnea"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Cancelar operación en curso"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Mover el cursor a una lÃnea especÃfica de la ventana"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Redibujar los contenidos de la pantalla"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Salir de esta aplicación informática"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
"combinación de teclas"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Comando desconocido (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" es inválido"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "`%s' is inválido"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Sumar este dÃgito al argumento numérico actual"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Comenzar (o multiplicar por 4) el argumento numérico actual"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Internamente usado por \\[universal-argument]"
@@ -1757,28 +1766,34 @@
"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
"Latin"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final de un nodo"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Explicar el uso de una variable"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Describir variable: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Establecer el valor de una variable"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Establecer variable: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Dar a %s el valor (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Dar a %s el valor (%s): "
Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -r1.49 -r1.50
--- po/fr.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.49
+++ po/fr.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000 1.50
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 08:00-05:00\n"
"Last-Translator: Laurent Bourbeau <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -24,59 +24,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » exige un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option exige un argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas un argument\n"
@@ -521,22 +521,12 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce "
"noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -544,100 +534,110 @@
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Aller au dernier noeud observé dans cette fenêtre.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Fouiller vers l'avant pour une chaîne spécifiée,\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Fouiller pour une chaîne spécifiée dans les entrées d'index de ce "
-"fichier Info,\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Choisir la chaîne spécifiée dans les entrées d'index "
-"de ce Info\n"
-" et sélectionner le noeud référencé par la première entrée "
-"trouvée.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Annuler l'opération courante"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
" %-10s Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de noeuds.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[last-menu-item] Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Choisir l'item menu indiqué par le nom.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Suivre une référence croisée. Lire le nom de la "
"référence.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Aller au noeud indiqué par le nom.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Fouiller vers l'avant pour une chaîne spécifiée,\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Fouiller pour une chaîne spécifiée dans les entrées d'index de ce "
+"fichier Info,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Choisir la chaîne spécifiée dans les entrées d'index "
+"de ce Info\n"
+" et sélectionner le noeud référencé par la première entrée "
+"trouvée.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Annuler l'opération courante"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -645,37 +645,37 @@
"Commandes de base en Info Windows\n"
"---------------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Quitter ce menu d'aide.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Quitter complètement le mode Info.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Faire appel au guide Info.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -684,38 +684,38 @@
"\\%-10[menu-item] Choisir un item menu à partir de son nom.\n"
" Choisir un item menu provoque la sélection d'un autre noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Suivre une référence croisée. Lire le nom de la référence.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Aller au dernier noeud observé dans cette fenêtre.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Aller au noeud « directory ». Équivalent à « g (DIR) ».\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Aller au noeud supérieur Top. Équivalent à « g Top ».\n"
# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -723,38 +723,38 @@
"Se déplacer à l'intérieur d'un noeud:\n"
"------------------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Avancer d'une page.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Reculer d'une page.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Aller au point initial de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Aller au point terminal de ce noeud.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Avancer de 1 ligne.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Reculer de 1 ligne.\n"
# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -762,18 +762,18 @@
"Autres commandes:\n"
"----------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr ""
" %-10s Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de noeuds.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -785,7 +785,7 @@
" et sélectionner le noeud référencé par la première entrée "
"trouvée.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -795,7 +795,7 @@
" Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme dans "
"(FILENAME)NODENAME.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -805,7 +805,7 @@
" et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
"occurrence.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -815,11 +815,11 @@
" et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
"occurrence.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Le chemin de fouille courant est:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -827,7 +827,7 @@
"Commandes disponibles en Info Windows:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -835,7 +835,7 @@
"Commandes disponibles dans la zone « echo area »:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -844,7 +844,7 @@
"Les commandes suivantes peuvent être invoquées uniquement via %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -852,68 +852,68 @@
"Les commandes suivantes ne peuvent pas être invoquées:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Afficher le message d'aide"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Visiter le noeud Info « (info)Help »"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Décrire la clé: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s est non défini."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s est non défini."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s est défini à %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Où se trouve la commande: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "« %s » ne se trouve pas sur une clé quelconque"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s peut être invoqué uniquement via %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s peut être invoqué via %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée « %s »"
# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1168,7 +1168,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Sélectionner un noeud visité: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La référence est disparue! (%s)."
@@ -1204,66 +1204,66 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Aller au début de la ligne"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Noeud « Next »"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Aucun autre noeud dans ce document."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Aucun noeud « Prev » pour ce noeud."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Aucun noeud « Prev » ou « Up » pour ce noeud dans ce document."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Défiler vers l'avant dans cette fenêtre et en fixer la dimension par défaut"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr ""
"Défiler vers l'avant dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Défiler vers l'avant dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud "
"et en fixer la dimension par défaut"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Défiler à reculons dans cette fenêtre"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Défiler à reculons dans cette fenêtre et en fixer la dimension par défaut"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr ""
"Défiler à reculons dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur de ce noeud"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1271,422 +1271,431 @@
"Défiler à reculons dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud et "
"en fixer la dimension par défaut"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Aller au point initial de ce noeud"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Aller au point terminal de ce noeud"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Défiler vers le bas par pas de N lignes"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Défiler vers le haut par pas de N lignes"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Défiler vers le bas par pas d'un demi écran"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Défiler vers le haut par pas d'un demi écran"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Éliminer la fenêtre courante"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Défiler l'autre fenêtre"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Défiler l'autre fenêtre à reculons"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Sélectionner le noeud « Next »"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Sélectionner le noeud « Prev »"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Sélectionner le noeud « Up »"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Sélectionner cet item menu"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Item menu (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Item menu: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Suivre xref (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Suivre xref: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
"Lire une note de bas de page ou une référence croisée et sélectionner son "
"noeud"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Aller au point initial de ce menu de noeuds"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Aller au noeud: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Aucun menu dans le noeud « %s »."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Aucun item menu « %s » dans le noeud « %s »."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Incapable de trouver le noeud référencé par « %s » dans « %s »."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Lire une liste de menus en partant de « dir » et les suivre"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Suivre les menus: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Trouver le noeud décrivant l'invocation au programme"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Trouver le noeud Invocation de [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Obtenir la Page-manuel: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Sélectionner le noeud « Top » dans ce fichier"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Sélectionner le noeud « (dir) »"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Effacer le noeud (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Ne peut pas effacer le noeud « %s »"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Effacer ce noeud"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Trouver le fichier: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Ne peut pas trouver « %s »."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie « %s »."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Écriture du noeud « %s »..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Ne peut ouvrir un tube de communication à « %s »."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Impression du noeud « %s »..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Effacer du point courant jusqu'au début de la ligne"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Fouille du sous-fichier « %s »..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr ""
"Lire une chaîne et en faire la fouille en distinguant les majuscules et "
"minuscules"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille à reculons"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s pour la chaîne [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " en distinguant les casses majuscules et minuscules "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Fouiller à reculons"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Fouiller"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Fouille infructueuse."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Répéter la dernière fouille dans la même direction"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Aucune chaîne de fouille antérieure"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Répéter la dernière fouille dans la direction inverse"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Fouille I-search à reculons: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "Fouille I-search à reculons: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Fouille I-search: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Fouille I-search: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Échec "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Aller à la référence croisée précédente"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Aller à la prochaine référence croisée"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Annuler l'opération courante"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Redessiner l'affichage écran"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Quitter en utilisant Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Exécuter la commande liée à cette variante de touche en minuscule"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Commande inconnue (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "« %s » est invalide"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "« %s » est invalide"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Enclencher (ou multiplier par 4) l'argument numérique courant"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]"
@@ -1750,28 +1759,35 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères ISO Latin"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement est requis à la fin d'un noeud"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Expliquer l'usage d'une variable"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Décrire la variable: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Fixer la variable: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Fixer %s à la valeur (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Fixer %s à la valeur (%s): "
Index: po/he.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/he.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/he.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.39
+++ po/he.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hebrew <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò `--%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò `%c%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éåâù ïééôàî -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: èðîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
@@ -509,111 +509,111 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] úéçëåð ä÷ñéôá àáä øåùé÷ì ïîñ ææä\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] åéìò àöîð ïîñäù øåùé÷ éøçà áå÷ò\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] äæ ïåìçá äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] úéçëåð ä÷ñéô ìù áà-ú÷ñéôì øåáò\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s äæ Info õáå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] úéçëåð ä÷ñéô ìù áà-ú÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
-" íàåú àöîðù ïåùàø ñ÷ãðéà èéøô äòéáöî äéìà ä÷ñéôì\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "úéçëåð äìåòô ìèá"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá éòéùú ãò ïåùàø óéòñ øçá\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá ïåøçà óéòñ øçá\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s åîù é\"ôò èéøôúî óéòñ øçá\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] øåùé÷ä íù àøå÷ ;øåùé÷ øçà áå÷ò\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s äîù é\"ôò ä÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s äæ Info õáå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
+" íàåú àöîðù ïåùàø ñ÷ãðéà èéøô äòéáöî äéìà ä÷ñéôì\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "úéçëåð äìåòô ìèá"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -621,37 +621,37 @@
" Info úåðåìçá úåéñéñá úåãå÷ô\n"
" ***************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s äæ äøæò ïåìç øåâñ\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Info úéðëúî éøîâì àö\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Info ùîúùîì êéøãî âöä\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s úéçëåð ä÷ñéô ìù áà-ú÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -660,37 +660,37 @@
"\\%-10[menu-item] åîù é\"ôò èéøôúî óéòñ øçá\n"
" .úøçà ä÷ñéôì øáòîì úîøåâ èéøôúî äøéçá\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s øåùé÷ä íù àøå÷ ;øåùé÷ øçà áå÷ò\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s äæ ïåìçá äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s úéçëåð ä÷ñéôá àáä øåùé÷ì ïîñ ææä\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s åéìò àöîð ïîñäù øåùé÷ éøçà áå÷ò\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s `g (DIR)'-ì êøò-äååù ;DIR ä÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s `g Top'-ì êøò-äååù ;Top ä÷ñéôì øåáò\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -698,37 +698,37 @@
" :ä÷ñéô êåúá ïîñ úòåðú\n"
" ---------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s äîéã÷ ãçà óã ìåìâ\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s äøåçà ãçà óã ìåìâ\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s úéçëåð ä÷ñéô úìéçúì ïîñ ææä\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s äîéã÷ úçà äøåù ïîñ ææä\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s äøåçà úçà äøåù ïîñ ææä\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -736,17 +736,17 @@
" :úåøçà úåãå÷ô\n"
" -------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá éòéùú ãò ïåùàø óéòñ øçá\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá ïåøçà óéòñ øçá\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -756,7 +756,7 @@
"\\%-10[index-search] øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
" íàåú àöîðù ïåùàø ñ÷ãðéà èéøô äòéáöî äéìà ä÷ñéôì\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -765,7 +765,7 @@
"\\%-10[goto-node] äîù é\"ôò ä÷ñéôì øåáò\n"
" .(FILENAME)NODENAME-á åîë ä÷ñéôä íùî ÷ìçë õáå÷ íù ïééöì ïúéð\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -774,7 +774,7 @@
"\\%-10[search] äæ Info õå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
" .úæåøçîä äàöîð äá ä÷ñéôì øåáòå\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -783,11 +783,11 @@
"\\%-10[search] äæ Info õå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
" .úæåøçîä äàöîð äá ä÷ñéôì øåáòå\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr " :àéä úéçëåð ùåôéç úîéùø\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -795,7 +795,7 @@
" :Info úåðåìçá úåéøùôà úåãå÷ô\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
" :úåãå÷ôä úøåùá úåéøùôà úåãå÷ô\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
" :ãáìá %s úåòöîàá ìéòôäì ïúéð úåàáä úåãå÷ôä úà\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -820,67 +820,67 @@
" :ììë äìòôäì úåðúéð ïðéà úåàáä úåãå÷ôä\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "äøæò êñî âöä"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Info úëøòîá ùåîéùì êéøãî âöä"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "íéåñî ù÷î øåáò ãåòéú âöä"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Describe key: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr ".øãâåî åðéà \"ESC %s\""
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr ".øãâåî åðéà \"%s\""
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s is defined to %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "úîéåñî äãå÷ô úìòôäì ãéì÷äì äî âöä"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Where is command: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "åäùìë ù÷îì äøåù÷ äðéà `%s' äãå÷ôä"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr ".`%s' úìòôäì äãéçéä êøãä àåä `%s'"
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr ".%s äãå÷ôä úà ìéòôé %s"
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr ".úîéé÷ äðéà `%s' íùá äéö÷ðåô"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Select visited node: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "!íìòð (%s) øåùé÷ä ìù ãòéä"
@@ -1155,310 +1155,310 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "äææ ñîï ìúçéìú äùåøä"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Next äãù"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr ".äæ êîñîá úåà÷ñéô øúåé ïéà"
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr ".åæ ä÷ñéôá `Prev' øåùé÷ ïéà"
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr ".åæ ä÷ñéô øåáò `Up'-å `Prev' ììåë åðéà äæ êîñî"
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr ".úåà÷ñéôä äðáîá øúåé ÷åîò åà äîéã÷ òåð"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr ".úåà÷ñéôä äðáîá äìòî éôìë åà äøåçà òåð"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr ".äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "åæ ä÷ñéô úìéçúì ïîñ ææä"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "åæ ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "äèî éôìë úåøåù N ìåìâ"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "äìòî éôìë úåøåù N ìåìâ"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "äèî éôìë äâåöú éöç ìåìâ"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "äìòî éôìë äâåöú éöç ìåìâ"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "àáä ïåìçá øçá"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "íãå÷ä ïåìçá øçá"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "íééðùì éçëåðä ïåìçä ÷ìç"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "éçëåðä ïåìçä úà øñä"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "òåá÷ ïåìç øéñäì ïúéð àì"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "éçëåðä ãáìî úåðåìçä ìë úà øñä"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "àáä ïåìçá ìåìâ"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "àáä ïåìçá äøåçà ìåìâ"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "äæ ïåìç (ïè÷ä åà) ìãâä"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "íéâöåîä úåðåìçä ìë ïéá äâåöúä çèù ÷ìç"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "éçëåðä ïåìçá åùìâù úåøåù úâöä áöî äðù"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "äàáä ä÷ñéôá øåáò"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "úîãå÷ä ä÷ñéôì øåáò"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "ìòîù ä÷ñéôì øåáò"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "äæ êîñîá äðåøçàä ä÷ñéôì øåáò"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "äæ ïåìçá úåà÷ñéô øúåé ïéà"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "äæ êîñîá äðåùàøä ä÷ñéôì øåáò"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "åæä ä÷ñéôä èéøôúî ïåøçàä óéòñá øçá"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "èéøôúäî äæ óéòñá øçá"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr ".íéôéòñ %d ïéà äæ èéøôúá"
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menu item (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Menu item: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Follow xref (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Follow xref: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "äîéàúîä ä÷ñéôì øåáòå èéøôúî óéòñ íù àø÷"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "äîéàúîä ä÷ñéôì øåáòå øåùé÷ åà äøòä ìù íù àø÷"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "åæ ä÷ñéôá èéøôúä úìéçúì ïîñ ææä"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "äæ èéøôúî íéôéòñ ìù øùôàä ìëë áø øôñî âöä"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "äéìà øåáòå ä÷ñéô ìù íù àø÷"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Goto node: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr ".íéèéøôú `%s' ïéà ä÷ñéôá"
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr ".`%s' óéòñ ïéà `%s' ä÷ñéô ìù èéøôúá"
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr ".`%s' óéòñá äéìà øù÷î `%s'-á èéøôúä øùà ä÷ñéô éúàöî àì"
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "íäéøçà áå÷òå dir-î äìéçúîä èéøôú éôéòñ úøãéñ àø÷"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Follow menus: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "úéðëúä õéøäì ãöéë úøàúîä ä÷ñéôä úà àöî"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Find Invocation node of [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "åúåà âöäå manpage-ì äééðôä àø÷"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Get Manpage: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "äæ êîñîá (`Top') úéùàøä ä÷ñéôì øåáò"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "`(dir)' ä÷ñéôì øåáò"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Kill node (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "`%s' ä÷ñéô ÷ìñì úåøùôà ïéà"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "äãéçé ä÷ñéô ÷ìñì úåøùôà ïéà"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "åæ ä÷ñéô ÷ìñ"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "åúåà âöäå õáå÷ ìù íù àø÷"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Find file: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr ".àöîð àì `%s' õáå÷"
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr ".`%s' èìô õáå÷ úøéöéá äì÷ú"
@@ -1466,178 +1466,187 @@
# Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
# the translated "Writing node foo..." and "Printing node foo...",
# no matter whether the following word is masculine or feminine!
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "á äçìöä"
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "`%s' ä÷ñéô èìô"
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND êøã åæ ä÷ñéô ïëåú ñôãä"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr ".`%s'-ì ÷éôà úçéúôá äì÷ú"
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "%s ä÷ñéô úñôãä"
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "äøåù úìéçú ãò ÷çî"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "... %s õáå÷-úú ÷øåñ"
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "úåéùéøá úåáùçúä êåú äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "äøåçà äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%sfor string [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " case-sensitively "
# The following 4 are untranslated because they are used with the
# format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Search backward"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Search"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr ".äàöîð àì úæåøçîä"
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "ïååéë åúåàá ïåøçà ùåôéç ìò øåæç"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "ïåøçà ùåôéçî úæåøçî ïéà"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "êåôä ïååéëá ïåøçà ùåôéç ìò øåæç"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "äúåà ä/ãéì÷î ä/úàù éãë êåú úæåøçî ùôç"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-search backward: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-search backward: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-search: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "I-search: "
# Untranslated because is used with the I-search: prompt.
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Failing "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "íãå÷ä øåùé÷ì ïîñ ææä"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "àáä øåùé÷ì ïîñ ææä"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "úéçëåðä äøåùá òéôåîä èéøôúî óéòñ åà øåùé÷ øçà áå÷ò"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "úéçëåð äìåòô ìèá"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "ìèåá"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "äæ ïåìçá úîéåñî äøåùì ïîñ ææä"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "äâåöú ùãç"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info úéðëåúî àö"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "äæ ù÷î ìù úåðè÷ úåéúåà úñøéâì äøåù÷ä äãå÷ô ìòôä"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr ".(%s) úøëåî-éúìá äãå÷ô"
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" äéåâù äãå÷ô"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" äéåâù äãå÷ô"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "éçëåð éøîåð èðîåâøàì åæ äøôñ óñåä"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "4-á íéé÷ êøò ìåôë åà ,éøîåð èðîåâøà ìù äãì÷ä ìçúä"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "åæ äãå÷ôá ùîúùî \\[universal-argument]"
@@ -1691,28 +1700,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "úåéáéñ 8 éìòá ISO éåú âéöîå èìå÷ Info ,\"On\" áöîá íà"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "ä÷ñéô óåñá äìéìâä úåâäðúä ìò èìåù"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "íéðúùî ìù ãé÷ôú øàú"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Describe variable: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Info äðúùî ìù êøò äðù"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Set variable: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Set %s to value (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Set %s to value (%s): "
Index: po/hr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/hr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/hr.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.39
+++ po/hr.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n"
"Last-Translator: Mirsad Todorovac <address@hidden>\n"
"Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
@@ -19,59 +19,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznaèna\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu¹ta argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i neophodan argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: pogre¹na opcija -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznaèna\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n"
@@ -514,23 +514,12 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar "
"ovog èvora.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -538,96 +527,107 @@
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Pomakni se do posljednjeg vidljivog èvora u ovom "
"prozoru.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog èvora.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog èvora.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Tra¾i prema naprijed zadani niz,\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog èvora.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s Tra¾i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog èvora.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Tra¾i zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
-"datoteke\n"
-" i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u meniju èvora.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. Èita ime reference.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Idi na èvor zadan imenom.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Tra¾i prema naprijed zadani niz,\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr ""
"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Tra¾i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Tra¾i zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
+"datoteke\n"
+" i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -635,37 +635,37 @@
"Osnovne naredbe u Info prozorima\n"
"********************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Napusti ovu pomoæ.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Potpuno zavr¹i s radom (Quit).\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Pozovi Info priruènik.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -674,37 +674,37 @@
"\\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
" Izabiranje stavke menija selektira drugi èvor.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. Èita ime reference.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Pomakni se do posljednjeg vidljivog èvora u ovom prozoru.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar ovog èvora.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Pomakni se na `directory' èvor. Ekvivalentno `g (DIR)'.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Idi na Top (vr¹ni) èvor. Ekvivalentno s `g Top'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -712,37 +712,37 @@
"Pomicanje unutar èvora:\n"
"-----------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu naprijed.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Idi na poèetak ovog èvora.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Idi na kraj ovog èvora.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -750,17 +750,17 @@
"Druge naredbe:\n"
"--------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Odaberi zadnju stavku u èvorovom meniju.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -771,7 +771,7 @@
"datoteke\n"
" i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -781,7 +781,7 @@
" Mo¾ete takoðer ukljuèiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
"IME_ÈVORA.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -790,7 +790,7 @@
"\\%-10[search] Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
" i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -799,11 +799,11 @@
"\\%-10[search] Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
" i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Trenutni put pretra¾ivanja je:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -811,7 +811,7 @@
"Naredbe raspolo¾ive u Info prozorima:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -819,7 +819,7 @@
"Naredbe raspolo¾ive u echo podruèju:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -828,7 +828,7 @@
"Slijedeæe naredbe mogu biti pozvane pomoæu %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -836,67 +836,67 @@
"Slijedeæe naredbe ne mogu uopæe biti pozvane:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Ispi¹i poruku za pomoæ"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Posjeti Info èvor `(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Ispi¹i dokumentaciju za TIPKU"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Opi¹i tipku: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s nije definiran."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s nije definiran."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s je definiran kao %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Poka¾i ¹to otipkati da se izvr¹i data naredba"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Gdje je naredba: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s mo¾e biti pozvan samo putem %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s mo¾e biti pozvan putem %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Ne postoji funkcija `%s'"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1145,7 +1145,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Izaberi posjeæeni èvor: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
@@ -1180,64 +1180,64 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Pomakni se na poèetak retka"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Next"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Nema vi¹e èvorova u ovom dokumentu."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj èvor."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj èvor unutar dokumenta."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Idi naprijed ili nani¾e kruz strukturu èvorova"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu èvorova"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu velièinu prozora"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora i postavi "
"inicijalnu velièinu prozora"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu velièinu prozora"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1245,419 +1245,428 @@
"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora i postavi "
"inicijalnu velièinu prozora"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Pomakni se na poèetak trenutnog èvora"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog èvora"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "'Skrolaj' gore za redaka"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu velièine ekrana"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu velièine ekrana"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Selektiraj slijedeæi prozor"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Selektiraj prethodni prozor"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Raspolovi trenutni prozor"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Obri¹i trenutni prozor"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Obri¹i sve ostale prozore"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "'Skrolaj' drugi prozor"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Poveæaj (ili smanji) ovaj prozor"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Podijeli vidljivu povr¹inu ekrana izmeðu vidljivih prozora"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Prika¾i Next (slijedeæi) èvor"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Prika¾i Prev (prethodni) èvor"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Prika¾i Up (gornji) èvor"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Prika¾i posljednji èvor u ovoj datoteci"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih èvorova"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Prika¾i prvi èvor u ovoj datoteci"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Prika¾i zadnji èvor u ovoj datoteci"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Selektiraj ovu stavku menija"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Stavka menija (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Stavka menija: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Slijedi xref (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Slijedi xref: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Èitaj stavku menija i selektiraj njen èvor"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Èitaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin èvor"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Idi na poèetak menija ovog èvora"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Posjeti ¹to je vi¹e moguæe stavki odjednom"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Èitaj ime èvora i selektiraj ga"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Idi na èvor: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Nema menija u èvoru `%s'."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Nema stavke menija `%s' u èvoru `%s'."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Ne mogu naæi èvor referenciran od `%s' u `%s'."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Èitaj listu menija poèev¹i od dir i slijedi ih"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Slijedi menije: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Pronaði èvor koji opisuje pozivanje programa"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Naði èvor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Proèitaj referentnu man stranicu i selektiraj je"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Dobavi man stranicu: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Selektiraj èvor `Top' u ovoj datoteci"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Selektiraj èvor `(dir)'"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Poni¹ti èvor (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Ne mogu poni¹titi èvor `%s'"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Ne mogu poni¹titi zadnji èvor"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani èvor"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Poni¹ti ovaj èvor"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Proèitaj ime datoteke i selektiraj ga"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Naði datoteku: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Ne mogu naæi `%s'."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Ispisujem èvor %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
"Propusti sadr¾aj ovog èvora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Ispisujem èvor %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Obri¹i tekst do poèetka retka"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Tra¾im poddatoteku %s ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Èitaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Èitaj niz znakova i potra¾i ga"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Èitaj niz znakova i potra¾i ga unatrag"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " (case-sensitive) "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Tra¾i unazad"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Tra¾i"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Pretra¾ivanje neuspjelo."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Ponovi zadnje pretra¾ivanje u istom pravcu"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Nema prethodnog tra¾enog niza"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Ponovi zadnje pretra¾ivanje u suprotnom pravcu"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Tra¾i niz interaktivno kako ga tipkate"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-pretraga unazad: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-pretraga unazad: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-pretraga: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "I-pretraga: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Neuspjela "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Idi na prethodnu referencu"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Idi na slijedeæu referencu"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Zavr¹i (Quit)"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Osvje¾i prikaz"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Zavr¹i kori¹tenje Info-a"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Izvr¹i naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" je neispravno"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" je neispravno"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numerièkom argumentu"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Zapoèni (ili pomno¾i s 4) trenutni numerièki argument"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Interno kori¹ten od \\[universal-argument]"
@@ -1714,28 +1723,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Kada je \"On\", Info prihvaæa i prikazuje ISO Latin znakove"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Kontrolira ¹to se dogaða kad se skrolanje tra¾i na kraju èvora"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Obja¹njava kori¹tenje varijable"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Opi¹i varijablu: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Postavi vrijednost info varijable"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Postavi varijablu: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): "
Index: po/hu.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/hu.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- po/hu.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.13
+++ po/hu.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Mate LABADI <address@hidden>\n"
"Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
@@ -20,59 +20,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: â%sâ opció félreérthetÅ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Opció â--%sâ nem fogad argumentumot\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Opció â%c%sâ nem fogad argumentumot\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option â%sâ argumentumot vár\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen opció â--%sâ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen opció â%c%sâ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Az opció egy argumentumot vár -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option â-W %sâ nem érthetÅ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: A â-W %sâ opció nem vár argumentumot\n"
@@ -540,27 +540,15 @@
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
-# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következŠoldalra.\n"
-
-# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az elÅzÅ oldalra.\n"
-
# Hypertext ? LM
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Ugrás az oldalon található következÅ
hypertext "
"bejegyzésre.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -569,102 +557,114 @@
"\\%-10[select-reference-this-line] A kurzor alatti hypertext link "
"követése.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Ugrás az ebben az ablakban utoljára látott
oldalra.\n"
# ATNEZNI LM
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az elÅzÅ oldalra.\n"
+
+# ATNEZNI LM
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Ugrás a szülÅoldalra.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következŠoldalra.\n"
+# ATNEZNI LM
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az elÅzÅ oldalra.\n"
+# ATNEZNI LM
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
-
-#: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következŠoldalra.\n"
# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az elÅzÅ oldalra.\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Ugrás a szülÅoldalra.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
-" és az elsŠtalálat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Jelen művelet törlése"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
" %-10s Az oldalon található menü elsŠ... kilencedik elemének "
"kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[last-menu-item] Az oldalhoz tartozó menü utolsó elemének "
"kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Menüelem kiválasztása névvel.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének "
"beolvasása.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Ugrás egy névvel megadott oldalra\n"
-# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következŠoldalra.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az elÅzÅ oldalra.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
+" és az elsŠtalálat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Jelen művelet törlése"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -672,41 +672,41 @@
"Alapparancsok az Info ablakban\n"
"******************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Kilépés a súgóból.\n"
# az altogether le legyen forditva ?
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Kilépés az Info-ból.\n"
# tutorial = bemutató?
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Az Info bemutató indÃtása.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Ugrás a következŠoldalra.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Ugrás az elÅzÅ oldalra.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Ugrás a szülÅoldalra.\n"
# ATNEZNI LM
# Egy másik oldalt meghÃvó menüelem kiválasztása? - sas
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -714,42 +714,42 @@
msgstr ""
" A menüelem kiválasztása miatt egy másik oldal lesz
meghÃvva.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr ""
" %-10s Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének beolvasása.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Ugrás az ablakban látható utolsó oldalra.\n"
# hypertext link = ? LM
# link = lánc, hivatkozás - sas
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Ugrás az oldalon található következŠhypertext linkre.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s A kurzor alatti hypertext link követése.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Ugrás a âdirectoryâ-oldalra. Egyenértékű ezzel: âg
(DIR)â.\n"
# top node = legfelsŠszintű oldal ? LM
# szint nem kell - sas
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Ugrás a legfelsÅ oldalra. Egyenértékű ezzel: âg
Topâ.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -759,43 +759,43 @@
# elÅre / felfele / lefele ? LM
# elÅre - sas
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt elÅre.\n"
# hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
# hátra - sas
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt hátra.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Ugrás az oldal elejére.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Ugrás az oldal végére.\n"
# elÅre / felfele / lefele ? LM
# elÅre - sas
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral elÅre.\n"
# hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
# hátra - sas
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral hátra.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -803,19 +803,19 @@
"Egyéb parancsok:\n"
"----------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr ""
" %-10s Az oldalon található menü elsŠ... kilencedik elemének "
"kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Az oldal utolsó menüelemének kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -825,7 +825,7 @@
"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
" és az elsŠtalálat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -835,7 +835,7 @@
" A névben akár egy fájl is szerepelhet, például (FÃJL)"
"OLDALNEVE.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -844,7 +844,7 @@
"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
" és az elsŠtalálat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -853,11 +853,11 @@
"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
" és az elsŠtalálat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Az aktuális keresési útvonal::\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -865,13 +865,13 @@
"Az Info ablakban elérhetŠparancsok:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -880,7 +880,7 @@
"A következÅ parancsok csak %s -n keresztül hÃvhatók meg:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -890,78 +890,78 @@
# súgó szöveg legyen vagy inkább segÃtÅ szöveg ? LM
# súgó - sas
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Súgó szöveg megjelenÃtése"
# node = oldal ? LM
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Info oldal â(info)Helpâ meglátogatása"
# KEY ? LM
# utána kell nézni, mire vonatkozik, talán dokumentáció kiÃrása a
kulcsszóhoz - sas
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Dokumentáció nyomtatása KEY-hez"
# key = kulcs ?
# key = billentyű / karakter ? LM
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "LeÃró billentyű: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s nincs definiálva."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s nincs definiálva."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s %s-ként van definiálva."
# esetleg egy jobb forditas ide ? LM
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Egy adott parancs futtatásához szükséges utasÃtás
megjelenÃtése"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Hol van a parancs: "
# key = kulcs
# key = billentyű ? LM
# sztem itt billentyű - sas
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "â%sâ egy billyentyűn sincs"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s csak %s-n át hÃvható meg."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s meghÃvható %s-n keresztül."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Nincs â%sâ nevű függvény"
# node = csomópont? LM
# vagy csak pont? sas
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
@@ -1247,68 +1247,68 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "KövetkezÅ"
# node=oldal ? LM
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Nincs âElÅzÅâ oldala e pontnak."
# ATNEZNI LM
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Nincs ElÅzÅ vagy Fel lehetÅség e ponthoz e dokumentumban."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Mozgás elÅre vagy le az oldal szerkeztében"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Görgetés elÅre az ablakban"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Görgetés elÅre az ablakban és beállÃtása alapértelmezett
méretre"
# aktuális ? LM
# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Görgetés elÅre az ablakban ezen oldalon maradva"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Görgetés elÅre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
"beállÃtása"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállÃtása alapértelmezett
méretre"
# aktuális ? LM
# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1316,449 +1316,458 @@
"Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
"beállÃtása"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Ugrás az oldal elejére"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Ugrás az oldal végére"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Görgetés soronként le"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Görgetés soronként fel"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Görgetés egy fél képernyÅnyit le"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Görgetés egy fél képernyÅnyit fel"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "KövetkezŠablak kiválasztása"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "ElÅzÅ ablak kiválasztása"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Jelen ablak felosztása"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Jelen ablak törlése"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Többi ablak bezárása"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Másik ablak görgetése"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
# aktuális ? LM
# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "ElérhetÅ képernyÅhely felosztása a látható ablakok közt"
# FORDITANI
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "KövetkezŠoldal kiválasztása"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "ElÅzÅ oldal kiválasztása"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "SzülŠoldal kiválasztása"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "A fájl elsŠoldala kiválasztása"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "A menüelem kiválasztása"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Nincs %d elem e menüben."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menüelem (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Menüelem: "
# miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
# miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Kereszthiv követése: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
"Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának
kiválasztása"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "A lehetŠlegtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Ugrás az oldalra: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Nincs menü a(z) â%sâ oldalon."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Nincs â%sâ menüelem a(z) â%sâ oldalon."
# található / találom ? LM
# lelem, találom, nincs - sas
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Nincs a(z) â%sâ által hivatkozott oldal ebben: â%sâ."
# FORDITANI
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr ""
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Menük követése: "
# FORDITANI
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr ""
# FORDITANI
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása"
# Kézikönyv ? LM
# Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy
manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer
alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a
fordÃtás, amit készÃtesz :-) (és amibe ey icipicit besegÃtek ...) - sas
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Kézikönyv oldal: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "LegfelsŠoldal kiválasztása e fájban"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "A â(dir)â oldal kiválasztása"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Oldal törlése (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "A(z) â%sâ oldal nem törölhetÅ"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Az utolsó oldal nem törölhetÅ"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Ezen oldal törlése"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Fájl keresése: "
# található / találom
# a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "â%sâ nem található."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "A kimeneti fájl (â%sâ) nem hozható létre."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Kész."
# Ãrás / mentés ? LM
# Ãrás - sas
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "â%sâ oldal Ãrása..."
# pipe/csÅ ? LM
# elolvasva, nekem a csÅ tetszik - sas
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Ezen oldal tartalmának csÅbe irányÃtása INFO_PRINT_COMMAND -al"
# pipe / csÅ ? LM
# semmiképen nem pipe - sas
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Nem hozható létre csÅ ehhez: â%sâ."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "%s oldal nyomtatása..."
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Törlés a sor elejéig"
+
# alállomány ? LM
# passz - sas
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "â%sâ alállomány keresése..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Szöveg beolvasása és keresése "
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel"
# FORDITANI
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
# érzékenyen / érzékenység
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr "kis/nagybetű érzékenyen"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Keresés felfelé"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "A keresés sikertelen volt."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba"
# keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban"
# JAVITANI ?
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Egy szöveg interaktÃv keresése gépeléskor"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I.-keresés fel: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "I.-keresés fel: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I.-keresés: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "I.-keresés: "
# checkit
# FORDITANI
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Sikertelen"
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Ugrás az elÅzÅ kereszthivatkozásra"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Ugrás a következŠkereszthivatkozásra"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "A sorban megjelenŠhivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Jelen művelet törlése"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára "
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "KépernyÅ frissÃtése"
# rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM
# általában NAON.! fontos a RÃV.SÃG, de itt kivételesen szerintem
maradhat ez - sas
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Az Info használatának befejezése"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Ismeretlen parancs (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" érvénytelen"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "â%sâ érvénytelen"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "BelsŠhasználatra a \\[universal-argument]-nek"
@@ -1813,28 +1822,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "âBeâ állapotban az Info elfogadja és kiÃrja az ISO Latin
karaktereket"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "A változó használatának elmagyarázása"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Változó leÃrása: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Egy Info változó beállÃtása"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Változó beállÃtása:"
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "%s beállÃtása (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "%s beállÃtása (%s): "
Index: po/ja.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ja.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/ja.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.39
+++ po/ja.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU texinfo 4.0f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 20:46+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤¬ÉÔÍפǤ¹\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤¬ÉÔÍפǤ¹\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï¡¢°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹ -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬ÉÔÍפǤ¹\n"
@@ -512,147 +512,147 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Î¼¡¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤Ø¥¹¥¥Ã¥×¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr " %-10s ¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃ֤Υϥ¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇºÇ¸å¤Ë¸«¤¿¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤«¤é `¾å' ¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr " %-10s ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèÆ¬¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr " %-10s ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèÆ¬¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁ´ÂΤò¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤ÇÁ°Êý¸¡º÷¤·¡¢\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤«¤é `¾å' ¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr " %-10s ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèÆ¬¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¹àÌܤǡ¢Ê¸»úÎó¤ò»ØÄꤷ¤Æ¸¡º÷¤·¡¢\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr " %-10s ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèÆ¬¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr " ºÇ½é¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¹àÌܤ¬»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "¸½ºß¤ÎÁàºî¤òÃæ»ß"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ½é¤«¤é 9 ÈÖÌÜËø¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ¸å¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s ̾Á°¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr " %-10s Áê¸ß»²¾È¤òé¤ë¡£»²¾È̾¤òÆÉ¤ß¼è¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s ̾Á°¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤Ë°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁ´ÂΤò¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤ÇÁ°Êý¸¡º÷¤·¡¢\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¹àÌܤǡ¢Ê¸»úÎó¤ò»ØÄꤷ¤Æ¸¡º÷¤·¡¢\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr " ºÇ½é¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¹àÌܤ¬»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "¸½ºß¤ÎÁàºî¤òÃæ»ß"
+
+#: info/infodoc.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr "Info ¥¦¥£¥ó¥É¥¦Æâ¤Î´ðËÜ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Info ¤â°ì½ï¤Ë½ªÎ»¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Info ¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤«¤é `¾å' ¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -660,91 +660,91 @@
msgstr ""
" ¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à¤ÎÁªÂò¤Ç¡¢Â¾¤Î¥Î¡¼¥É¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë»ö¤Ë¤Ê¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Áê¸ß»²¾È¤òé¤ë¡£»²¾È̾¤òÆÉ¤ß¼è¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇºÇ¸å¤Ë¸«¤¿¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s ¤³¤Î¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Î¼¡¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤Ø¥¹¥¥Ã¥×¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s ¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃ֤Υϥ¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s `¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê' ¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¡£`g (DIR)' ¤ÈƱ¤¸¡£\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Top ¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư¡£`g Top' ¤ÈƱ¤¸¡£\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr "¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Ç¤Î°Üư:\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s 1 ¥Ú¡¼¥¸Ê¬Á°Êý¤Ø¿Ê¤á¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s 1 ¥Ú¡¼¥¸Ê¬¸åÊý¤ØÌ᤹¡£\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèÆ¬¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèÆ¬¤Ø°Üư¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s 1 ¹ÔʬÁ°Êý¤Ø¤¹¤¹¤á¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s 1 ¹Ôʬ¸åÊý¤ØÌ᤹¡£\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ½é¤«¤é 9 ÈÖÌÜËø¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ¸å¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -752,7 +752,7 @@
"found.\n"
msgstr " ºÇ½é¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¹àÌܤ¬»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -761,37 +761,37 @@
" (¥Õ¥¡¥¤¥ë̾)¥Î¡¼¥É̾ ¤ÎÍͤˡ¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ"
"¤¹¡£\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " ¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¤â¤Î¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " ¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¤â¤Î¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr "Info ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇÍøÍѲÄǽ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr "¥¨¥³¡¼Îΰè¤ÇÍøÍѲÄǽ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -800,7 +800,7 @@
"°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢%s ¤òÄ̤¸¤Æ¤Î¤ßµ¯Æ°¤Ç¤¤Þ¤¹:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -808,67 +808,67 @@
"°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Á´¤¯µ¯Æ°¤¹¤ë»ö¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "`(info)Help' ¥Î¡¼¥É¤Ë°Üư¤¹¤ë"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "¥¡¼Áàºî¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "¥¡¼¤ÎÀâÌÀ: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s ¤Ï %s ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ë¡¢²¿¤ò¥¿¥¤¥×¤¹¤ë¤«¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "¤É¤Î¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' ¤Ï¥¡¼³ä¤êÅö¤Æ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s ¤Ï %s ¤òÄ̤¸¤Æ¤Î¤ß¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤¹¡£"
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s ¤Ï %s ¤òÄ̤¸¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤¹"
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
@@ -1121,7 +1121,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "ˬ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "¤½¤Î»²¾È¤Ï¾Ã¤¨¤Þ¤·¤¿! (%s)¡£"
@@ -1156,62 +1156,62 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "¹ÔƬ¤Ë°Üư"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "¤³¤Î¥É¥¥å¥á¥ó¥È¤Ë¤Ï¡¢¤³¤ì°Ê¾å¤Î¥Î¡¼¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "¤³¤Î¥É¥¥å¥á¥ó¥È¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤ä `¾å' ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "¥Î¡¼¥É¹½Â¤¤òÄ̤¸¤Æ¿Ê¤á¤¿¤ê²¼¤¬¤Ã¤¿¤ê¤¹¤ë"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "¥Î¡¼¥É¹½Â¤¤òÄ̤¸¤ÆÌá¤Ã¤¿¤ê¾å¤¬¤Ã¤¿¤ê¤¹¤ë"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤òÀßÄê"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤ÇÁ°Êý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤ÇÁ°Êý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤ò"
"ÀßÄê"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤òÀßÄê"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤Ç¸åÊý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1219,418 +1219,427 @@
"¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤Ç¸åÊý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤ò"
"ÀßÄê"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎºÇ½é¤Ë°Üư"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎºÇ¸å¤Ë°Üư"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "¹Ô¿ô¤Ë¤è¤ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "¹Ô¿ô¤Ë¤è¤ëµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "²èÌÌ¥µ¥¤¥º¤ÎȾʬ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "²èÌÌ¥µ¥¤¥º¤ÎȾʬµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "¼¡¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÁªÂò"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Á°¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÁªÂò"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òʬ³ä"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºï½ü"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "±Êµ×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ïºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºï½ü"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÂ礤¯¤¹¤ë(¤Þ¤¿¤Ï¾®¤µ¤¯¤¹¤ë)"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "²Ä»ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÍøÍѲÄǽ¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¶õ´Ö¤òʬ³ä¤¹¤ë"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¶ØÂ§½èÍý¤ò»Ü¤¹"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "¼¡ ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Á° ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "¾å ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤Ï¥Î¡¼¥É¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ½é¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î¥á¥Ë¥å¡¼Æâ¤Ç¤ÎºÇ¸å¤Î¹àÌܤòÁªÂò"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤòÁªÂò"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë %d ¸Ä¤Î¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌÜ (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌÜ: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "»²¾ÈÀè (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "»²¾ÈÀè: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤òÆÉ¤ó¤Ç¡¢¤½¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "µÓÃí¤äÁê¸ß»²¾È¤òÆÉ¤ó¤Ç¡¢¤½¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÀèÆ¬¤Ë°Üư¤¹¤ë"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "²Äǽ¤Ê¸Â¤ê¿¤¯¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤذìÅÙ¤Ëˬ¤ì¤ë"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "¥Î¡¼¥É̾¤òÆÉ¤ó¤Ç¡¢ÁªÂò¤¹¤ë"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "¥Î¡¼¥É¤Ø°Üư: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "¥Î¡¼¥É `%s' ¤Ë¥á¥Ë¥å¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à `%s' ¤Ï¥Î¡¼¥É `%s' Ãæ¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "`%s' ¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó(`%s' Ãæ)"
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "dir ¤«¤é¥á¥Ë¥å¡¼³«»Ï¥ê¥¹¥È¤òÆÉ¤ß¡¢¤½¤ì¤òé¤ë"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë³¤¯: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "¥×¥í¥°¥é¥àµ¯Æ°¤Ë´Ø¤¹¤ëÀâÌÀ¤Î¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤ë"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "[%s] ¤Îµ¯Æ°¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤ë: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "man ¥Ú¡¼¥¸¤Ø¤Î»²¾È¤òÆÉ¤ó¤Ç¡¢ÁªÂò¤¹¤ë"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Man ¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î `ÀèÆ¬' ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "`(dir)'¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "¥Î¡¼¥É¤ÎÀÚ¤ê¼è¤ê (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "`%s' ¥Î¡¼¥É¤òÀÚ¤ê¼è¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤ÏÀÚ¤ê¼è¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "ºÇ¸å¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆÉ¤ó¤ÇÁªÂò¤¹¤ë"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "`%s' ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "´°Î»¡£"
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "¥Î¡¼¥É %s ¤Î½ñ¤¹þ¤ß..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÆâÍÆ¤ò¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "¥Î¡¼¥É `%s' ¤ò°õºþ..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "¹ÔƬ¤Þ¤Ç¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Éû¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "ʸ»úÎó¤òÆÉ¤ß¡¢Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ò¤Ä¤±¤Æ¸¡º÷¤¹¤ë"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "ʸ»úÎó¤òÆÉ¤ó¤Ç¸¡º÷¤¹¤ë"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "ʸ»úÎó¤òÆÉ¤ó¤Ç¸åÊý¸¡º÷¤¹¤ë"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "ʸ»úÎ󤨤Î%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr "(Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ò¤Ä¤±¤Æ) "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "¸åÊý¸¡º÷"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "¸¡º÷"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ¡£"
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Ʊ°ìÊý¸þ¤ÇºÇ¸å¤Î¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤¹"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Á°¤Î¸¡º÷ʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "µÕÊý¸þ¤ÇºÇ¸å¤Î¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤¹"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸»úÎó¤ÎÂÐÏÃŪ¤Ê¸¡º÷"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Ã༡¸åÊý¸¡º÷: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "Ã༡¸åÊý¸¡º÷: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Ã༡¸¡º÷: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Ã༡¸¡º÷: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "¼ºÇÔ "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Á°¤ÎÁê¸ß»²¾È¤Ë°Üư"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "¼¡¤ÎÁê¸ß»²¾È¤Ë°Üư"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "»²¾È¤Þ¤¿¤Ï¡¢¤³¤Î¹Ô¤Ë¸½¤ì¤¿¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤòÁªÂò"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "¸½ºß¤ÎÁàºî¤òÃæ»ß"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "»ß¤á¤Þ¤·¤¿"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î»ØÄê¹Ô¤Ë¥«¡¼¥½¥ë¤ò°Üư"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "²èÌ̤κÆÉÁ²è"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info ¤Î»ÈÍѤò½ªÎ»"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "¤³¤Î¥¡¼¤Î¾®Ê¸»ú¤Ë¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É (%s) ¤Ç¤¹¡£"
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "¸½ºß¤Î¿ôÃͰú¿ô¤Ë¤³¤Î¿ôÃͤò²Ã¤¨¤ë"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "¸½ºß¤Î¿ôÃͰú¿ô¤ò³«»Ï(Ëô¤Ï 4 Çܤ¹¤ë)"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "ÆâÉôŪ¤Ë \\[universal-argument] ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÍøÍѤµ¤ì¤Þ¤¹"
@@ -1683,28 +1692,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "\"On\" ¤Î»þ¡¢Info ¤Ï ISO Latin ʸ»ú¤Îɽ¼¨¤¬²Äǽ¤Ë¤Ê¤ë"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "ºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿¤È¤¤Ëưºî¤òÄ´Àá"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "ÊÑ¿ô¤Î»È¤¤Êý¤ò²òÀ⤹¤ë"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "ÊÑ¿ô¤ÎÀâÌÀ: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Info ÊÑ¿ô¤ÎÃͤòÀßÄê"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "ÊÑ¿ô¤òÀßÄê: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "%s ¤ËÃͤòÀßÄê (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "%s ¤ËÃͤòÀßÄê (%s): "
Index: po/nb.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nb.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- po/nb.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000 1.22
+++ po/nb.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.23
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <address@hidden>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <address@hidden>\n"
@@ -33,59 +33,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valget «%s» er flertydig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke et argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke et argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valget «%s» krever et argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovlig valg -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig valg -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valget krever et argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
@@ -527,121 +527,121 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node før denne noden.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-prev-xref] Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
"noden.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Følge hypertekstlenken under markøren.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node før denne noden.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Flytte «opp» fra denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til slutten av denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node før denne noden.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til slutten av denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Søke forlengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Flytte «opp» fra denne noden.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node før denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til slutten av denne noden.\n"
-# This translation is connected to the next one
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s Søke etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til slutten av denne noden.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Søke etter en angitt streng blant indeksinnslagene i "
-"denne\n"
-" infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
-"funnet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Følge en kryssreferanse. Leser navnet til "
"referansen.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Flytte til noden spesifisert av navn.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Søke forlengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node før denne noden.\n"
+# This translation is connected to the next one
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Søke etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Søke etter en angitt streng blant indeksinnslagene i "
+"denne\n"
+" infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
+"funnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
+
# The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -649,37 +649,37 @@
"Grunnleggende kommandoer i infovinduer\n"
"**************************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Avslutte denne hjelpen.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Avslutte Info fullstendig.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Starte Infoopplæring.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Flytte til «neste»-noden etter denne noden.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Flytte til «forrige»-noden før denne noden.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Flytte «opp» fra denne noden.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -688,38 +688,38 @@
"\\%-10[menu-item] Velge et menypunkt angitt ved navn.\n"
" Valg av et menypunkt fører til at en annen node blir valgt.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Følge en kryssreferanse. Leser navnet til referansen.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Følge hypertekstlenken under markøren.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Flytte til «katalog»-noden. Det samme som «g (DIR)».\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Flytte til «Top»-noden. Det samme som «g Top».\n"
# The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -727,38 +727,38 @@
"Flytte innen en node:\n"
"---------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Rulle forover en side.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Rulle bakover en side.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Gå til begynnelsen av denne noden.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Gå til slutten av denne noden.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Rulle forover 1 linje.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Rulle bakover 1 linje.\n"
# The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -766,17 +766,17 @@
"Andre kommandoer:\n"
"-----------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -788,7 +788,7 @@
" infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
"funnet.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -798,7 +798,7 @@
" Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
"NODENAVN.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -807,7 +807,7 @@
"\\%-10[search] Søke forover etter en angitt streng\n"
" og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -816,11 +816,11 @@
"\\%-10[search] Søke forover etter en angitt streng\n"
" og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Gjeldende søkesti er:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -828,7 +828,7 @@
"Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -836,7 +836,7 @@
"Kommandoer tilgjengelig i ekkoområdet:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -845,7 +845,7 @@
"Følgende kommandoer kan bare bli påkallet via %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -853,68 +853,68 @@
"Følgende kommandoer kan ikke bli påkallet i det hele tatt:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Vise hjelpemelding"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Vise infonoden «(info)Help»"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Beskriv tast: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s er udefinert."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s er udefinert."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s er definert som %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Vise hva som må tastes for å utføre en gitt kommando"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Hvor er kommandoen: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "«%s» er ikke på noen taster"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kan bare bli påkallet via %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kan bli påkallet via %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn «%s»"
# The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1157,7 +1157,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Velg besøkt node: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
@@ -1192,62 +1192,62 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Flytte til starten av linjen"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "neste"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Ingen «forrige» for denne noden."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Ingen «forrige» eller «opp» for denne noden i dette dokumentet."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
"vindustørrelse"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1255,421 +1255,430 @@
"Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
"vindustørrelse"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Flytte til starten av denne noden"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Rulle ned en halv side"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Rulle opp en halv side"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Velge neste vindu"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Velge forrige vindu"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Dele gjeldende vindu"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Slette den gjeldende vindu"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Slette alle andre vinduer"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Rulle det andre vinduet"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Øke (eller minke) dette vinduet"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Velge neste node"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Velge forrige node"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Velge oppnoden"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Velge første node i denne filen"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Velge dette menypunktet"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menypunkt (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Menypunkt: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Følge kryssreferanse (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Følge kryssreferanse: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Besøke så mange menypunkter som mulig samtidig"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Gå til node: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Ingen meny i noden «%s»."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Ingen menypunkt «%s» i noden «%s»."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Klarte ikke å finne noden referert av «%s» i «%s»."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og følge dem"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Følge menyer: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Finne noden som beskriver bruksmåten for programmet"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Hent manualsiden: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Velge «Top»-noden i denne filen"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Velge noden «(dir)»"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Slette noden (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Kan ikke slette noden «%s»"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Kan ikke slette den forrige noden"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Velge den sist valgte noden"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Slette denne noden"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Lese inn navnet på en fil og velge den"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Finne fil: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Kan ikke finne «%s»."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil «%s»."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Skriver noden «%s»..."
# I need a better substitute for the verb «to pipe».
# «Å pipe» sounds no good to me.
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "«Pipe» innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Kan ikke åpne «pipe» til «%s»."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Skriver ut noden «%s»..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Søker i delfil «%s»..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr ""
"Lese inn en streng og søke etter den med skille på store og små bokstaver"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Lese inn en streng og søke etter den"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Lese inn en streng og søke bakover etter den"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%setter streng [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " med skille på store og små bokstaver "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Søke bakover"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Søke"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Søk mislyktes"
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Gjenta forrige søk i samme retning"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Ingen tidligere søkestreng"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Gjenta forrige søk i motsatt retning"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Søke interaktivt for en streng mens du skriver"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-søk bakover: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-søk bakover: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-søk: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "I-søk: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Mislyktes "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Velge referanse eller menypunkt på denne linjen"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Avbrutt"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Flytte markøren til en angitt linje i vinduet"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Tegne skjermen på nytt"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Avslutte Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Kjør kommandoen knyttet til denne tastens «liten-bokstav-variant»"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Ukjent kommando (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "«%s» er ugyldig"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "«%s» er ugyldig"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]"
@@ -1724,28 +1733,35 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Når «On», aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Kontrollerer hva som skjer når rulling er ønsket ved slutten av en node"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Forklar bruken av en variabel"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Beskriv variabel: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Sette verdien til en Infovariabel"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Sett variabel: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Sette %s til verdien (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Sette %s til verdien (%s): "
Index: po/nl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nl.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -r1.47 -r1.48
--- po/nl.po 4 Mar 2008 23:07:47 -0000 1.47
+++ po/nl.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo-4.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -22,59 +22,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
@@ -211,7 +211,8 @@
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden
zijn"
+msgstr ""
+"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -234,8 +235,11 @@
msgstr "Index-item: "
#: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste
'\\[index-search]'-commando"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
+"commando"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -275,7 +279,8 @@
#: info/indices.c:630
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu
maken"
+msgstr ""
+"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
#: info/indices.c:634
msgid "Index apropos: "
@@ -300,7 +305,8 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -329,14 +335,17 @@
#: info/info.c:603
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
"Opties:\n"
-" --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks
zoeken\n"
-" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad
'INFOPATH'\n"
+" --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
+"zoeken\n"
+" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad "
+"'INFOPATH'\n"
" --dribble=BESTAND toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
" -f, --file=BESTAND het te bekijken Info-bestand"
@@ -348,7 +357,8 @@
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item
verwijst\n"
+" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item "
+"verwijst\n"
" -n, --node=PAGINANAAM een te bezoeken pagina\n"
" -o, --output=BESTAND de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
@@ -359,14 +369,17 @@
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven
(standaard)\n"
+" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
+"(standaard)\n"
" --no-raw-escapes stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
-" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand
lezen\n"
+" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
+"lezen\n"
" -O, --show-options, --usage de pagina met de commandoregelopties tonen"
#: info/info.c:623
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op
spraaksynthesizers"
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers"
#: info/info.c:627
msgid ""
@@ -376,7 +389,8 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
" --subnodes recursief alle menu-items uitvoeren\n"
-" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less'
gebruiken\n"
+" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
+"gebruiken\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen"
@@ -391,7 +405,8 @@
msgstr ""
"\n"
"Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
-"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt
het\n"
+"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
+"het\n"
"eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
"Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
"menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
@@ -409,11 +424,16 @@
msgstr ""
"\n"
"Voorbeelden:\n"
-" info het inhoudsmenu tonen (een compleet
overzicht)\n"
-" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document
tonen\n"
-" info emacs buffers de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document
tonen\n"
-" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties
tonen\n"
-" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt'
dumpen\n"
+" info het inhoudsmenu tonen (een compleet "
+"overzicht)\n"
+" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+" info emacs buffers de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
+"tonen\n"
+" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
+"dumpen\n"
" info -f ./foo.info het bestand './foo.info' tonen"
#: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
@@ -540,90 +560,101 @@
msgstr "\\%-10[end-of-node] Naar het einde van deze pagina.\n"
#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node] Naar de volgende pagina.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Naar de volgende koppeling springen.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node] Naar de voorgaande pagina.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor volgen "
+"(<Enter>).\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Naar de volgende koppeling springen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor
volgen (<Enter>).\n"
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
#: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit
venster.\n"
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Naar de voorgaande pagina.\n"
#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Naar de volgende pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Naar de voorgaande pagina op dit niveau.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Naar de volgende pagina op dit niveau.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Naar de bovenliggende pagina.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Naar de eerste pagina van dit document.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Naar de hoofd-inhoudspagina.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina "
+"kiezen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Een menu-item kiezen door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Naar een pagina gaan door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Vorige zoeken.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Volgende zoeken.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:79
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit
Info-bestand,\n"
-" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
+"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
+"bestand,\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Huidige operatie annuleren of beëindigen.\n"
-#: info/infodoc.c:74
-msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:75
-msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item] Een menu-item kiezen door diens naam op te geven.\n"
-
-#: info/infodoc.c:77
-msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te
geven.\n"
-
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node] Naar een pagina gaan door diens naam op te geven.\n"
-
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Naar de volgende pagina op dit niveau.\n"
-
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Naar de voorgaande pagina op dit niveau.\n"
-
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -631,37 +662,37 @@
"Basiscommando's van 'info'\n"
"==========================\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Dit hulpvenster sluiten.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Info afsluiten.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Een korte Info-cursus oproepen.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Naar de volgende pagina.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Naar de voorgaande pagina.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Naar de bovenliggende pagina.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -670,37 +701,37 @@
" %-10s Een menu-item kiezen door diens naam op te geven;\n"
" dit selecteert een andere pagina.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Naar de volgende koppeling springen.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s De koppeling onder de cursor volgen.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Naar de hoofd-inhoudspagina.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Naar de eerste pagina van dit document.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -708,37 +739,37 @@
"Bewegen binnen een pagina:\n"
"--------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Eén blad verder.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Eén blad terug.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Naar het begin van deze pagina.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Naar het einde van deze pagina.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Eén regel omlaag.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Eén regel omhoog.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -746,26 +777,29 @@
"Enkele andere commando's:\n"
"-------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Het laatste item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
-" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -774,25 +808,25 @@
" %-10s Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n"
" bestandsnaam meegegeven worden via (BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " %-10s Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " %-10s Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Het huidige zoekpad voor Info-bestanden is:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -801,7 +835,7 @@
"=============================================\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -810,7 +844,7 @@
"=======================================\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -820,7 +854,7 @@
"================================================================\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -829,67 +863,67 @@
"===============================================================\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Deze hulptekst tonen"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Naar Info-pagina '(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Uitleg geven over een toets"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Te beschrijven toets: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s is niet gedefinieerd."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Tonen wat ingetypt moet worden om een gegeven commando uit te voeren"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Waar is het commando: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "'%s' is aan geen enkele toetscombinatie toegekend"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Er is geen functie met de naam '%s'"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1022,7 +1056,8 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
@@ -1036,21 +1071,24 @@
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn
genegeerd"
+msgstr ""
+"Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn genegeerd"
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
@@ -1132,7 +1170,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Te selecteren bezochte pagina: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
@@ -1144,8 +1182,12 @@
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp,
<Spatiebalk> om te bladeren."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
+"<Spatiebalk> om te bladeren."
#: info/session.c:625
msgid "Move down to the next line"
@@ -1163,471 +1205,488 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Naar het begin van de regel"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Er zijn geen pagina's meer in dit document."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Er is geen voorgaande van deze pagina."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Er is geen voorgaande of bovenliggende van deze pagina binnen dit
document."
+msgstr ""
+"Er is geen voorgaande of bovenliggende van deze pagina binnen dit document."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Voorwaarts of omlaag door de paginastructuur"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Achterwaarts of omhoog door de paginastructuur"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Verderscrollen in dit venster"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
-#: info/session.c:1348
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
+#: info/session.c:1392
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Terugscrollen in dit venster"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
-#: info/session.c:1381
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
+#: info/session.c:1425
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Naar het begin van deze pagina"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Naar het einde van deze pagina"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Een aantal regels omlaagscrollen"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Een aantal regels omhoogscrollen"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Een halve pagina omlaagscrollen"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Een halve pagina omhoogscrollen"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Het volgende venster selecteren"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Het vorige venster selecteren"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Het huidige venster splitsen"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Het huidige venster sluiten"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Een permanent venster kan niet gesloten worden."
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Alle andere vensters sluiten"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "In het andere venster verderscrollen"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "In het andere venster terugscrollen"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Dit venster vergroten of verkleinen"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "De beschikbare schermruimte verdelen tussen de zichtbare vensters"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Regelafbreking in het huidige venster omschakelen"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten"
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies."
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst."
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "De volgende pagina selecteren"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "De voorgaande pagina selecteren"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "De bovenliggende pagina selecteren"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "De laatste pagina in dit bestand selecteren"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's."
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "De eerste pagina in dit bestand selecteren"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Het laatste menu-item op deze pagina selecteren"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Het huidige menu-item selecteren"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Dit menu heeft minder dan %d items."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Te kiezen menu-item (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Te kiezen menu-item: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Te volgen verwijzing (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Te volgen kruisverwijzing: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "De naam van een menu-item lezen en diens pagina selecteren"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina
selecteren"
+msgstr ""
+"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Naar het begin van het menu op deze pagina"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Zo veel mogelijk menu-items tegelijk bezoeken"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "De naam van een pagina lezen en deze selecteren"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Te bezoeken pagina: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Er is geen menu in pagina '%s'."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Er is geen menu-item '%s' op pagina '%s'."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Kan de pagina waarnaar verwezen werd door '%s' niet vinden in '%s'."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Een reeks menu-items lezen en deze vanaf de inhoudspagina volgen"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Te volgen reeks menu-items: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "De pagina zoeken die de aanroepwijze van het programma beschrijft"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Aanroepbeschrijving bekijken van [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Een man-paginaverwijzing lezen en deze selecteren"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Te bekijken man-pagina: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Naar de eerste pagina van dit bestand"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Te sluiten pagina (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Kan pagina '%s' niet sluiten"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Kan niet verder terug dan de eerste pagina."
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Terug naar de laatst geziene pagina"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Deze pagina sluiten"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "De naam van een bestand lezen en deze selecteren"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Te bezoeken bestand: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Kan '%s' niet vinden."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Schrijven van pagina %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "De inhoud van deze pagina doorsluizen naar het INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Kan de pijp naar '%s' niet openen."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Afdrukken van pagina %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Tot aan het begin van de regel verwijderen"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Zoeken naar subbestand %s..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Een tekenreeks lezen en daar hoofdlettergevoelig naar zoeken"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Een tekenreeks lezen en daar naar zoeken"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Een tekenreeks lezen en daar achterwaarts naar zoeken"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr "Zoeken naar expressie"
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
msgid " case-sensitively"
msgstr " (hooflettergevoelig)"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
msgid " backward"
msgstr " (achterwaarts)"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Niet gevonden."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "De laatste zoekopdracht in dezelfde richting herhalen"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Geen eerdere zoektekenreeks"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "De laatste zoekopdracht in tegenovergestelde richting herhalen"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Typend-zoeken naar expressie: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Typend-zoeken: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "*Ongevonden* "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Naar de vorige kruisverwijzing springen"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Naar de volgende kruisverwijzing springen"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "De verwijzing of het menu-item in deze regel volgen"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Huidige operatie annuleren"
# zie 'Cancel current action'
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Geannuleerd"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "De cursor op een bepaalde regel in het venster zetten"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Het venster opnieuw schrijven"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info afsluiten"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Commando uitvoeren behorend bij de kleinelettervariant van deze toets"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Onbekend commando (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" is ongeldig"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "'%s' is ongeldig"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Dit cijfer toevoegen aan het huidige numerieke argument"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4
vermenigvuldigen)"
+msgstr ""
+"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Intern gebruikt door \\[universal-argument]"
@@ -1642,11 +1701,14 @@
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Indien 'aan', dan verandert het openen of sluiten van een venster de
grootte van andere vensters"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', dan verandert het openen of sluiten van een venster de grootte "
+"van andere vensters"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Indien 'aan', dan flitst het scherm in plaats van een belsignaal te
geven"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', dan flitst het scherm in plaats van een belsignaal te geven"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1654,15 +1716,20 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Indien 'aan', dan worden bestanden die gedecomprimeerd moesten worden
verwijderd"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', dan worden bestanden die gedecomprimeerd moesten worden "
+"verwijderd"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Indien 'aan', dan licht het overeenkomende deel van de zoektekenreeks
op"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', dan licht het overeenkomende deel van de zoektekenreeks op"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled
moet worden"
+msgstr ""
+"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled moet "
+"worden"
#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1670,7 +1737,8 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster
gaat"
+msgstr ""
+"Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster gaat"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1680,28 +1748,36 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Indien 'aan', dan accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled moet "
+"worden"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "De betekenis van een variabele uitleggen"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Te omschrijven variabele: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "De waarde van een Info-variabele instellen"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "In te stellen variabele: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%s): "
@@ -1770,9 +1846,11 @@
msgstr ""
"Opties:\n"
" --debug tonen wat er gedaan wordt\n"
-" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND
verwijderen;\n"
+" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
+"verwijderen;\n"
" geen nieuwe items toevoegen\n"
-" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt
met\n"
+" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt "
+"met\n"
" '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
" --dir-file=NAAM de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
" equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
@@ -1782,20 +1860,26 @@
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem;\n"
-" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item
hebben,\n"
-" met nul of meer extra regels beginnend met
witruimte;\n"
-" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze
allemaal\n"
-" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze
uit\n"
+" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
+"hebben,\n"
+" met nul of meer extra regels beginnend met "
+"witruimte;\n"
+" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
+"allemaal\n"
+" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
+"uit\n"
" het gegeven Info-bestand gehaald"
#: install-info/install-info.c:532
@@ -1814,10 +1898,12 @@
msgstr ""
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --info-dir=MAP hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
-" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten
worden;\n"
+" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
+"worden;\n"
" equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
" --item=TEKST hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
-" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet
verwijderen\n"
+" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet "
+"verwijderen\n"
" --menuentry=TEKST hetzelfde als '--name=TEKST'\n"
" --no-indent nieuwe items in het inhoudsbestand niet opmaken\n"
" --quiet waarschuwingen onderdrukken"
@@ -1832,20 +1918,28 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan
deze\n"
-" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil
tussen\n"
+" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan "
+"deze\n"
+" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil "
+"tussen\n"
" hoofd- en kleine letters negeren)\n"
" --remove hetzelfde als '--delete'\n"
-" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact
klopt;\n"
+" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact "
+"klopt;\n"
" achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
-" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud
toevoegen;\n"
-" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items
aan\n"
-" al die secties toegevoegd; als u geen secties
opgeeft,\n"
-" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf
gehaald\n"
+" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
+"toevoegen;\n"
+" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items "
+"aan\n"
+" al die secties toegevoegd; als u geen secties "
+"opgeeft,\n"
+" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
+"gehaald\n"
" --section EXP SEC hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
#: install-info/install-info.c:558
@@ -2048,8 +2142,12 @@
msgstr "'}' werd verwacht, maar '%c' gevonden"
#: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een
ander woord om dat te vermijden"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
+"woord om dat te vermijden"
#: makeinfo/cmds.c:1471
#, c-format
@@ -2226,7 +2324,8 @@
#: makeinfo/insertion.c:242
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "**Interne fout**: niet bestaande uitvoersoort in
insertion_type_pname()"
+msgstr ""
+"**Interne fout**: niet bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
#: makeinfo/insertion.c:338
msgid "Enumeration stack overflow"
@@ -2277,8 +2376,11 @@
msgstr "@menu gevonden vóór de eerste @node; aanmaken van Top-pagina"
#: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats
van @ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
+"@ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1984
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2372,7 +2474,8 @@
#: makeinfo/macro.c:359
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een
parameternaam"
+msgstr ""
+"'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam"
#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
@@ -2447,12 +2550,14 @@
msgstr ""
"Algemene opties:\n"
" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
-" --document-language=TAAL te gebruiken lokalisatie (standaard C) bij
het\n"
+" --document-language=TAAL te gebruiken lokalisatie (standaard C) bij "
+"het\n"
" vertalen van Texinfo-sleutelwoorden\n"
" --force uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --no-validate controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
-" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten
niet)\n"
+" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
+"niet)\n"
" -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
@@ -2476,25 +2581,33 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
msgstr ""
"Algemene uitvoeropties:\n"
-" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit
bestand\n"
+" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
+"bestand\n"
" schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
-" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat
Info-uitvoer\n"
+" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
+"uitvoer\n"
" platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
" standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
-" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer
onderdrukken,\n"
+" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
+"onderdrukken,\n"
" slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
" --number-sections hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
-" -o, --output=BESTAND uitvoerbestand (of map indien gesplitste
HTML)\n"
+" -o, --output=BESTAND uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
+"HTML)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:391
#, c-format
@@ -2503,25 +2616,33 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opties voor Info en platte tekst:\n"
-" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer
produceren\n"
+" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer "
+"produceren\n"
" --enable-encoding tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
" --fill-column=AANTAL regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
-" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl;
indien\n"
-" 'end', dan aan het einde van de pagina
waarin\n"
+" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl; "
+"indien\n"
+" 'end', dan aan het einde van de pagina "
+"waarin\n"
" ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
" 'separate', dan in een aparte pagina\n"
-" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard
%d);\n"
+" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard %"
+"d);\n"
" indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
" 'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
" --split-size=GETAL bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
@@ -2538,20 +2659,25 @@
msgstr ""
"Opties voor HTML:\n"
" --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
-" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer
lezen\n"
+" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
+"lezen\n"
" --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens
produceren\n"
+" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
+"produceren\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:418
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
msgstr ""
"Opties voor XML en Docbook:\n"
-" --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties
inspringen\n"
+" --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties "
+"inspringen\n"
" (standaard %d); indien 0, dan witruimte die\n"
" weggelaten mag worden laten vervallen\n"
@@ -2614,10 +2740,12 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de
uitvoeropmaak:\n"
+" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
+"uitvoeropmaak:\n"
" als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
" als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
-" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen
niet;\n"
+" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
+"niet;\n"
" als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2627,22 +2755,29 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Voorbeelden:\n"
-" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
-" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
+" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
" makeinfo --no-headers foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML zonder kopregels en menu's\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info met genummerde secties\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de
grootte\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de "
+"grootte\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:619
#, c-format
@@ -2668,12 +2803,15 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis'
zijn, niet '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
+"niet '%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:750
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:825
#, c-format
@@ -2714,7 +2852,8 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1719
#, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
"gebruik '--force' om het te behouden.\n"
@@ -2858,7 +2997,8 @@
#: makeinfo/node.c:922
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet
werken"
+msgstr ""
+"Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet werken"
#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -2881,13 +3021,17 @@
#: makeinfo/node.c:1359
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste
sectieindeling?)"
+msgstr ""
+"%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
#: makeinfo/node.c:1459
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een
onjuiste sectieindeling?)"
+msgstr ""
+"Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
@@ -2972,8 +3116,11 @@
msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve
Docbook-documenten"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
+"documenten"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3034,7 +3181,9 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven
als 'foo.%c%c'.\n"
+msgstr ""
+"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo."
+"%c%c'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
Index: po/pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/pl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- po/pl.po 2 Mar 2008 01:02:51 -0000 1.27
+++ po/pl.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -19,59 +19,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
@@ -231,8 +231,10 @@
msgstr "Wpis indeksu: "
#: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego
`\\[index-search]'"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -258,7 +260,8 @@
#: info/indices.c:421
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ
nastêpne.)"
+msgstr ""
+"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ nastêpne.)"
#: info/indices.c:549
#, c-format
@@ -297,13 +300,16 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i
rozpowszechniaæ.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza <http://www.gnu.org/"
+"licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i "
+"rozpowszechniaæ.\n"
"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
#: info/info.c:503
@@ -325,7 +331,8 @@
#: info/info.c:603
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
@@ -344,7 +351,8 @@
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie
dzia³ania.\n"
+" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie "
+"dzia³ania.\n"
" --index-search=£AÑCUCH przej¶cie do wêz³a za £AÑCUCHEM w indeksie.\n"
" -n, --node=WÊZE£ podanie wêz³a w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
" -o, --output=PLIK zapis wybranych wêz³ów do PLIKU."
@@ -357,8 +365,10 @@
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
" -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domy¶lne).\n"
-" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dos³ownego
tekstu.\n"
-" --restore=PLIK czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z
PLIKU.\n"
+" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dos³ownego "
+"tekstu.\n"
+" --restore=PLIK czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z "
+"PLIKU.\n"
" -O, --show-options, --usage przej¶cie do wêz³a z opcjami linii poleceñ."
#: info/info.c:623
@@ -373,8 +383,10 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
" --subnodes rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
-" --vi-keys u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i
less.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i
zakoñczenie.\n"
+" --vi-keys u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i "
+"less.\n"
+" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie.\n"
" -w, --where, --location wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku Info."
#: info/info.c:633
@@ -388,10 +400,12 @@
msgstr ""
"\n"
"Pierwszy argument nie bêd±cy opcj±, je¶li jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
-"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach
`dir'\n"
+"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
+"`dir'\n"
"le¿±cych w INFOPATH.\n"
"Je¶li nie jest obecny, info ³±czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
-"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu
wzglêdem\n"
+"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu "
+"wzglêdem\n"
"pocz±tkowo odwiedzonego wêz³a."
#: info/info.c:640
@@ -409,10 +423,13 @@
"Przyk³ady:\n"
" info pokazanie menu katalogów g³ównego poziomu\n"
" info emacs rozpoczêcie od wêz³a emacs z g³ównego katalogu\n"
-" info emacs buffers rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku
emacsa\n"
-" info --show-options emacs rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ
emacsa\n"
+" info emacs buffers rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku "
+"emacsa\n"
+" info --show-options emacs rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ "
+"emacsa\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie ca³ego podrêcznika do out.txt\n"
-" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w
katalogu"
+" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w "
+"katalogu"
#: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/texindex.c:259
@@ -537,90 +554,99 @@
msgstr "\\%-10[end-of-node] Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node] Przej¶cie do nastêpnego wêz³a dokumentu.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika "
+"hipertekstowego.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node] Przej¶cie do poprzeniego wêz³a dokumentu.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym "
+"pod kursorem.\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika
hipertekstowego.\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Przej¶cie za odno¶nikiem
hipertekstowym pod kursorem.\n"
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
#: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym
oknie.\n"
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Przej¶cie do poprzeniego wêz³a dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Przej¶cie o jeden poziom w górê.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Przej¶cie do nastêpnego wêz³a dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node] Przej¶cie do g³ównego wêz³a dokumentu.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Przej¶cie do poprzedniego wêz³a danego poziomu.\n"
#: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node] Przej¶cie do wêz³a g³ównego katalogu.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Przej¶cie do nastêpnego wêz³a danego poziomu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Przej¶cie o jeden poziom w górê.\n"
#: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search] Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Przej¶cie do g³ównego wêz³a dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous] Szukanie poprzedniego wyst±pienia.\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next] Szukanie nastêpnego wyst±pienia.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Przej¶cie do wêz³a g³ównego katalogu.\n"
#: info/infodoc.c:70
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego
pliku Info\n"
-" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key] Anulowanie bie¿±cej operacji.\n"
-
-#: info/infodoc.c:74
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu
wêz³a.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Przej¶cie za odsy³aczem zadanym nazw±.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Szukanie poprzedniego wyst±pienia.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Szukanie nastêpnego wyst±pienia.\n"
+
#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Przej¶cie do nastêpnego wêz³a danego poziomu.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego "
+"pliku Info\n"
+" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Przej¶cie do poprzedniego wêz³a danego poziomu.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Anulowanie bie¿±cej operacji.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -628,37 +654,37 @@
"Podstawowe polecenia w oknach Info\n"
"**********************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Opuszczenie tej pomocy.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Opuszczenie ca³ego Info.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Uruchomienie tutoriala Info.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `nastêpny' tego wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `poprzedni' tego wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `w górê' tego wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -667,37 +693,39 @@
" %-10s Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
" Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê odsy³acza.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym
wê¼le.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym pod kursorem.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g
(DIR)'.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g (DIR)'.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne `g Top'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -705,37 +733,37 @@
"Poruszanie siê w ramach wêz³a:\n"
"------------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Przewiniêcie do przodu o stronê.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Przewiniêcie do ty³u o stronê.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Przewiniêcie do przodu o 1 liniê.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Przewiniêcie do ty³u o 1 liniê.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -743,26 +771,27 @@
"Inne polecenia:\n"
"---------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -771,7 +800,7 @@
" %-10s Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
" Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -780,7 +809,7 @@
" %-10s Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -789,11 +818,11 @@
" %-10s Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Aktualna ¶cie¿ka poszukiwania to:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -801,7 +830,7 @@
"Polecenia dostêpne w oknach Info:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -809,7 +838,7 @@
"Polecenia dostêpne w obszarze echo:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -818,7 +847,7 @@
"Nastêpuj±ce polecenia mo¿na wywo³aæ tylko przez %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -826,67 +855,67 @@
"Nastêpuj±cych poleceñ nie mo¿na w ogóle wywo³aæ:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Wy¶wietlenie pomocy"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Odwiedzenie wêz³a Info `(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Wy¶wietlenie dokumentacji dla KLAWISZA"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Opis klawisza: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s jest niezdefiniowany."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s jest niezdefiniowany."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s jest zdefiniowany na %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Pokazanie co nacisn±æ, aby wykonaæ zadane polecenie"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Polecenie do znalezienia: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' nie ma pod ¿adnym klawiszem"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s mo¿na wywo³aæ tylko przez %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s mo¿na wywo³aæ przez %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Nie ma funkcji o nazwie `%s'"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1019,23 +1048,30 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
#: info/infomap.c:999
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem
infokey"
+msgstr ""
+"Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem infokey"
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez infokey"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1111,7 +1147,8 @@
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych
wêz³ów"
+msgstr ""
+"Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wêz³ów"
#: info/nodemenu.c:303
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1121,7 +1158,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Wybranie widocznego wêz³a: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Odsy³acz znikn±³! (%s)."
@@ -1133,8 +1170,12 @@
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc,
\\[menu-item] wybiera element menu."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
+"wybiera element menu."
#: info/session.c:625
msgid "Move down to the next line"
@@ -1152,470 +1193,486 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Przej¶cie na pocz±tek linii"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Nie ma wiêcej wêz³ów w tym dokumencie."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Nie ma wêz³a `Poprzedni' dla tego wêz³a."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym
dokumencie."
+msgstr ""
+"Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym dokumencie."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Przej¶cie do przodu lub w dó³ struktury wêz³a"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Przej¶cie do ty³u lub w górê struktury wêz³a"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru
okna"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
-#: info/session.c:1348
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego
rozmiaru okna"
+#: info/session.c:1392
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
-#: info/session.c:1381
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru
okna"
+#: info/session.c:1425
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Przej¶cie na koniec tego wêz³a"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Przewijanie w dó³ po linii"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Przewijanie w górê po linii"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Przewijanie w dó³ po po³owie rozmiaru ekranu"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Przewijanie w górê po po³owie rozmiaru ekranu"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Wybranie nastêpnego okna"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Wybranie poprzedniego okna"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Podzielenie aktualnego okna"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Usuniêcie aktualnego okna"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ sta³ego okna"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Usuniêcie wszystkich innych okien"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Przewijanie innego okna"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Przewijanie innego okna do ty³u"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Powiêkszenie (lub zmniejszenie) tego okna"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Podzielenie dostêpnego miejsca na ekranie miêdzy widoczne okna"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Prze³±czenie u¿ywania wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu"
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "U¿ywanie wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu."
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "U¿ywanie dos³ownego tekstu przy wyszukiwaniu."
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Wybranie wêz³a Nastêpny"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Wybranie wêz³a Poprzedni"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Wybranie wêz³a W górê"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Wybranie ostatniego wêz³a w tym pliku"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "To okno nie ma dodatkowych wêz³ów"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Wybranie pierwszego wêz³a w tym pliku"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego wêz³a"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Wybranie tego elementu menu"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Nie ma %d elementów w tym menu."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Element menu (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Element menu: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego wêz³a"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Odczytanie przypisu lub odsy³acza i wybranie jego wêz³a"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Przej¶cie na pocz±tek menu tego wêz³a"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Odwiedzenie jednocze¶nie jak najwiêkszej liczby elementów menu"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Odczytanie nazwy wêz³a i wybranie go"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Przej¶cie do wêz³a: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Brak menu w wê¼le `%s'."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Brak elementu menu `%s' w wê¼le `%s'."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a wskazywanego przez `%s' w `%s'."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Odczytanie listy menu pocz±wszy od katalogu i pod±¿anie za ni±"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Pod±¿anie za menu: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Szukanie wêz³a opisuj±cego wywo³anie programu"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Szukanie wêz³a Invocation dla [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Odczytanie odno¶nika do strony podrêcznika i wybranie go"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Pobranie strony podrêcznika: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Wybranie wêz³a `Szczytowy' w tym pliku"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Wybranie wêz³a `(dir)'"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Zabicie wêz³a (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Nie mo¿na zabiæ wêz³a `%s'"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Nie mo¿na zabiæ ostatniego wêz³a"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Wybranie ostatnio wybranego wêz³a"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Zabicie tego wêz³a"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Szukanie pliku: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ `%s'."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Zapisywanie wêz³a %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Przepuszczenie zawarto¶ci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ potoku do `%s'."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Drukowanie wêz³a %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Wyciêcie na pocz±tek linii"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go uwzglêdniaj±c wielko¶æ liter"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go w ty³"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr "Szukanie wyr.reg."
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
msgid " case-sensitively"
msgstr " uwzgl. wielko¶æ liter"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
msgid " backward"
msgstr " wstecz"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Szukanie"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Wyszukiwanie nie powiod³o siê."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Brak poprzedniego szukanego ³añcucha"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Interaktywne poszukiwanie ³añcucha w trakcie wpisywania go"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg. wstecz: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "Interaktywne szukanie wstecz: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg.: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktywne szukanie: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Bez powodzenia "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Przej¶cie do poprzedniego odsy³acza"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Przej¶cie do nastêpnego odsy³acza"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Wybranie odsy³acza lub elementu menu wystêpuj±cego w tej linii"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Anulowanie bie¿±cej operacji"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Przesuniêcie kursora do podanej linii w oknie"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Odrysowanie ekranu"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Wyj¶cie z Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z ma³± liter±"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Nieznane polecenie (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "`%s' jest niepoprawne"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Rozpoczêcie (lub pomno¿enie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Wewnêtrznie u¿ywane przez \\[universal-argument]"
@@ -1668,28 +1725,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Je¶li \"On\", Info przyjmuje i wy¶wietla znaki ISO Latin"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Kontrola, co dzieje siê przy próbie przewijania na koñcu wêz³a"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Wyja¶nienie u¿ycia zmiennej"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Opisanie zmiennej: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Ustawienie warto¶ci zmiennej Info"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Ustawienie zmiennej: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Ustawienie %s na warto¶æ (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Ustawienie %s na warto¶æ (%s): "
@@ -1739,7 +1802,8 @@
#: install-info/install-info.c:505
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Dodanie lub usuniêcie wpisów dla PLIKU-INFO w pliku katalogu
PLIK-KATALOGU."
+msgstr ""
+"Dodanie lub usuniêcie wpisów dla PLIKU-INFO w pliku katalogu PLIK-KATALOGU."
#: install-info/install-info.c:508
msgid ""
@@ -1767,24 +1831,31 @@
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
" --entry=TEKST wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
" TEKST powinien mieæ formê linii elementu menu Info\n"
-" z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od
spacji.\n"
-" Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s±
dodawane.\n"
-" Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na
podstawie\n"
+" z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od "
+"spacji.\n"
+" Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± "
+"dodawane.\n"
+" Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na "
+"podstawie\n"
" informacji w samym pliku Info.\n"
" Przy usuwaniu TEKST okre¶la wpis do usuniêcia.\n"
-" TEKST jest usuwany tylko w ostateczno¶ci, je¶li nie
ma\n"
-" wpisu okre¶lonego przez plik Info ani nazwy pliku
Info."
+" TEKST jest usuwany tylko w ostateczno¶ci, je¶li nie "
+"ma\n"
+" wpisu okre¶lonego przez plik Info ani nazwy pliku "
+"Info."
#: install-info/install-info.c:532
msgid ""
@@ -1807,7 +1878,8 @@
" --item=TEKST to samo co --entry=TEKST.\n"
" --keep-old nie zastêpowanie wpisów, nie usuwanie pustych sekcji.\n"
" --menuentry=TEKST to samo co --name=TEKST.\n"
-" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; u¿ywane wraz z --description
jest\n"
+" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; u¿ywane wraz z --description "
+"jest\n"
" odpowiednikiem opcji --entry.\n"
" --no-indent nie formatowanie nowych wpisów w pliku DIR.\n"
" --quiet pominiêcie ostrze¿eñ."
@@ -1822,21 +1894,26 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=WYRA¯ENIE umieszczenie wpisów tego pliku we wszystkich sekcjach\n"
-" pasuj±cych do WYRA¯ENIA regularnego (bez
uwzglêdnienia\n"
+" pasuj±cych do WYRA¯ENIA regularnego (bez "
+"uwzglêdnienia\n"
" wielko¶ci liter).\n"
" --remove to samo co --delete.\n"
-" --remove-exactly usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku info pasuje
dok³adnie;\n"
+" --remove-exactly usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku info pasuje "
+"dok³adnie;\n"
" przyrostki takie jak .info i .gz nie s± ignorowane.\n"
" --section=SEKCJA umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI\n"
" katalogu.\n"
-" Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy
s±\n"
+" Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy "
+"s±\n"
" dodawane do ka¿dej z sekcji.\n"
-" Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na
podstawie\n"
+" Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na "
+"podstawie\n"
" informacji w samym pliku Info.\n"
" --section WYR SEK odpowiednik --regex=WYR --section=SEK --add-once."
@@ -1886,7 +1963,8 @@
"%s\tOto wierzcho³ek drzewa INFO\n"
"\n"
" To (wêze³ Katalog) zawiera menu dla g³ównych tematów.\n"
-" Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie
polecenia\n"
+" Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie "
+"polecenia\n"
" Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
" \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrêcznik Emacsa itd.\n"
"\n"
@@ -2041,8 +2119,12 @@
msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
#: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y
przeredagowaæ aby zapobiec temu"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y "
+"przeredagowaæ aby zapobiec temu"
#: makeinfo/cmds.c:1471
#, c-format
@@ -2269,7 +2351,8 @@
msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wêz³a `Top'"
#: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "mo¿e wêze³ @top powinien byæ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1984
@@ -2420,7 +2503,8 @@
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"T³umaczenie ¼ród³owej dokumentacji Texinfo do ró¿nych innych formatów,\n"
-"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub
samodzielnym\n"
+"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub "
+"samodzielnym\n"
"GNU Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:354
@@ -2440,14 +2524,16 @@
"Opcje ogólne:\n"
" --error-limit=ILE zakoñczenie po ILU b³êdach (domy¶lnie %d).\n"
" --document-language=£AÑC lokalizacja u¿ywana przy t³umaczeniu s³ów\n"
-" kluczowych Texinfo dla dokumentu
wyj¶ciowego\n"
+" kluczowych Texinfo dla dokumentu "
+"wyj¶ciowego\n"
" (domy¶lnie C).\n"
" --force zachowanie wyj¶cia nawet w przypadku b³êdów.\n"
" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
" --no-validate pominiêcie kontroli odsy³aczy miêdzy wêz³ami.\n"
" --no-warn pominiêcie ostrze¿eñ (ale nie b³êdów).\n"
" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i
zakoñczenie.\n"
+" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:369
#, no-wrap
@@ -2469,22 +2555,30 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
msgstr ""
"Ogólne opcje dotycz±ce wyj¶cia:\n"
" -E, --macro-expand=PLIK zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU.\n"
-" --no-headers pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node
oraz\n"
-" menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego
tekstu)\n"
+" --no-headers pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node "
+"oraz\n"
+" menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego "
+"tekstu)\n"
" lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-" tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe
wyj¶cie.\n"
-" --no-split pominiêcie dzielenia Info lub HTML,
generowanie\n"
+" tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe "
+"wyj¶cie.\n"
+" --no-split pominiêcie dzielenia Info lub HTML, "
+"generowanie\n"
" tylko jednego pliku wyj¶ciowego.\n"
" --number-sections zapisywanie numerów rozdzia³ów i sekcji.\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie do PLIKU (lub katalogu w przypadku\n"
@@ -2497,29 +2591,41 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-" --disable-encoding bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych
do\n"
-" pliku Info w zale¿no¶ci od
@documentencoding.\n"
-" --fill-column=ILE ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie
%d).\n"
+" --disable-encoding bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych "
+"do\n"
+" pliku Info w zale¿no¶ci od "
+"@documentencoding.\n"
+" --fill-column=ILE ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie %"
+"d).\n"
" --footnote-style=STYL zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-" `separate' - umieszczenie ich we w³asnym
wê¼le;\n"
-" `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w
którym\n"
+" `separate' - umieszczenie ich we w³asnym "
+"wê¼le;\n"
+" `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w "
+"którym\n"
" zosta³y zdefiniowane (domy¶lne).\n"
-" --paragraph-indent=ILE wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie
%d).\n"
+" --paragraph-indent=ILE wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie %"
+"d).\n"
" Je¶li ILE to `none' lub `brak', bez wciêæ;\n"
-" je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj',
zachowanie\n"
+" je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', "
+"zachowanie\n"
" istniej±cych wciêæ.\n"
-" --split-size=ROZMIAR podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie
%d).\n"
+" --split-size=ROZMIAR podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie %"
+"d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
msgid ""
@@ -2542,8 +2648,10 @@
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
msgstr ""
"Opcje dla XML i Docbooka:\n"
" --output-indent=ILE wciêcia elementów XML o ILE spacji (domy¶lnie\n"
@@ -2566,7 +2674,8 @@
" poszukiwañ dla @include.\n"
" -P KATALOG do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
" poszukiwañ dla @include.\n"
-" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak
@clear.\n"
+" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
+"@clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
msgid ""
@@ -2588,12 +2697,15 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Warunkowe przetwarzanie wej¶cia:\n"
-" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie
jest\n"
+" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie "
+"jest\n"
" generowany Docbook.\n"
" --ifhtml przetwarzanie @ifhtml i @html nawet je¶li nie jest\n"
" generowany HTML.\n"
-" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane
Info.\n"
-" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest
generowany\n"
+" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane "
+"Info.\n"
+" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest "
+"generowany\n"
" czysty tekst.\n"
" --iftex przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n"
" --ifxml przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -2617,7 +2729,8 @@
" Domy¶lne opcje dla warunków @if... zale¿± od formatu wyj¶ciowego:\n"
" je¶li generowany jest HTML, --ifhtml jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
" je¶li generowane jest Info, --ifinfo jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
-" je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne
wy³±czone;\n"
+" je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne "
+"wy³±czone;\n"
" je¶li generowany jest XML, --ifxml jest w³±czone, a reszta wy³±czona.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2627,23 +2740,31 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Przyk³ady:\n"
-" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z
foo\n"
+" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z "
+"foo\n"
" makeinfo --html foo.texi zapisanie HTML do @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do
@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do
@setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do "
+"@setfilename\n"
" makeinfo --no-headers foo.texi zapisanie czystego tekstu na\n"
" standardowe wyj¶cie\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wêz³ów i
menu\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi
sekcjami\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku
Info\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wêz³ów i "
+"menu\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi "
+"sekcjami\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku "
+"Info\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:619
#, c-format
@@ -2669,12 +2790,14 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:750
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:825
#, c-format
@@ -2704,7 +2827,8 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest
Info.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1652
#, c-format
@@ -2713,13 +2837,18 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1719
#, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli
zachowaæ.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
+"zachowaæ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1774
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli
zachowaæ.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
+"zachowaæ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2068
#, c-format
@@ -2729,7 +2858,8 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:2090
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla
@%s"
+msgstr ""
+"Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla @%s"
#: makeinfo/makeinfo.c:2349
#, c-format
@@ -2876,12 +3006,14 @@
#: makeinfo/node.c:1359
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na
sekcje?)"
+msgstr ""
+"%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
#: makeinfo/node.c:1459
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na
sekcje?)"
+msgstr ""
+"Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
@@ -2906,7 +3038,8 @@
#: makeinfo/node.c:1602
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W
górê"
+msgstr ""
+"Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górê"
#: makeinfo/node.c:1634
#, c-format
@@ -2964,8 +3097,11 @@
msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-msgstr "@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne
dokumenty Docbook"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty "
+"Docbook"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3021,12 +3157,14 @@
#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w
TeXu.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w TeXu.\n"
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu
`foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
Index: po/ro.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ro.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- po/ro.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000 1.30
+++ po/ro.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -21,59 +21,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
@@ -516,22 +516,12 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmãtorul\" nod al acestui nod.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Sari la urmãtoarea legãturã hypertext din acest "
"nod.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -540,96 +530,106 @@
"\\%-10[select-reference-this-line] Urmeazã legãtura hypertext de sub "
"cursor.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Mergi la ultimul nod vãzut în aceastã fereastrã.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Mergi în \"sus\" de la acest nod.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmãtorul\" nod al acestui nod.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmãtorul\" nod al acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Cautã înainte un ºir specificat,\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Mergi în \"sus\" de la acest nod.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui fiºier Info\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui\n"
-" fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
-"gãsitã.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Renunþã la operaþia curentã"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s Alege primul ... al nouãlea articol în meniul nodului.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Alege ultimul articol în meniul nodului.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Alege articolul de meniu specificat prin nume.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Urmeazã o referinþã încruciºatã. Citeºte numele "
"referinþei.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmãtorul\" nod al acestui nod.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Cautã înainte un ºir specificat,\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui fiºier Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui\n"
+" fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
+"gãsitã.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Renunþã la operaþia curentã"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -637,37 +637,37 @@
"Comenzi de bazã în Fereastra Info\n"
"*********************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Terminã acest ajutor.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Terminã Info complet.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Invocã tuturialul Info.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul `urmãtor' acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul `precedent' acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi în `sus' de la acest nod.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -676,38 +676,38 @@
"\\%-10[menu-item] Alege articol meniu specificat prin nume.\n"
" Alegând un articol de meniu face ca alt nod sã fie selectat.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr ""
" %-10s Urmeazã referinþã la acelaºi pasaj. Citeºte numele referinþei.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Mergi la ultimul nod vãzut în aceastã fereastrã.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Sari la urmãtoarea legãturã hypertext din acest nod.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Sari la legãtura hypertext de sub cursor.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul `director'. Echivalent cu `g (DIR)'.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul Vârf. Echivalent cu `g Top'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -715,37 +715,37 @@
"Mergi în interiorul nodului:\n"
"----------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Scroll înainte o paginã.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Scroll înapoi o paginã.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi la începutul acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Scroll înainte 1 linie.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Scroll înapoi 1 linie.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -753,17 +753,17 @@
"Alte comenzi:\n"
"-------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Alege primul ... al nouãlea articol în meniul nodului.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Alege ultimul articol în meniul nodului.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -774,7 +774,7 @@
" fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
"gãsitã.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -784,7 +784,7 @@
" Puteþi include ºi un nume de fiºier, ca în (NUMEFIªIER)"
"NUMENOD.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -793,7 +793,7 @@
"\\%-10[search] Cautã înainte un ºir specificat\n"
" ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -802,11 +802,11 @@
"\\%-10[search] Cautã înainte un ºir specificat\n"
" ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Calea curentã de cãutare este:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
"Comenzile disponibile în fereastra Info:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -822,7 +822,7 @@
"Comenzile disponibile în zona de ecou:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -831,7 +831,7 @@
"Urmãtoarele comenzi pot fi invocate via %s\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -839,67 +839,67 @@
"Urmãtoarele comenzi nu pot fi deloc invocate:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Afiºeazã mesaj de ajutor"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Viziteazã nodul Info `(info)Ajutor'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Tipãreºte documentaþie pentru tastã (KEY)"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Descrie tastã (key): %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s nu este definit(ã)."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s nu este definit(ã)."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s este definit(ã) ca %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Aratã ce trebuie tasta pentru a executa o anumitã comandã"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Unde este comanda: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' nu este pe nici o tastã"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s poate fi invocat doar via %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s poate fi invocat via %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Nu existã nii o funcþie numitã `%s'"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1149,7 +1149,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Selecteazã nodul vizitat: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referinþa a dispãrut! (%s)."
@@ -1184,66 +1184,66 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Mergi la începutul liniei"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Urmãtor"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Nu mai sunt alte noduri în acest document."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Nici un `Prec' pentru acest nod."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod în acest document."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Mergi înainte sau jos prin structura de noduri"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Mergi înapoi sau sus prin structura de noduri"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Scroll înainte în aceastã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
"ferestrei"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
"implicitã a ferestrei"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Scroll înapoi în acestã fereastrã"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Scroll înapoi în acestã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
"ferestrei"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1251,418 +1251,427 @@
"Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
"implicitã a ferestrei"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Mergi la începutul acestui nod"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Mergi la sfârºitul acestui nod"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Scroll jos pe linii"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Scroll sus pe linii"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Scroll jos jumãtate de ecran"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Scroll sus jumãtate de ecran"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Selecteazã fereastra urmãtoare"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Selecteazã fereastra precedentã"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Împarte fereastra curentã"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "ªterge fereastra curentã"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Nu pot ºterge o fereastrã permanentã"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "ªterge toate celelalte ferestre"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Scroll-eazã cealaltã fereastrã"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Scroll-eazã cealaltã fereastrã înapoi"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Creºte sau micºoreazã aceastã fereastrã"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Împarte spaþiul de ecran disponibil între ferestrele vizibile"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Comutã starea reformatãrii de linie (wrapping) în fereastra curentã"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Selecteazã nodul Urmãtor"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Selectezã nodul Prec"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Selecteazã nodul Sus"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Selecteazã ultimul nod din acest fiºier"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Acestã fereastrã nu mai are nici un nod"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Selecteazã primul nod din acest fiºier"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Selecteazã ultimul articol din meniul acestui nod"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Selecteazã acest articol de meniu"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Nu existã %d articole în acest meniu"
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Articol meniu (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Articol meniu: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Urmeazã ref (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Urmeazã ref: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Citeºte un articol de meniu ºi selecteazã nodul sãu"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Citeºte o notã de subsol sau referinþã ºi selecteazã nodul sãu"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Mergi la începutul meniului acestui nod"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Viziteazã cât mai multe articole de meniu posibile deodatã"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Citeºte numele unui nod ºi selecteazã-l"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Du-te la nod: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Nici un meniu în nod `%s'."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Nici un articol de meniu `%s' în nod `%s'."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Nu pot gãsi nodul referit de `%s' în `%s'."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Citeºte o listã de meniuri pornind din dir ºi urmãreºte-le"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Urmeazã meniurile: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Gãseºte nodul ce descrie invocarea programului"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Gãseºte nodul Invocare pentru [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Citeºte o referinþã de paginã de manul ºi selecteazã-o"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Obþine paginã manual (manpage): "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Selecteazã nodul `Vârf' în acest fiºier"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Selecteazã nodul `(dir)'"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Distruge nodul (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Nu pot distruge nodul `%s'"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Nu pot distruge ultimul nod"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Selecteazã cel mai recent nod selectat"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Distruge acest nod"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Citeºte numele unui fiºier ºi selecteazã-l"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Gãseºte fiºier: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Nu pot gãsi `%s'."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Nu am putut crea fiºier ieºire `%s'."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Terminat."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Scriu nod %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Conectez (pipe) conþinutul acestui nod prin INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Nu pot deschide conexiune (pipe) cãtre `%s'."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Tipãresc nod %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "ªterge (kill) pânã la începutul liniei"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Caut subfiºier %s ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l þinând cont de litere mari/mici"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l înapoi"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s pentru ºir [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " þinând cont de litere mari/mici"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Cautã înapoi"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Cautã"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Cãutare eºuatã."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Repetã ultima cãutare în aceeaºi direcþie"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Nici un ºir cãutat anterior"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Repetã ultima cãutare în direcþie opusã"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Cautã interactiv pentru un ºir pe mãsurã ce este introdus"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-cautã înapoi: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-cautã înapoi: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-cautã: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "I-cautã: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Eºuez "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Mergi la referinþa precedentã"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Mergi la referinþa urmãtoare"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Selecteazã referinþa sau articolul de meniu ce apare pe acestã linie"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Renunþã la operaþia curentã"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Ieºi"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Mutã cursorul la o anumitã linie din fereastrã"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Redeseneazã ecranul"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Ieºi din Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Ruleazã comanda legatã de litera micã de pe tastã"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Comandã necunoscutã (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" este invalid"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "`%s' este invalid"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Adaugã aceastã cifrã la argumentul numeric curent"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Începe (sau înmulþeºte cu 4) argumentul numeric curent"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Folosit intern de \\[argument-universal]"
@@ -1721,28 +1730,35 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Când \"Activ\", Info acceptã ºi afiºeazã caractere ISO Latin"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Controleazã ce se întâmplã când este cerut scroll la sfârºitul unui nod"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Explicã folosirea unei variabile"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Descrie variabila: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Seteazã valoarea unei variabile Info"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Seteazã variabilã: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Seteazã %s cu valoarea (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Seteazã %s cu valoarea (%s): "
Index: po/ru.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ru.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- po/ru.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000 1.52
+++ po/ru.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.53
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 09:27+0300\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ c ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ %c ÄÏÌÖÅÎ ÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ c ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
@@ -516,22 +516,12 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ × ÜÔÏÊ "
"ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -539,93 +529,103 @@
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line] ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ \"××ÅÒÈ\".\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ, É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ \"××ÅÒÈ\".\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÓÒÅÄÉ ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ ÉÍÅÎÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÊ "
-"ÜÔÏÇÏ\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÑÈ\n"
-" Info-ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÒÁÔØ ÎÏÄÕ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÎÁÊÄÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ... ÄÅ×ÑÔÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÐÕÎËÔÕ ÍÅÎÀ.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ. óÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÓÓÙÌËÉ.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ, É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÓÒÅÄÉ ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ ÉÍÅÎÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÊ "
+"ÜÔÏÇÏ\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÑÈ\n"
+" Info-ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÒÁÔØ ÎÏÄÕ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÎÁÊÄÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -633,37 +633,37 @@
"ïÓÎÏ×ÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ × ÏËÎÁÈ Info\n"
"******************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s ðÏËÉÎÕÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s ðÏËÉÎÕÔØ ÔÁËÖÅ Info.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s ÷ÙÚ×ÁÔØ ÏÂÕÞÁÀÝÅÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ Ë `ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ' ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ Ë `ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ' ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ `××ÅÒÈ'.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -672,37 +672,37 @@
"\\%-10[menu-item] ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÕÎËÔÕ ÍÅÎÀ, ÚÁÄÁ×ÁÅÍÏÍÕ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
" ðÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÐÕÎËÔÕ ÍÅÎÀ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÄÒÕÇÁÑ ÎÏÄÁ.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ. óÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÓÓÙÌËÉ.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ × ÜÔÏÊ ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÎÏÄÅ. üË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `g (DIR)'.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ Top. üË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `g Top'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -710,37 +710,37 @@
"ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ×ÎÕÔÒÉ ÎÏÄÙ:\n"
"------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÐÅÒÅÄ.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÎÁÚÁÄ.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÐÅÒÅÄ.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÎÁÚÁÄ.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -748,17 +748,17 @@
"äÒÕÇÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
"---------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ... ÄÅ×ÑÔÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -768,7 +768,7 @@
"\\%-10[index-search] éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÑÈ\n"
" Info-ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÒÁÔØ ÎÏÄÕ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÎÁÊÄÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -777,7 +777,7 @@
"\\%-10[goto-node] ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ, ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
" ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ (æáêì)îïäá.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -787,7 +787,7 @@
"×\n"
" ÎÏÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -797,11 +797,11 @@
"×\n"
" ÎÏÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÕÔØ ÐÏÉÓËÁ:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -809,7 +809,7 @@
"ëÏÍÁÎÄÙ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ × ÏËÎÁÈ Info:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -817,7 +817,7 @@
"ëÏÍÁÎÄÙ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ × ÜÈÏ-ÏÂÌÁÓÔÉ:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -826,7 +826,7 @@
"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -834,67 +834,67 @@
"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ×ÏÏÂÝÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÙ:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÁ×ËÕ"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë Info-ÎÏÄÅ `(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ëìá÷éûå"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s ÐÒÉ×ÑÚÁÎÏ Ë %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÄÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' ÎÅ ÐÒÉ×ÑÚÁÎÁ ÎÉ Ë ËÁËÉÍ ËÌÁ×ÉÛÁÍ"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "æÕÎËÃÉÉ Ó ÉÍÅÎÅÍ `%s' ÎÅÔ"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1141,7 +1141,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÅÝÅÎÎÕÀ ÒÁÎÅÅ ÎÏÄÕ: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "óÓÙÌËÁ ÉÓÞÅÚÌÁ! (%s)."
@@ -1176,62 +1176,62 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÎÏÄ."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ ÎÅÔ ÓÓÙÌËÉ `ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ'."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÎÅÔ ÓÓÙÌËÉ `ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ' ÉÌÉ `÷×ÅÒÈ' ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "ðÒÏÄ×ÉÇÁÔØÓÑ ×ÐÅÒÅÄ ÉÌÉ ×ÎÉÚ ÐÏ ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÎÏÄ"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "ðÒÏÄ×ÉÇÁÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ ÉÌÉ ××ÅÒÈ ÐÏ ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÎÏÄ"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ×ÐÅÒÅÄ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ×ÐÅÒÅÄ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ, É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
"ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁÚÁÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁÚÁÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1239,418 +1239,427 @@
"ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ, É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ "
"ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÎÏÄÙ"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÎÏÄÙ"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ×ÎÉÚ"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ××ÅÒÈ"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÐÏÌÜËÒÁÎÁ ×ÎÉÚ"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÐÏÌÜËÒÁÎÁ ××ÅÒÈ"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "òÁÚÂÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ (ÉÌÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ) ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÍÅÖÄÕ ×ÉÄÉÍÙÍÉ ÏËÎÁÍÉ"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÒÁÚÂÉ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `óÌÅÄÕÀÝÕÀ' ÎÏÄÕ"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `ðÒÅÄÙÄÕÝÕÀ' ÎÏÄÕ"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `÷ÅÒÈÎÀÀ' ÎÏÄÕ"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÆÁÊÌÅ"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "üÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÎÏÄ"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÎÏÄÕ × ÆÁÊÌÅ"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÔ %d ÐÕÎËÔÏ×."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÐÕÎËÔÁ ÍÅÎÀ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÎÏÄÅ"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÓÓÙÌËÉ ÉÌÉ ÓÎÏÓËÉ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÎÏÄÅ"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÍÅÎÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÙ"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ËÁË ÍÏÖÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÎÏÄ"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÎÏÄÙ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÊ"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "÷ ÎÏÄÅ `%s' ÎÅÔ ÍÅÎÀ."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÎÏÄÅ `%s'."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÏÄÕ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ `%s' × `%s'."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÍÅÎÀ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÊÓÑ Ó dir É ÐÒÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÎÉÍ"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "ðÒÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÍÅÎÀ: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "îÁÈÏÄÉÔ ÎÏÄÕ, ÒÁÓÓËÁÚÙ×ÁÀÝÕÀ, ËÁË ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "îÁÊÔÉ ÎÏÄÕ Invocation ÄÌÑ [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ manpage É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÊ"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ manpage: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `ðÅÒ×ÕÀ' ÎÏÄÕ"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÎÏÄÕ `(dir)'"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÏÄÕ (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÏÄÕ `%s'"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÎÏÄÅ"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÏÄÕ"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÍÕ"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ `%s'."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s'."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏÄÙ %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "îÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ ÎÁ ×ÈÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ Ë `%s'."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "ðÅÞÁÔØ ÎÏÄÙ %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ ÔÅËÓÔ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ %s ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÉÓË"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s ÓÔÒÏËÉ [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " c ÕÞÅÔÏÍ ÒÅÇÉÓÔÒÁ "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË × ÔÏÍ ÖÅ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "îÅÔ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÐÏÉÓËÁ"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÎÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÅ"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÓÓÙÌËÅ"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÉÌÉ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ, ÎÁÈÏÄÑÝÉÊÓÑ ÎÁ ÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÏËÎÁ"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ÐÒÉ×ÑÚÁÎÎÕÀ Ë ÜÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ ÃÉÆÒÕ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÞÉÓÌÏ×ÏÍÕ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "îÁÞÁÔØ (ÉÌÉ ÕÍÎÏÖÉÔØ ÎÁ 4) ÔÅËÕÝÉÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ \\[universal-argument]"
@@ -1705,28 +1714,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "åÓÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ (\"On\"), Info ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÙ ISO Latin"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏËÒÕÔËÉ × ËÏÎÃÅ ÎÏÄÙ"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s ÒÁ×ÎÙÍ (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s ÒÁ×ÎÙÍ (%s): "
Index: po/rw.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/rw.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- po/rw.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000 1.14
+++ po/rw.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.15
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -28,59 +28,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:Ihitamo ni"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:Ihitamo"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:Ihitamo"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:Ihitamo"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:Ihitamo"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:Ihitamo"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:Ihitamo ni"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
@@ -566,152 +566,152 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10 Kwimura Kuri Komeza>> X- Ngenderwaho Kuri Komeza>> Ihuza muri iyi"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr "\\%-10 Guhitamo Indango iyi Umurongo i Ihuza indanga"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10 Urutonde Kuri i Iheruka in iyi Idirishya"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10 Hejuru Hejuru Bivuye iyi"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "%-10sImbere kugirango a Ikurikiranyanyuguti"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10 Hejuru Hejuru Bivuye iyi"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"%-10skugirango a Ikurikiranyanyuguti in i Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10 Umubarendanga Gushaka kugirango a Ikurikiranyanyuguti in i "
-"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
-"Icyinjijwe Byabonetse"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "KIGEZWEHO"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10 Iheruka Ibikubiyemo Ikintu Iheruka Ikintu in Ibikubiyemo"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "%-10sIbikubiyemo Ikintu ku Izina:"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10 X- Ngenderwaho Ikintu a Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "%-10sKuri ku Izina:"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "%-10sImbere kugirango a Ikurikiranyanyuguti"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"%-10skugirango a Ikurikiranyanyuguti in i Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Umubarendanga Gushaka kugirango a Ikurikiranyanyuguti in i "
+"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
+"Icyinjijwe Byabonetse"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+#: info/infodoc.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr "in"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr "%-10siyi Ifashayobora"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "%-10si"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "%-10sKuri i Bya iyi"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "%-10sKuri i Bya iyi"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr "%-10sBivuye iyi"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -720,91 +720,91 @@
"\\%-10 Ibikubiyemo Ikintu Ibikubiyemo Ikintu ku Izina: a Ibikubiyemo Ikintu "
"Kuri Byahiswemo"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr "%-10sa Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "%-10sKuri i Iheruka in iyi Idirishya"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "%-10sKuri Komeza>> Ihuza muri iyi"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "%-10si Ihuza indanga"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "%-10sKuri i Kuri g"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "%-10sKuri i Kuri g"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr "muri a"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr "%-10sImbere a Ipaji"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr "%-10ssubira inyuma a Ipaji"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "%-10sKuri i Itangiriro Bya iyi"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr "%-10sKuri i Impera Bya iyi"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "%-10sImbere 1. Umurongo"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "%-10ssubira inyuma 1. Umurongo"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr "Amabwiriza"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "%-10sIheruka Ikintu in Ibikubiyemo"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -815,7 +815,7 @@
"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
"Icyinjijwe Byabonetse"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -823,7 +823,7 @@
msgstr ""
"\\%-10 Kuri ku Izina: Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -832,7 +832,7 @@
"\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni "
"Byabonetse"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -841,105 +841,105 @@
"\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni "
"Byabonetse"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
#, fuzzy
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Inzira ni"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr "Bihari in"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr "Bihari in i Ubuso"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr "Amabwiriza Biturutse"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr "Amabwiriza ku Byose"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
#, fuzzy
msgid "Display help message"
msgstr "Ifashayobora Ubutumwa"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
#, fuzzy
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Ibisobanuro"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
#, fuzzy
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "kugirango"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Urufunguzo"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ni kidasobanuye"
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%sni kidasobanuye"
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%sni Kuri"
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
#, fuzzy
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Kuri Ubwoko Kuri Gukora a Komandi:"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
#, fuzzy
msgid "Where is command: "
msgstr "ni Komandi:"
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s'ni OYA ku Utubuto"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%sBiturutse"
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%sBiturutse"
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "ni Oya Umumaro"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
@@ -1182,7 +1182,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, fuzzy, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Indango"
@@ -1221,73 +1221,73 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Kuri i Gutangira Bya i Umurongo"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
#, fuzzy
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Birenzeho muri iyi Inyandiko"
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
#, fuzzy
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "kugirango iyi"
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
#, fuzzy
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Cyangwa kugirango iyi muri iyi Inyandiko"
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
#, fuzzy
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Cyangwa Hasi Gihinguranya Imiterere"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
#, fuzzy
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Inyuma Cyangwa Hejuru Gihinguranya Imiterere"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
#, fuzzy
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Imbere in iyi Idirishya"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
#, fuzzy
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Imbere in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
#, fuzzy
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
#, fuzzy
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
#, fuzzy
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
"subira inyuma in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
#, fuzzy
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya muri"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
@@ -1295,481 +1295,490 @@
msgstr ""
"subira inyuma in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
#, fuzzy
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
#, fuzzy
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Kuri i Impera Bya iyi"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
#, fuzzy
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Hasi ku Imirongo"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
#, fuzzy
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Hejuru ku Imirongo"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
#, fuzzy
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Hasi ku Mugaragaza Ingano"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
#, fuzzy
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Hejuru ku Mugaragaza Ingano"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
#, fuzzy
msgid "Select the next window"
msgstr "i Komeza>> Idirishya"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
#, fuzzy
msgid "Select the previous window"
msgstr "i Ibanjirije Idirishya"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
#, fuzzy
msgid "Split the current window"
msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
#, fuzzy
msgid "Delete the current window"
msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
#, fuzzy
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Gusiba a Idirishya"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
#, fuzzy
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Byose Ikindi"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
#, fuzzy
msgid "Scroll the other window"
msgstr "i Ikindi Idirishya"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
#, fuzzy
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "i Ikindi Idirishya subira inyuma"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
#, fuzzy
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Cyangwa Kugabanuka iyi Idirishya"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
#, fuzzy
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "i Bihari Mugaragaza Umwanya i Kigaragara"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
#, fuzzy
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "i Leta Bya Umurongo in i KIGEZWEHO Idirishya"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
#, fuzzy
msgid "Select the Next node"
msgstr "i"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
#, fuzzy
msgid "Select the Prev node"
msgstr "i"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
#, fuzzy
msgid "Select the Up node"
msgstr "i"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
#, fuzzy
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "i Iheruka in iyi IDOSIYE"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
#, fuzzy
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Idirishya Oya"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
#, fuzzy
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "i Itangira in iyi IDOSIYE"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
#, fuzzy
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "i Iheruka Ikintu in iyi Ibikubiyemo"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
#, fuzzy
msgid "Select this menu item"
msgstr "iyi Ibikubiyemo Ikintu"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, fuzzy, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "in iyi Ibikubiyemo"
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Ikintu"
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
#, fuzzy
msgid "Menu item: "
msgstr "Ikintu"
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "X- Ngenderwaho"
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
#, fuzzy
msgid "Follow xref: "
msgstr "X- Ngenderwaho"
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
#, fuzzy
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Na Guhitamo"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
#, fuzzy
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "a Ubusobanuro mpezarupapuro Cyangwa Kwambukiranya Indango Na Guhitamo"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
#, fuzzy
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Ibikubiyemo"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
#, fuzzy
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Nka Ibikubiyemo ku Rimwe Nka"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
#, fuzzy
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "a Izina: Na Guhitamo"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, fuzzy, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Ibikubiyemo in"
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, fuzzy, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Ibikubiyemo Ikintu in"
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Kuri Gushaka ku in"
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
#, fuzzy
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "a Urutonde Bya Ibikubiyemo Bivuye Na"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
#, fuzzy
msgid "Follow menus: "
msgstr "Ibikubiyemo"
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
#, fuzzy
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "i Porogaramu"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, fuzzy, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Bya"
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
#, fuzzy
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "a Indango Na Guhitamo"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
#, fuzzy
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "i in iyi IDOSIYE"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
#, fuzzy
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "i"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr ""
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr ""
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
#, fuzzy
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "i Iheruka"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
#, fuzzy
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "i Byahiswemo"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
#, fuzzy
msgid "Kill this node"
msgstr "iyi"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
#, fuzzy
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "i Izina: Bya a IDOSIYE Na Guhitamo"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
#, fuzzy
msgid "Find file: "
msgstr "IDOSIYE"
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Gushaka"
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "OYA Kurema Ibisohoka IDOSIYE"
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Byakozwe."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr ""
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
#, fuzzy
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "i Ibigize Bya iyi Gihinguranya"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Gufungura Kuri"
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr ""
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr ""
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
#, fuzzy
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
#, fuzzy
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
#, fuzzy
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka subira inyuma kugirango"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti"
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
msgid " case-sensitively"
msgstr ""
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Gushaka usubira inyuma"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Gushaka"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
#, fuzzy
msgid "Search failed."
msgstr "Byanze"
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
#, fuzzy
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Iheruka Gushaka in i Icyerekezo"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
#, fuzzy
msgid "No previous search string"
msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
#, fuzzy
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Iheruka Gushaka in i Ihindurakerekezo Icyerekezo"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
#, fuzzy
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "kugirango a Ikurikiranyanyuguti Nka Ubwoko"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Gushaka subira inyuma"
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
#, fuzzy
msgid "I-search backward: "
msgstr "Gushaka subira inyuma"
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Gushaka"
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
#, fuzzy
msgid "I-search: "
msgstr "Gushaka"
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr ""
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
#, fuzzy
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Kwambukiranya Indango"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
#, fuzzy
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Kuri i Komeza>> Kwambukiranya Indango"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
#, fuzzy
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Indango Cyangwa Ibikubiyemo Ikintu ku iyi Umurongo"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
#, fuzzy
msgid "Cancel current operation"
msgstr "KIGEZWEHO"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Kuvamo"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
#, fuzzy
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "i indanga Kuri a Umurongo Bya i Idirishya"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
#, fuzzy
msgid "Redraw the display"
msgstr "i Kugaragaza"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
#, fuzzy
msgid "Quit using Info"
msgstr "ikoresha"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
#, fuzzy
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Komandi: Kuri iyi Inyuguti nto"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Komandi:"
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\"ni Sibyo"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "`%s'ni Sibyo"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
#, fuzzy
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "iyi Kuri i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
#, fuzzy
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Gutangira Cyangwa Gukuba ku 4. i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
#, fuzzy
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "ku Ky'isi yose"
@@ -1832,33 +1841,39 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Na Inyuguti"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Ryari: ni ku i Impera Bya a"
+
+#: info/variables.c:88
#, fuzzy
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "i Gukoresha Bya a IMPINDURAGACIRO"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
#, fuzzy
msgid "Describe variable: "
msgstr "IMPINDURAGACIRO"
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
#, fuzzy
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "i Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO"
# sw/source\ui\fldui\fldui.src:STR_SETFLD.text
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
#, fuzzy
msgid "Set variable: "
msgstr "Gushyiraho igihinduka"
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Kuri Agaciro"
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Kuri Agaciro"
Index: po/sv.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/sv.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- po/sv.po 2 Mar 2008 01:02:51 -0000 1.52
+++ po/sv.po 8 Mar 2008 14:40:28 -0000 1.53
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är flertydig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inget argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inget argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är flertydig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
@@ -230,8 +230,11 @@
msgstr "Indexpost: "
#: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Gå till nästa matchande indexpost från det senaste
\"\\[index-search]\"-kommandot"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Gå till nästa matchande indexpost från det senaste \"\\[index-search]\"-"
+"kommandot"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -304,12 +307,14 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
" i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
" originaltexten.)\n"
@@ -336,7 +341,8 @@
#: info/info.c:603
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
@@ -508,7 +514,8 @@
#: info/info.c:698
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett
fönster."
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster."
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -551,90 +558,93 @@
msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå till slutet på denna nod.\n"
#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node] Gå till nästa nod i dokumentet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node] Gå till föregående nod i dokumentet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Hoppa till nästa hypertextlänk.\n"
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Följ hypertextlänken under
markören.\n"
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Följ hypertextlänken under markören.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Gå till föregående nod i dokumentet.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Gå en nivå uppåt.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Gå till nästa nod i dokumentet.\n"
#: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden i detta dokument.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Gå till föregående nod på denna nivå.\n"
#: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node] GÃ¥ till huvudkatalognoden.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Gå till nästa nod på denna nivå.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Gå en nivå uppåt.\n"
#: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden i detta dokument.\n"
#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous] Sök efter föregående förekomst.\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next] Sök efter nästa förekomst.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] GÃ¥ till huvudkatalognoden.\n"
#: info/infodoc.c:70
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Sök efter en angiven sträng i indexet, och välj\n"
-" noden som refereras av den första posten som hittas.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key] Avbryt aktuell åtgärd.\n"
-
-#: info/infodoc.c:74
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "1...9 Välj första...nionde objektet i denna nods meny.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Välj sista objektet i denna nods meny.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Välj den menypost som anges.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Följ den korsreferens som anges.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] GÃ¥ till den nod som anges.\n"
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Sök efter föregående förekomst.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Sök efter nästa förekomst.\n"
+
#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Gå till nästa nod på denna nivå.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Sök efter en angiven sträng i indexet, och välj\n"
+" noden som refereras av den första posten som hittas.\n"
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Gå till föregående nod på denna nivå.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Avbryt aktuell åtgärd.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -642,37 +652,37 @@
"Grundläggande kommandon i Info-fönster\n"
"**************************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Avsluta denna hjälp.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Avsluta Info helt.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Starta Info-handboken.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Gå till nästa nod från denna nod.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Gå till föregående nod från denna nod.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Gå upp från denna nod.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -681,37 +691,37 @@
" %-10s Välj den menypost som anges med namn.\n"
" Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Följ hypertextlänken under markören.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)\".\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -719,37 +729,37 @@
"Förflyttning inom en nod:\n"
"-------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Rulla en sida framåt.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Rulla en sida bakåt.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Gå till början på denna nod.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Gå till slutet på denna nod.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Rulla en rad framåt.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Rulla en rad bakåt.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -757,27 +767,28 @@
"Andra kommandon:\n"
"----------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Välj första...nionde objektet i nodens meny.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Välj det sista objektet i nodens meny.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna Info-fil,\n"
" och välj noden som refereras av den första posten som\n"
" hittas.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -787,7 +798,7 @@
" Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
" (FILNAMN)NODNAMN.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -796,7 +807,7 @@
" %-10s Sök framåt efter en angiven sträng\n"
" och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -805,11 +816,11 @@
" %-10s Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
" och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Den aktuella sökvägen är:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -817,7 +828,7 @@
"Kommandon som är tillgängliga i Info-fönster:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -825,7 +836,7 @@
"Kommandon som är tillgängliga i echo-området:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -834,7 +845,7 @@
"Följande kommandon kan endast startas via %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -842,67 +853,67 @@
"Följande kommandon kan inte startas alls:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Visa hjälpmeddelande"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Besök Info-noden \"(info)Help\""
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Visa dokumentationen för NYCKEL"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Beskriv nyckel: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s är odefinierad."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s är odefinierad."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s är definierad till %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Visa vad som ska anges för att köra ett angivet kommando"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Var är kommando: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "\"%s\" finns inte på några tangenter"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kan endast startas via %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kan startas via %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\""
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1035,7 +1046,8 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- kör infokey
för\n"
"att uppdatera den"
@@ -1043,18 +1055,21 @@
#: info/infomap.c:999
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att
uppdatera den"
+msgstr ""
+"Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera
den"
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittslängd) -- kör infokey för\n"
"att uppdatera den"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- kör infokey för
att\n"
"uppdatera den"
@@ -1129,11 +1144,13 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Här är menyn med de noder som du har besökt nyligen.\n"
-"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat
fönster.\n"
+"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat "
+"fönster.\n"
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta
noder"
+msgstr ""
+"Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta noder"
#: info/nodemenu.c:303
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1143,7 +1160,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Välj besökt nod: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referensen försvann! (%s)."
@@ -1155,8 +1172,12 @@
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för
hjälp, \\[menu-item] för menypost."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, "
+"\\[menu-item] för menypost."
#: info/session.c:625
msgid "Move down to the next line"
@@ -1175,346 +1196,362 @@
msgstr "Gå till början på raden"
# src/menus.c:332
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Inga fler noder i detta dokument."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Ingen \"Föreg\" för denna nod."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" för denna nod inom detta dokument."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Gå framåt eller nedåt i nodstrukturen"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Gå bakåt eller upp i nodstrukturen"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rulla framåt i detta fönster"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Rulla framåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"
-#: info/session.c:1348
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in
standardfönsterstorleken"
+#: info/session.c:1392
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
+"standardfönsterstorleken"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Rulla bakåt i detta fönster"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"
-#: info/session.c:1381
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in
standardfönsterstorleken"
+#: info/session.c:1425
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
+"standardfönsterstorleken"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Gå till början på denna nod"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Gå till slutet på denna nod"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Rulla nedåt radvis"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Rulla uppåt radvis"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Rulla nedåt med halva skärmstorleken"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Rulla uppåt med halva skärmstorleken"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Välj nästa fönster"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Välj föregående fönster"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Dela aktuellt fönster"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Ta bort aktuellt fönster"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Kan inte ta bort ett permanent fönster"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Ta bort alla andra fönster"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Rulla det andra fönstret"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Rulla det andra fönstret bakåt"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Dela det tillgängliga skärmutrymmet mellan de synliga fönstren"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Växla tillståndet för radbrytning i det aktuella fönstret"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Växla användningen av reguljära uttryck i sökningar"
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Använder reguljära uttryck i sökningar."
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "Använder strängcitat i sökningar."
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Välj nästa nod"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Välj föregående nod"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Välj uppnoden"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Välj den sista noden i denna fil"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Detta fönster har inga ytterligare noder"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Välj den första noden i denna fil"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Välj det sista objektet i denna nods meny"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Välj denna menypost"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menypost (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Menypost: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Följ xref (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Följ xref: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Läs en menypost och välj dess nod"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Läs en fotnot eller korsreferens och välj dess nod"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Gå till början på denna nods meny"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Besök så många menyposter som möjligt samtidigt"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Läs ett nodnamn och välj det"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "GÃ¥ till nod: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Läs en lista med menyer som börjar med katalog, och följ dem"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Följ menyer: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Hitta programstartnod för [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Läs en referens till manualsida och välj den"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Hämta manualsida: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Välj noden \"Top\" i denna fil"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Välj noden \"(dir)\""
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Döda noden (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Kan inte döda noden \"%s\""
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Kan inte döda den sista noden"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Välj den senast valda noden"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Döda denna nod"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Läs namnet på en fil och välj den"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Sök fil: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Skriver noden %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Skicka innehållet i denna nod i rör till INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Kan inte öppna rör till \"%s\"."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Skriver ut noden %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Döda till början på raden"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Söker i underfilen %s..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Läs en sträng och sök efter den skiftlägeskänsligt"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Läs en sträng och sök efter den"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Läs en sträng och sök baklänges efter den"
@@ -1537,127 +1574,127 @@
# messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
# those will be translatable, while the current design isn't.
#
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr "Sökning med reguljära uttryck"
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
msgid " case-sensitively"
msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
msgid " backward"
msgstr " baklänges"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Sökningen misslyckades."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Upprepa den senaste sökningen i samma riktning"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Ingen tidigare söksträng"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Upprepa den senaste sökningen i omvänd riktning"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-sök med reguljärt uttryck baklänges: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-sök baklänges: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-sök med reguljärt uttryck: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "I-sök: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Misslyckas "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Gå till föregående korsreferens"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Gå till nästa korsreferens"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Välj referens eller menypost som finns på denna rad"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Flytta markören till en specifik rad i fönstret"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Rita om displayen"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Avsluta användandet av Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Okänt kommando (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Lägg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Börja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Används internt av \\[universal-argument]"
@@ -1678,7 +1715,8 @@
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan
ringer"
+msgstr ""
+"När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan ringer"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1712,28 +1750,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "När detta är \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Styr vad som händer då rullning begärs i slutet på en nod"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Förklara användandet av en variabel"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Beskriv variabel: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Ställ in värdet på en Info-variabel"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Ställ in variabel: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Ställ in %s till värdet (%s): "
@@ -1785,7 +1829,8 @@
#: install-info/install-info.c:505
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Lägg till eller ta bort poster i INFO-FIL från Info-katalogen
KATALOGFIL."
+msgstr ""
+"Lägg till eller ta bort poster i INFO-FIL från Info-katalogen KATALOGFIL."
#: install-info/install-info.c:508
msgid ""
@@ -1802,7 +1847,8 @@
msgstr ""
"Flaggor:\n"
" --debug rapportera vad som görs.\n"
-" --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från
KATALOGFIL\n"
+" --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från "
+"KATALOGFIL\n"
" och infoga inte några nya poster.\n"
" --description=TEXT postens beskrivning är TEXT. Detta används
tillsammans\n"
" med flaggan --name för att den ska bli likvärdig
med\n"
@@ -1815,13 +1861,15 @@
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
" --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
@@ -1872,7 +1920,8 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
@@ -1883,7 +1932,8 @@
" Filändelser som till exempel .info- och .gz
ignoreras\n"
" inte.\n"
" --section=AVSNITT placera poster i avsnittet AVSNITT i katalogen. Om du\n"
-" anger mer än ett avsnitt kommer alla poster att
läggas\n"
+" anger mer än ett avsnitt kommer alla poster att "
+"läggas\n"
" till i varje avsnitt. Om du inte anger några avsnitt\n"
" kommer de att bestämmas utifrån information i
själva\n"
" Info-filen.\n"
@@ -2079,7 +2129,8 @@
#: makeinfo/cmds.c:1141
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-msgstr "@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen
effekt"
+msgstr ""
+"@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen effekt"
#: makeinfo/cmds.c:1196
#, c-format
@@ -2098,8 +2149,12 @@
# Ãr det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allmänt
som
# orsakar problem?
#: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för
att undvika detta"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för att "
+"undvika detta"
#: makeinfo/cmds.c:1471
#, c-format
@@ -2327,7 +2382,8 @@
msgstr "@menu sågs innan första @node, skapar \"Top\"-nod"
#: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex istället för @ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1984
@@ -2337,7 +2393,8 @@
#: makeinfo/insertion.c:2040
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och
\"@quotation\"-omgivning"
+msgstr ""
+"@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och
\"@quotation\"-omgivning"
#: makeinfo/insertion.c:2054
#, c-format
@@ -2526,11 +2583,15 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2555,12 +2616,16 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -2606,8 +2671,10 @@
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
msgstr ""
"Flaggor för XML och Docbook:\n"
" --output-indent=VÃRDE dra in XML-element med VÃRDE blanksteg\n"
@@ -2625,10 +2692,13 @@
msgstr ""
"Flaggor för indatafil:\n"
" --commands-in-node-names tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
-" -D VARIABEL definiera variabeln VARIABEL, som med
@set.\n"
+" -D VARIABEL definiera variabeln VARIABEL, som med "
+"@set.\n"
" -I KATALOG lägg till KATALOG till
@include-sökvägen.\n"
-" -P KATALOG lägg till KATALOG först i
@include-sökvägen.\n"
-" -U VARIABEL odefiniera variabeln VARIABEL, som med
@clear.\n"
+" -P KATALOG lägg till KATALOG först i @include-"
+"sökvägen.\n"
+" -U VARIABEL odefiniera variabeln VARIABEL, som med "
+"@clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
msgid ""
@@ -2688,21 +2758,27 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exempel:\n"
" makeinfo apa.texi skriv Info till apas @setfilename\n"
" makeinfo --html apa.texi skriv HTML till @setfilename\n"
-" makeinfo --xml apa.texi skriv Texinfo XML till
@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook apa.texi skriv DocBook XML till
@setfilename\n"
+" makeinfo --xml apa.texi skriv Texinfo XML till "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook apa.texi skriv DocBook XML till "
+"@setfilename\n"
" makeinfo --no-headers apa.texi skriv vanlig text till standard ut\n"
-" makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och
menyer\n"
+" makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och "
+"menyer\n"
" makeinfo --number-sections apa.texi skriv Info med numrerade avsnitt\n"
-" makeinfo --no-split apa.texi skriv en Info-fil hur stor den än
är\n"
+" makeinfo --no-split apa.texi skriv en Info-fil hur stor den än "
+"är\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:619
#, c-format
@@ -2728,12 +2804,16 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentet --paragraph-indent måste vara
numeriskt/\"none\"/\"asis\", inte \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentet --paragraph-indent måste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", "
+"inte \"%s\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:750
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller
\"end\", inte \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller \"end\", inte "
+"\"%s\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:825
#, c-format
@@ -2763,7 +2843,9 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom
Info-utdatan går dit.\n"
+msgstr ""
+"%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan går
"
+"dit.\n"
# printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"),
# no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"),
@@ -2776,13 +2858,18 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1719
#, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-msgstr "%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force
för att bevara.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för
att "
+"bevara.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1774
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för
att bevara.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att "
+"bevara.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2068
#, c-format
@@ -2916,7 +3003,8 @@
#: makeinfo/node.c:922
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att
fungera"
+msgstr ""
+"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -2934,17 +3022,22 @@
#: makeinfo/node.c:1162
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att
fungera"
+msgstr ""
+"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
#: makeinfo/node.c:1359
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig
avsnittsindelning?)"
+msgstr ""
+"%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig "
+"avsnittsindelning?)"
#: makeinfo/node.c:1459
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig
avsnittsindelning?)"
+msgstr ""
+"Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig "
+"avsnittsindelning?)"
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
@@ -3027,8 +3120,11 @@
msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-msgstr "@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga
Docbook-dokument"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga Docbook-"
+"dokument"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3089,7 +3185,8 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument
\"apa.texi\".\n"
+msgstr ""
+"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument \"apa.texi\".\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3132,7 +3229,8 @@
#~ "Read documentation in Info format.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -3149,7 +3247,8 @@
#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start
from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -3159,7 +3258,8 @@
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ msgstr ""
@@ -3168,55 +3268,73 @@
#~ "Läs dokumentation i Info-format.\n"
#~ "\n"
#~ "Flaggor:\n"
-#~ " --apropos=STRÃNG slÃ¥ upp STRÃNG i alla index i alla
manualer.\n"
+#~ " --apropos=STRÃNG slÃ¥ upp STRÃNG i alla index i alla "
+#~ "manualer.\n"
#~ " -d, --directory=KATALOG lägg till KATALOG till INFOPATH.\n"
-#~ " --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens
tangentnedtryckningar i\n"
+#~ " --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens
tangentnedtryckningar "
+#~ "i\n"
#~ " FILNAMN.\n"
#~ " -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska besökas.\n"
#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
#~ " --index-search=STRÃNG gÃ¥ till noden som utpekas av indexpost\n"
#~ " STRÃNG.\n"
-#~ " -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta
Info-filen.\n"
+#~ " -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta Info-"
+#~ "filen.\n"
#~ " -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN.\n"
-#~ " -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder
(standard).\n"
+#~ " -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder "
+#~ "(standard).\n"
#~ " --no-raw-escapes skriv ut styrkoder som text.\n"
#~ " --restore=FILNAMN läs initiala tangentnedtryckningar från\n"
#~ " FILNAMN.\n"
#~ " -O, --show-options, --usage gå till noden för kommandoradsflaggor.\n"
#~ "%s --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n"
-#~ " -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för
Info-filen.\n"
+#~ " -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för Info-"
+#~ "filen.\n"
#~ " --vi-keys använd vi- och less-liknande\n"
#~ " snabbtangenter.\n"
#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
#~ "\n"
#~ "Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns,
menyposten\n"
#~ "att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n"
-#~ "Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar
resultatet.\n"
-#~ "Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa
till\n"
+#~ "Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar "
+#~ "resultatet.\n"
+#~ "Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa "
+#~ "till\n"
#~ "den först besökta noden.\n"
#~ "\n"
#~ "Exampel:\n"
#~ " info visa översta katalogmenyn\n"
#~ " info emacs börja på emacs-noden från översta
katalogen\n"
#~ " info emacs buffers börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n"
-#~ " info --show-options emacs börja på noden med emacs
kommandoradsflaggor\n"
+#~ " info --show-options emacs börja på noden med emacs "
+#~ "kommandoradsflaggor\n"
#~ " info --subnodes -o ut.txt emacs dumpa hela manualen till ut.txt\n"
#~ " info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, sök inte i
katalogen\n"
#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Hoppa till föregående hypertextlänk
[*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Hoppa till föregående hypertextlänk [*].\n"
-#~ msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[dir-node] Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g
(DIR)\".\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)"
+#~ "\".\n"
-#~ msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to
`\\[goto-node] Top'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g
Top\".\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g
Top\".\n"
#~ msgid ""
-#~ "[*] Command acts within this node or the entire document, depending
on\n"
+#~ "[*] Command acts within this node or the entire document, depending "
+#~ "on\n"
#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[*] Kommandot agerar inuti denna nod eller hela dokumentet, beroende
på\n"
+#~ "[*] Kommandot agerar inuti denna nod eller hela dokumentet, beroende "
+#~ "på\n"
#~ "värdet av variabeln cursor-movement-scrolls\n"
#~ msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
@@ -3231,15 +3349,19 @@
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[search-backward] Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
-#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
#~ msgstr " Att välja en menypost gör att en annan nod
väljs.\n"
-#~ msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
#~ " (FILNAMN)NODNAMN.\n"
@@ -3261,11 +3383,14 @@
#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
#~ msgstr " %-10s Sök bakåt efter en angiven sträng,\n"
-#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr " och välj den nod i vilken nästa förekomst
hittas.\n"
#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att
avsluta ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta "
+#~ "---\n"
#~ msgid "Following Next node..."
#~ msgstr "Följer nästa-nod..."
@@ -3359,9 +3484,12 @@
#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are
determined\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -3373,13 +3501,18 @@
#~ " --remove same as --delete.\n"
#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the
directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the
entries\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not
exist,\n"
-#~ " look for a section matching basic regular expression
R\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
#~ " --silent suppress warnings.\n"
@@ -3392,10 +3525,12 @@
#~ "\n"
#~ "Flaggor:\n"
#~ " --debug rapportera vad som görs.\n"
-#~ " --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från
KATALOGFIL;\n"
+#~ " --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från "
+#~ "KATALOGFIL;\n"
#~ " infoga inte några nya poster.\n"
#~ " --dir-file=NAMN ange filnamnet på Info-katalogfilen.\n"
-#~ " Detta motsvarar användning av argumentet
KATALOGFIL.\n"
+#~ " Detta motsvarar användning av argumentet "
+#~ "KATALOGFIL.\n"
#~ " --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
#~ " TEXT bör vara i formen av en Info-menypostsrad
plus\n"
#~ " noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n"
@@ -3413,13 +3548,16 @@
#~ " --remove-exactly ta endast bort om Info-filnamnet matchar exakt.\n"
#~ " .info- och/eller .gz-filändelser ignoreras inte.\n"
#~ " --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n"
-#~ " katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer
alla\n"
+#~ " katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer "
+#~ "alla\n"
#~ " poster att läggas till i varje avsnitt. Om du inte\n"
#~ " anger några avsnitt kommer de att bestämmas från\n"
#~ " information i själva Info-filen.\n"
#~ " --section-regex=R om en post läggs till i ett avsnitt som saknas,\n"
-#~ " leta efter ett avsnitt som matchar det
grundläggande\n"
-#~ " reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge)
innan\n"
+#~ " leta efter ett avsnitt som matchar det "
+#~ "grundläggande\n"
+#~ " reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge) "
+#~ "innan\n"
#~ " ett nytt avsnitt påbörjas.\n"
#~ " --test undertryck varning av KATALOGFIL.\n"
#~ " --silent undertryck varningar.\n"
@@ -3447,7 +3585,8 @@
#~ "Se filen COPYING för mer information om detta.\n"
#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Välj första ... nionde objektet i nodens
meny.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
# This is broken
#
@@ -3463,12 +3602,16 @@
# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
#
-#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
#~ msgstr " %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"
-#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Info-fil, och välj noden som refereras av den första
posten\n"
+#~ " Info-fil, och välj noden som refereras av den första "
+#~ "posten\n"
#~ " som hittas.\n"
#~ msgid ""
@@ -3578,18 +3721,23 @@
#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n"
#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+#~ "d).\n"
#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
-#~ " `separate' to place footnotes in their own
node,\n"
-#~ " `end' to place the footnotes at the end of
the\n"
-#~ " node in which they are defined (the
default).\n"
+#~ " `separate' to place footnotes in their own "
+#~ "node,\n"
+#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
+#~ "the\n"
+#~ " node in which they are defined (the "
+#~ "default).\n"
#~ " --force preserve output even if errors.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --html output HTML rather than Info format.\n"
#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
#~ " generating HTML.\n"
-#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating
HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
+#~ "HTML.\n"
#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
#~ " implies --no-split.\n"
#~ msgstr ""
@@ -3606,7 +3754,8 @@
#~ "--docbook generera DocBook istället för Info-format.\n"
#~ " -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad källkod till FIL.\n"
#~ " --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n"
-#~ " --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard
%d).\n"
+#~ " --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %"
+#~ "d).\n"
#~ " --footnote-style=STIL generera fotnoter enligt STIL:\n"
#~ " \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n"
#~ " egen nod,\n"
@@ -3623,7 +3772,8 @@
#~ " medför --no-split.\n"
#~ msgid ""
-#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node:
lines;\n"
+#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: "
+#~ "lines;\n"
#~ " write to standard output without --output.\n"
#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
@@ -3632,37 +3782,46 @@
#~ " generate only one output file.\n"
#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in
output.\n"
+#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
+#~ "output.\n"
#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
#~ " ignoring any @setfilename.\n"
#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+#~ "d).\n"
#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
-#~ " if VAL is `asis', preserve existing
indentation.\n"
-#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
+#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
+#~ "indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
+#~ "d).\n"
#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n"
#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info
format.\n"
+#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info "
+#~ "format.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --no-headers undertryck Info-nodavskiljare och
\"Node:\"-rader,\n"
+#~ " --no-headers undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-"
+#~ "rader,\n"
#~ " skriv till standard ut utan --output.\n"
#~ " --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
#~ " --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n"
#~ " --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
-#~ " --no-split undertryck delning av Info- eller
HTML-utdata,\n"
+#~ " --no-split undertryck delning av Info- eller HTML-"
+#~ "utdata,\n"
#~ " skapa endast en utdatafil.\n"
#~ " --no-validate undertryck nod-korsreferensvalidering.\n"
#~ " --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n"
-#~ " --number-sections inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i
utdata.\n"
+#~ " --number-sections inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i "
+#~ "utdata.\n"
#~ " -o, --output=FIL skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n"
#~ " ignorerar alla @setfilename.\n"
#~ " -P KATALOG lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
#~ " --paragraph-indent=VÃRDE gör indrag i Info-stycken med VÃRDE
blanksteg\n"
#~ " (standardvärde %d).\n"
#~ " om VÃRDE är \"none\" görs inget indrag;\n"
-#~ " om VÃRDE är \"asis\" bevaras befintlig
indragning.\n"
+#~ " om VÃRDE är \"asis\" bevaras befintlig "
+#~ "indragning.\n"
#~ " --reference-limit=ANTAL varna om högst ANTAL referenser\n"
#~ " (standardvärde %d).\n"
#~ " --split-size=ANTAL dela i filer vid storleken ANTAL\n"
@@ -3670,4 +3829,5 @@
#~ " -U VARIABEL odefiniera en variabel, som med @clear.\n"
#~ " -v, --verbose förklara vad som görs.\n"
#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
-#~ " --xml generera XML (TexinfoML) istället för
Info-format.\n"
+#~ " --xml generera XML (TexinfoML) istället för Info-"
+#~ "format.\n"
Index: po/tr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/tr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -r1.47 -r1.48
--- po/tr.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000 1.47
+++ po/tr.po 8 Mar 2008 14:40:29 -0000 1.48
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 22:20-0500\n"
"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -20,59 +20,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
@@ -519,22 +519,12 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Bu düðümün \"next\" düðümüne gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Bu düðüm içinde sonraki yardýmlý metin linkine "
"[*] atlar.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -542,94 +532,104 @@
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Ýmleç altýndaki URL linkini izler.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] Bu pencerede görünen en son düðüme gider.\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Bu düðümden \"up\" gider.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Bu düðümün \"next\" düðümüne gider.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu düðümün sonuna gider.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu düðümün sonuna gider.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Bu düðümün \"next\" düðümüne gider.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Bu düðümden \"up\" gider.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu düðümün sonuna gider.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu düðümün sonuna gider.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Bu Info dosyasýndaki indeks girdileri içinde belirli "
-"bir dizgeyi arar\n"
-" ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü "
-"seçer.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Mevcut iþlemi iptal eder"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "1...9 Bu düðümün menüsündeki ilk...dokuzuncu öðeyi seçer.\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Düðümün menüsündeki son öðeyi seçer.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Ýsmi ile belirtilen menü öðesini seçer.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Bir çapraz baþvuruyu izler. Baþvurunun adýný okur.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s ismiyle belirtilen düðüme gider.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Bu düðümün \"next\" düðümüne gider.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Bu Info dosyasýndaki indeks girdileri içinde belirli "
+"bir dizgeyi arar\n"
+" ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü "
+"seçer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Mevcut iþlemi iptal eder"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -637,37 +637,37 @@
"Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n"
"************************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Bu yardým penceresinden çýkar.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Info büsbütün çýkar.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Info öðreticiyi yardýma çaðýrýr.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Bu düðümün `sonraki' düðümüne gider.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Bu düðümün `önceki' düðümüne gider.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Bu düðümden `yukarý' gider.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -676,37 +676,37 @@
"\\%-10[menu-item] Ýsmini belirterek menü öðesi seçin.\n"
" Menü öðesi seçmek, bir baþka düðümün seçilmesine yolaçar.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Bir çapraz baþvuruyu izler. Baþvuru ismini okur.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Bu pencerede görünen son düðüme gider.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Bu düðümün içinden sonraki URL baðýna atlar.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Ýmleç altýndaki URL baðýný izler.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s `dizin' düðümüne gider. `g (DÝZÝN)' ile eþdeðer.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Üst düðüme gider. `g Top' ile eþdeðer.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -714,37 +714,37 @@
"Bir düðüm içinde dolaþým:\n"
"-------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Bir sayfa ileri kaydýrýr.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Bir sayfa geri kaydýrýr.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Bu düðümün baþlangýcýna gider.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Bu düðümün sonuna gider.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Bir satýr ileri kaydýrýr.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Bir satýr geri kaydýrýr.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -752,17 +752,17 @@
"Diðer komutlar:\n"
"---------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Önce seçer ... düðüm menüsündeki dokuzuncu öðe.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Düðüm menüsündeki son öðeyi seçer.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -774,7 +774,7 @@
" ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü "
"seçer.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -784,7 +784,7 @@
" (DOSYAADI)DÜÐÜMADI þeklinde bir dosya adý da "
"ekleyebilirsiniz.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -793,7 +793,7 @@
" %-10s Belirli bir dizgeyi ileriye doðru arar\n"
" ve sonraki bulunanýn içinde olduðu düðümü seçer.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -802,11 +802,11 @@
" %-10s Belirli bir dizgeyi ileriye doðru arar\n"
" ve sonraki bulunanýn içinde olduðu düðümü seçer.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Þu anki arama yolu:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
"Info pencerelerinde kullanýlabilecek komutlar:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -822,7 +822,7 @@
"Eko alanýnda kullanýlabilecek komutlar:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -831,73 +831,73 @@
"Aþaðýdaki komutlar yalnýzca %s aracýlýðýyla çaðrýlabilirler:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr " tümü\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Bu yardým iletisini gösterir"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Info düðümünü `(info)Help' ziyaret eder"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "KEY ile ilgili belgeleri basar"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Tuþ açýklamasý: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s atanmamýþ."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s atanmamýþ."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s %s olarak atanmýþ."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Verilen komutu çalýþtýracak türü gösterir"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Komutun yeri: "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' bir tuþ üzerinde deðil"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s sadece %s üzerinden çaðrýlabilir."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s, %s üzerinden çaðrýlabilir."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "`%s' isimli bir iþlev yok"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1144,7 +1144,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Uðramýþ olduðunuz düðümü seçiniz: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referans yokoldu! (%s)."
@@ -1179,482 +1179,491 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Satýr baþýna gider"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Bu belge içinde baþka düðüm yok."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Bu düðüm için baþka `Önceki' yok."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Bu belge içinde, bu düðüm için `Önceki' ya da `Yukarý' yok."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Düðüm yapýsý içinde ileriye ya da aþaðýya gider"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Düðüm yapýsý içinde geriye ya da yukarýya gider"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Bu pencerede ileriye doðru kaydýrýr"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Bu pencerede ileriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý pencere boyutuna ayarlar"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Bu pencerede, düðüm içinde kalarak ileriye doðru kaydýrýr"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Bu pencerede, düðüm içinde kalarak ileriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý "
"pencere boyutunu ayarlar"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Bu pencerede geriye doðru kaydýrýr"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Bu pencerede geriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý pencere boyutunu ayarlar"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Bu pencerede, düðüm içinde kalarak geriye doðru kaydýrýr"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr "geri ve set öntanýmlý"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Bu düðümün baþlangýcýna gider"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Bu düðümün sonuna gider"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Aþaðýya doðru satýr kaydýrýr"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Yukarýya doðru satýr kaydýrýr"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Aþaðýya doðru yarým ekran boyutu kaydýrýr"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Yukarýya doðru yarým ekran boyutu kaydýrýr"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Sonraki pencereyi seçer"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Önceki pencereyi seçer"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Mevcut pencereyi böler"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Mevcut pencereyi siler"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Kalýcý bir pencere silinemez"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Diðer tüm pencereleri siler"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Diðer pencereyi kaydýrýr"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Diðer pencereyi geriye doðru kaydýrýr"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Bu pencereyi büyütür (ya da küçültür)"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Mevcut ekran boþluðunu görünür pencereler arasýnda bölüþtürür"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Mevcut penceredeki satýr sarma durumunu deðiþtirir"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
#, fuzzy
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Düzenli ifadede hata `%s': %s"
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Sonraki düðümü seçer"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Önceki düðümü seçer"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Üstteki düðümü seçer"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Bu dosyadaki son düðümü seçer"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Bu pencerenin baþka düðümü yok"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Bu dosyadaki ilk düðümü seçer"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Bu düðümün menüsündeki son öðeyi seçer"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Bu menü öðesini seçer"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Bu menüde %d adet öðe yok."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menü öðesi (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Menü öðesi: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Ýzlenecek xref (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Ýzlenecek xref: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Bir menü öðesini okur ve düðümünü seçer"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Oku yada ve select"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Bu düðüm menüsünün baþlangýcýna gider"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Tek seferde mümkün olan en fazla sayýda menü öðesine uðrar"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Bir düðüm adý okur ve seçer"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Düðüme gider: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Menüsü olmayan düðüm `%s'."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "`%2$s' düðümünde `%1$s' menü öðesi yok."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "`%2$s''de `%1$s' tarafýndan baþvurulan düðüm bulunamadý."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Dizinden baþlayarak bir menü listesini oku ve izle"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Menüleri izle: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Program çaðýrmayý açýklayan düðümü bulur"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "[%s]'in çaðýrma düðümünü bulur: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Bir klavuz sayfasý baþvurusunu okur ve seçer"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Alýnacak klavuz sayfasý: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Bu dosyadaki `En Üst' düðümü seç"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "`(dizin)' düðümünü seç"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Düðümü öldür (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Öldürülemeyen düðüm `%s' "
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Son düðüm öldürülemiyor"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "En son seçilen düðümü seçer"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Bu düðümü öldürür"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Bir dosyanýn adýný okur ve seçer"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Dosyayý bul: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "`%s' bulunamýyor."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Çýktý dosyasý `%s' oluþturulamýyor."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Bitti."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "%s düðümü yazýlýyor..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Bu düðümün içeriðini INFO_PRINT_COMMAND üzerinden veri yolla"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Veri yolu `%s''e açýlamýyor."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "%s düðümü yazdýrýlýyor..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Satýrýn baþýna kadar siler"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "%s altdosyasý aranýyor ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Bir dizge okur ve onu büyük/küçük harf duyarlý þekilde arar"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doðru arar"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s için dizge [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " büyük/küçük harf duyarlý þekilde "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Geriye doðru ara"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Arama baþarýsýz"
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Son aramayý ayný yönde yineler"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Daha önceden arama dizgesi yok"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Son aramayý ters yönde yineler"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileþimli þekilde arar"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-arama, geriye doðru: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-arama, geriye doðru: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-arama: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "I-arama: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Baþarýlamýyor "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Önceki çapraz baþvuruya gider"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Sonraki çapraz baþvuruya gider"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Bu satýrdaki referans ya da menü öðesini seçer"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Mevcut iþlemi iptal eder"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Ýmleci pencerenin belirli bir satýrýna taþýr"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Görüntüyü yeniden çizer"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info'dan çýkar"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Bu tuþun küçük harfine atanmýþ komutu yürütür"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" geçersiz"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "`%s' geçersiz"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Mevcut sayýsal argümana bu sayýyý ekle"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Mevcut sayýsal argümaný baþlat (ya da 4'le çarp)"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] tarafýndan kullanýlýyor"
@@ -1714,28 +1723,34 @@
msgstr ""
"\"Açýk\" olduðunda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve görüntüler"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Bir düðüm sonunda kaydýrma istendiðinde ne olacaðýný kontrol eder"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Bir deðiþkenin kullanýmýný açýklar"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Açýklanacak deðiþken: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Bir Info deðiþkeninin deðerini belirler"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Deðiþkeni ata: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "%s'e atanacak deðer (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "%s'e atanacak deðer (%s): "
Index: po/vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/vi.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- po/vi.po 4 Mar 2008 23:07:47 -0000 1.18
+++ po/vi.po 8 Mar 2008 14:40:29 -0000 1.19
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo-4.11.92
package.
# Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:46+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -21,59 +21,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lá»i há» thá»ng không rõ"
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chá»n « %s » là mÆ¡ há»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chá»n « --%s » không cho phép Äá»i sá»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chá»n « %c%s » không cho phép Äá»i sá»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chá»n « %s » cần Äến Äá»i sá»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n « --%s »\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n « %c%s »\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: không cho phép tùy chá»n « -- %c »\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lỠ« -- %c »\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chá»n cần Äến Äá»i sỠ« -- %c »\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » là mÆ¡ há»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » không cho phép Äá»i sá»\n"
@@ -210,7 +210,8 @@
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Hiá»n thá» các cưá»c chú liên quan Äến nút thông tin nà y
trong cá»a sá» khác"
+msgstr ""
+"Hiá»n thá» các cưá»c chú liên quan Äến nút thông tin nà y trong
cá»a sá» khác"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -233,8 +234,11 @@
msgstr "Mục nháºp chá» mục: "
#: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Tá»i mục chá» mục khá»p kế tiếp từ lá»nh
«[index-search]» (tìm kiếm chá» mục) cuá»i cùng."
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Tá»i mục chá» mục khá»p kế tiếp từ lá»nh «[index-search]»
(tìm kiếm chá» mục) cuá»i "
+"cùng."
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -260,7 +264,8 @@
#: info/indices.c:421
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thỠtìm
Äiá»u kế tiếp.)"
+msgstr ""
+"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thá» tìm Äiá»u
kế tiếp.)"
# Type: text
# Description
@@ -276,7 +281,9 @@
#: info/indices.c:630
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Grovel má»i chá» mục cá»§a táºp tin thông tin (info) tìm
chuá»i và xây dá»±ng trình ÄÆ¡n"
+msgstr ""
+"Grovel má»i chá» mục cá»§a táºp tin thông tin (info) tìm chuá»i vÃ
xây dựng trình "
+"ÄÆ¡n"
#: info/indices.c:634
msgid "Index apropos: "
@@ -301,7 +308,8 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -330,13 +338,15 @@
#: info/info.c:603
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
"Tùy chá»n:\n"
-" -k, --apropos=CHUá»I tra cứu chuá»i nà y trong má»i chá»
mục cá»§a má»i sá» tay.\n"
+" -k, --apropos=CHUá»I tra cứu chuá»i nà y trong má»i chá»
mục cá»§a má»i sá» "
+"tay.\n"
" -d, --directory=THƯ_MỤC thêm thư mục nà y và o ÄÆ°á»ng
dẫn INFOPATH.\n"
" --dribble=TẬP_TIN lưu các cú bấm phÃm và o táºp tin nÃ
y.\n"
" -f, --file=TẬP_TIN ghi rõ táºp tin Info cần thÄm."
@@ -350,7 +360,8 @@
msgstr ""
" -h, --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát.\n"
" --index-search=CHUá»I Äi tá»i nút ÄÆ°á»£c ngụ ý bá»i
chuá»i chá» mục nà y.\n"
-" -n, --node=TÃN_NÃT ghi rõ nút trong táºp tin Info ÄÆ°á»£c
thÄm Äầu tiên.\n"
+" -n, --node=TÃN_NÃT ghi rõ nút trong táºp tin Info ÄÆ°á»£c
thÄm Äầu "
+"tiên.\n"
" -o, --output=TẬP_TIN xuất các nút Äã chá»n và o táºp tin
nà y."
#: info/info.c:616
@@ -367,7 +378,8 @@
#: info/info.c:623
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly thân thiá»n vá»i thiết bá» tá»ng
hợp tiếng nói"
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly thân thiá»n vá»i thiết bá» tá»ng hợp
tiếng nói"
#: info/info.c:627
msgid ""
@@ -391,7 +403,8 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Äá»i sá» Äầu tiên không phải tùy chá»n, nếu có, là mục
trình ÄÆ¡n từ Äó cần bắt Äầu ;\n"
+"Äá»i sá» Äầu tiên không phải tùy chá»n, nếu có, là mục
trình ÄÆ¡n từ Äó cần bắt "
+"Äầu ;\n"
"có tìm nó trong má»i táºp tin « dir » (thư mục) trên ÄÆ°á»ng
dẫn INFOPATH.\n"
"Không có thì Info trá»n tất cả các táºp tin « dir » rá»i hiá»n
thỠkết quả.\n"
"Bất cứ Äá»i sá» còn lại nà o ÄÆ°á»£c xá» lý như tên cá»§a
mục trình ÄÆ¡n\n"
@@ -413,9 +426,12 @@
" info hiá»n thá» trình ÄÆ¡n thư mục cấp
Äầu\n"
" info emacs bắt Äầu á» nút emacs từ thư mục
cấp Äầu\n"
" info emacs buffers bắt Äầu á» nút bá» Äá»m bên trong
sá» tay emacs\n"
-" info --show-options emacs bắt Äầu á» nút chứa các tùy chá»n
dòng lá»nh cá»§a emacs\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs Äá» toà n bá» sá» tay và o táºp tin
« out.txt »\n"
-" info -f ./foo.info hiá»n thá» táºp tin « ./foo.info », không
tìm kiếm thư mục"
+" info --show-options emacs bắt Äầu á» nút chứa các tùy chá»n
dòng lá»nh cá»§a "
+"emacs\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs Äá» toà n bá» sá» tay và o táºp tin
« out.txt "
+"»\n"
+" info -f ./foo.info hiá»n thá» táºp tin « ./foo.info », không
tìm kiếm "
+"thư mục"
#: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/texindex.c:259
@@ -542,50 +558,83 @@
msgstr "\\%-10[end-of-node] Tá»i cuá»i cá»§a nút nà y (_cuá»i cá»§a
nút_).\n"
#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node] Äi tá»i nút kế tiếp trong tà i
liá»u.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Nhảy tá»i siêu liên kết kế
tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node] Äi vá» nút trưá»c trong tà i liá»u.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dưá»i con
trá».\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Nhảy tá»i siêu liên kết kế
tiếp.\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm
dưá»i con trá».\n"
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Trá» vá» nút cuá»i cùng ÄÆ°á»£c xem trong cá»a
sỠnà y.\n"
#: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Trá» vá» nút cuá»i cùng ÄÆ°á»£c xem trong
cá»a sá» nà y.\n"
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Äi vá» nút trưá»c trong tà i liá»u.\n"
#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Äi tá»i nút kế tiếp trong tà i
liá»u.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Äi vá» nút trưá»c á» cấp nà y.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Äi tá»i nút kế tiếp á» cấp nà y.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Äi lên má»t cấp.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Äi tá»i nút Äầu cá»§a tà i liá»u nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Äi tá»i nút « directory » (thư mục)
chÃnh.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Chá»n cả mục thứ nhất Äến thứ chÃn trong trình
ÄÆ¡n cá»§a nút nà y.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Chá»n mục cuá»i trong trình ÄÆ¡n cá»§a
nút nà y.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Chá»n má»t mục trình ÄÆ¡n xác Äá»nh theo
tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Theo má»t tham chiếu chéo xác Äá»nh theo
tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Äi tá»i má»t nút xác Äá»nh theo tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Äi tá»i tìm má»t chuá»i Äã ghi rõ.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Tìm lần gặp trưá»c.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Tìm lần gặp kế tiếp.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:79
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
@@ -593,39 +642,11 @@
"\\%-10[index-search] Trong chá» mục, tìm má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
"và chá»n nút ÄÆ°á»£c tham chiếu bá»i mục nháºp Äầu tiên
ÄÆ°á»£c tìm.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Há»§y bá» thao tác Äang chạy.\n"
-#: info/infodoc.c:74
-msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Chá»n cả mục thứ nhất Äến thứ chÃn trong
trình ÄÆ¡n cá»§a nút nà y.\n"
-
-#: info/infodoc.c:75
-msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Chá»n mục cuá»i trong trình ÄÆ¡n cá»§a
nút nà y.\n"
-
-#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item] Chá»n má»t mục trình ÄÆ¡n xác Äá»nh theo
tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:77
-msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Theo má»t tham chiếu chéo xác Äá»nh theo
tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node] Äi tá»i má»t nút xác Äá»nh theo tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Äi tá»i nút kế tiếp á» cấp nà y.\n"
-
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Äi vá» nút trưá»c á» cấp nà y.\n"
-
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -633,37 +654,37 @@
"Lá»nh CÆ¡ bản trong Cá»a sá» Info\n"
"âââââââââââââ\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Thoát khá»i trợ giúp nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Thoát hoà n toà n Info.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Gá»i trợ lý hưá»ng dẫn Info.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Tá»i nút « kế » cá»§a nút nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s VỠnút « lùi » của nút nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Chuyá»n « lên » từ nút nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -672,37 +693,37 @@
" %-10s Chá»n má»t mục trình ÄÆ¡n xác Äá»nh theo tên.\n"
"Viá»c chá»n má»t mục trình ÄÆ¡n thì gây ra chá»n má»t nút
khác.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Theo má»t tham chiếu chéo. Äá»c tên tham chiếu.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Tá»i nút cuá»i hiá»n thá» trong cá»a sá» nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Nhảy tá»i liên kết siêu vÄn bản kế tiếp bên
trong nút nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Theo liên kết siêu vÄn bản nằm dưá»i con trá».\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Tá»i nút « thư mục ». Bằng « g (THƯ_MỤC) ».\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Tá»i nút Äầu. Bằng « g Trên ».\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -710,37 +731,37 @@
"Di chuyá»n bên trong nút thông tin:\n"
"âââââââ\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Cuá»n tá»i 1 trang.\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Cuá»n lùi 1 trang.\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Vá» Äầu nút nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Tá»i cuá»i nút nà y.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Cuá»n tá»i 1 dòng.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Cuá»n lùi 1 dòng.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -748,26 +769,27 @@
"Lá»nh khác:\n"
"ââââ\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Chá»n cả mục thứ nhất Äến thứ chÃn trong
trình ÄÆ¡n cá»§a nút.\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Chá»n mục cuá»i trong trình ÄÆ¡n cá»§a nút.\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Tìm kiếm chuá»i Äã xác Äá»nh trong các mục chá» mục\n"
"\tcá»§a nút Info nà y, cÅ©ng chá»n nút tá»i Äó mục Äầu Äã tìm
có chá».\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -776,7 +798,7 @@
" %-10s Äi tá»i nút xác Äá»nh theo tên.\n"
"Bạn cÅ©ng có thá» ghi rõ tên táºp tin, v.d. «
(TÃN_TẬP_TIN)TÃN_NÃT ».\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -785,7 +807,7 @@
" %-10s Tìm kiếm tá»i chuá»i Äã xác Äá»nh trong các mục chá»
mục\n"
"\tcá»§a nút Info nà y, cÅ©ng chá»n nút trong Äó tìm mục tương ứng
kế tiếp.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -794,11 +816,11 @@
" %-10s Äi ngược tìm má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
"và chá»n nút á» Äó gặp lần tìm kế tiếp.\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn tìm kiếm hiá»n thá»i:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -806,7 +828,7 @@
"Các lá»nh sẵn sà ng trong cá»a sá» Info:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -814,7 +836,7 @@
"Các lá»nh sẵn sà ng trong vùng phản há»i:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -823,73 +845,73 @@
"Theo Äây có những lá»nh có thá» ÄÆ°á»£c gá»i chá» bằng %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr "Theo Äây có những lá»nh không thá» gá»i:\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Hiá»n thá» thông Äiá»p trợ giúp"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Xem nút Info « (info)Help »"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "In ra tà i liá»u hưá»ng dẫn cho KHÃA"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Diá»
n tả khoá: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "Chưa Äá»nh nghÄ©a ESC %s."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "Chưa Äá»nh nghÄ©a %s."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s Äã ÄÆ°á»£c Äá»nh nghÄ©a thà nh %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Hiá»n thá» chuá»i cần gõ Äá» thá»±c hiá»n lá»nh Äã cho"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr "Lá»nh á» Äâu : "
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "« %s » không phải trên khoá nà o"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s có thá» ÄÆ°á»£c gá»i chá» bằng %s."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s có thá» ÄÆ°á»£c gá»i bằng %s."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Không có hà m tên « %s »"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -998,7 +1020,8 @@
"\n"
"[TTN\t\tTáºp Tin Nháºp và o]\n"
"\n"
-"Biên dá»ch táºp tin mã nguá»n infokey và o táºp tin infokey. Äá»c
táºp tin nháºp và o\n"
+"Biên dá»ch táºp tin mã nguá»n infokey và o táºp tin infokey. Äá»c
táºp tin nháºp "
+"và o\n"
"\t(mặc Äá»nh là « $HOME/.infokey ») và ghi táºp tin khoá Äã biên
dá»ch ra\n"
"\t(theo mặc Äá»nh) « $HOME/.info ».\n"
"\n"
@@ -1024,8 +1047,11 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (sá» ma thuáºt sai):
hãy chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (sá» ma thuáºt sai): hãy
chạy infokey Äá» "
+"cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:999
#, c-format
@@ -1034,13 +1060,19 @@
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (Äá» dà i phần sai):
hãy chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (Äá» dà i phần sai): hãy
chạy infokey Äá» "
+"cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (mã phần sai): hãy
chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (mã phần sai): hãy chạy
infokey Äá» cáºp "
+"nháºt nó"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1048,7 +1080,8 @@
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Gặp dữ liá»u sai trong táºp tin infokey nên bá» qua má»t sá»
cách thiết láºp « var »"
+msgstr ""
+"Gặp dữ liá»u sai trong táºp tin infokey nên bá» qua má»t sá» cách
thiết láºp « var »"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1127,7 +1160,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Chá»n nút Äã xem: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Tham chiếu Äã biến máºt. (%s)"
@@ -1139,7 +1172,9 @@
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
msgstr ""
"Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
"\t \\[get-help-window]\t\tÄá» xem trợ giúp,\n"
@@ -1161,470 +1196,488 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Vá» Äầu dòng"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "Kế"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Không có nút nữa trong tà i liá»u nà y."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Không có « Lùi » cho nút nà y"
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Không có « Lùi » hay « Lên » cho nút nà y trong tà i liá»u
nà y."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Chuyá»n tá»i hay xuá»ng qua cấu trúc nút"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Chuyá»n lùi hay lên qua cấu trúc nút"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y và láºp kÃch cỡ cá»a sá»
mặc Äá»nh"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y mà còn lại trong nút nà y"
-#: info/session.c:1348
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y vÃ
láºp kÃch cỡ cá»a sá» mặc Äá»nh"
+#: info/session.c:1392
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y và láºp
kÃch cỡ cá»a sá» "
+"mặc Äá»nh"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y và láºp kÃch cỡ cá»a sá»
mặc Äá»nh"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y"
-#: info/session.c:1381
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y vÃ
láºp kÃch cỡ cá»a sá» mặc Äá»nh"
+#: info/session.c:1425
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y và láºp
kÃch cỡ cá»a sá» "
+"mặc Äá»nh"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Vá» Äầu nút nà y"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Tá»i cuá»i nút nà y"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Cuá»n xuá»ng theo dòng"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Cuá»n lên theo dòng"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Cuá»n xuá»ng theo ná»a mà n hình"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Cuá»n lên theo ná»a mà n hình"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Chá»n cá»a sá» kế"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Chá»n cá»a sá» lùi"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "Chia tách cá»a sá» hiá»n có"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "Xóa cá»a sá» hiá»n có"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Không thá» xóa cá»a sá» lâu bá»n"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Xóa các cá»a sá» khác"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Cuá»n cá»a sá» khác"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Cuá»n lùi cá»a sá» khác"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Phóng to (hay thu nhá») cá»a sá» nà y"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Chia chá» mà n hình sẵn sà ng ra các cá»a sá» hiá»n rõ"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Báºt tắt tÃnh trạng ngắt dòng trong cá»a sá» hiá»n thá»i"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Báºt/tắt khả nÄng sá» dụng biá»u thức chÃnh quy khi tìm
kiếm"
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Dùng biá»u thức chÃnh quy khi tìm kiếm."
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "Dùng chuá»i nghÄ©a chữ khi tìm kiếm."
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Chá»n nút Kế"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Chá»n nút Lùi"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Chá»n nút Lên"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Chá»n nút cuá»i trong táºp tin nà y"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Cá»a sá» nà y không có nút thêm"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Chá»n nút Äầu trong táºp tin nà y"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Chá»n mục cuá»i trong trình ÄÆ¡n nút nà y"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Chá»n mục trình ÄÆ¡n nà y"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Không có %d mục trong trình ÄÆ¡n nà y."
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Mục trình ÄÆ¡n (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "Mục trình ÄÆ¡n: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "Theo tham chiếu chéo : "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Äá»c mục trình ÄÆ¡n và chá»n nút cá»§a nó"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Äá»c cưá»c chú hay tham chiếu chéo và chá»n nút cá»§a nó"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Vá» Äầu trình ÄÆ¡n cá»§a nút nà y"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Xem Äá»ng thá»i cà ng nhiá»u mục trình ÄÆ¡n cà ng có thá»"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Äá»c tên nút và chá»n nó"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "Tá»i nút: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Không có trình ÄÆ¡n trong nút « %s »."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Không có mục trình ÄÆ¡n « %s » trong nút « %s »."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Không tìm thấy nút ÄÆ°á»£c tham chiếu bá»i « %s » trong «
%s »."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Äá»c danh sách các trình ÄÆ¡n bắt Äầu từ « thư mục »
và theo chúng"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "Theo trình ÄÆ¡n: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Tìm nút diá»
n tả cuá»c gá»i chương trình"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Tìm nút gá»i cá»§a [%s]: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Äá»c tham chiếu trang hưá»ng dẫn (man) và chá»n nó"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Lấy trang Man: "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Chá»n « Trên » trong táºp tin nà y"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Chá»n nút « thư mục »"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Giết nút (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Không thỠgiết nút « %s »"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Không thá» giết nút cuá»i"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Chá»n nút má»i chá»n"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "Giết nút nà y"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Äá»c tên táºp tin và chá»n nó"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "Tìm táºp tin: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Không tìm thấy « %s »"
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Không thá» tạo táºp tin xuất « %s »."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Hoà n tất."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Äang ghi nút %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Gá»i ná»i dung cá»§a nút nay qua á»ng dẫn kiá»u «
INFO_PRINT_COMMAND » (Info in ra lá»nh)"
+msgstr ""
+"Gá»i ná»i dung cá»§a nút nay qua á»ng dẫn kiá»u « INFO_PRINT_COMMAND
» (Info in ra "
+"lá»nh)"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn Äến « %s »."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Äang in nút %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Giết vá» Äầu dòng"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Äang tìm kiếm táºp tin phụ %s..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Äá»c chuá»i và tìm kiếm nó, phân biá»t chữ hoa/thưá»ng"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Äá»c chuá»i và tìm kiếm nó"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Äá»c chuá»i và tìm kiếm lùi nó"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr "Tìm kiếm dùng biá»u thức chÃnh quy"
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
msgid " case-sensitively"
msgstr " phân biết chữ hoa/thưá»ng "
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
msgid " backward"
msgstr " ngược"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "Lá»i tìm kiếm."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Là m lại viá»c tìm kiếm cuá»i, vá» cùng phÃa hưá»ng"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "Không có chuá»i tìm kiếm trưá»c"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Là m lại viá»c tìm kiếm cuá»i, vá» ngược phÃa hưá»ng"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Tìm kiếm tương tác chuá»i Äang gõ"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biá»u thức chÃnh quy: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Tìm kiếm I dùng biá»u thức chÃnh quy: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Tìm kiếm I: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "Äang thất bại "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Vá» tham chiếu chéo trưá»c"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Tá»i tham chiếu chéo kế"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Chá»n tham chiếu hay mục trình ÄÆ¡n xuất hiá»n trên dòng
nà y"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Há»§y thao tác Äang chạy"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Chuyá»n con chạy tá»i má»t Äóng riêng trong cá»a sá»"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "Vẽ lại mà n hình"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Thoát khá»i Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Chạy lá»nh Äã Äóng kết Äến biến thế chữ thưá»ng
cá»§a phÃm nà y"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Lá»nh không rõ (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "« %s » không hợp lá»"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "« %s » không hợp lá»"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Thêm chữ sá» nà y và o Äá»i sá» thuá»c sá» hiá»n thá»i"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Bắt Äầu (hoặc nhân vá»i 4) Äá»i sá» thuá»c sá» hiá»n
thá»i)"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Dùng bên trong bá»i « \\[universal-argument] » (Äá»i sá» toà n
thá»)"
@@ -1677,28 +1730,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Báºt thì Info chấp nháºn và hiá»n thá» ký tá»± La-tinh ISO"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Äiá»u khiá»n ứng xá» khi cuá»n ÄÆ°á»£c yêu cầu tại kết
thúc nút"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Diá»
n tả cách sỠdụng biến"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "Diá»
n tả biến: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Láºp giá trá» cá»§a biến Info"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "Láºp biến: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Láºp %s thà nh giá trá» (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Láºp %s thà nh giá trá» (%s): "
@@ -1739,7 +1798,8 @@
#: install-info/install-info.c:495
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tHãy thá» lá»nh trợ giúp « %s --help » Äá» xem danh sách
tùy chá»n hoà n toà n.\n"
+msgstr ""
+"\tHãy thá» lá»nh trợ giúp « %s --help » Äá» xem danh sách tùy
chá»n hoà n toà n.\n"
#: install-info/install-info.c:503
#, c-format
@@ -1766,23 +1826,27 @@
"Tùy chá»n:\n"
" --debug thông báo vá» má»i hà nh Äá»ng.\n"
" --delete xoá các mục nháºp Äã tá»n tại cho
TẬP_TIN_INFO\n"
-"\t\t\t\tkhá»i TẬP_TIN_THƯ_MỤC; Äừng chèn mục nháºp má»i.
--description=VÄN_BẢN \tmô tả cá»§a mục nháºp là vÄn bản nà y;\n"
+"\t\t\t\tkhá»i TẬP_TIN_THƯ_MỤC; Äừng chèn mục nháºp má»i.
--description=VÄN_BẢN "
+"\tmô tả cá»§a mục nháºp là vÄn bản nà y;\n"
"\t\t\t\tkết hợp vá»i tùy chá»n « --name » Äá» là m cùng\n"
"\t\t\t\tkết quả vá»i tùy chá»n « --entry ».\n"
" --dir-file=TÃN ghi rõ tên táºp tin cá»§a táºp tin thư mục
info;\n"
-"\t\t\t\tcó cùng kết quả vá»i Äá»i sá» TẬP_TIN_THƯ_MỤC.
--dry-run có cùng kết quả vá»i tùy chá»n « --test »."
+"\t\t\t\tcó cùng kết quả vá»i Äá»i sá» TẬP_TIN_THƯ_MỤC.
--dry-run có "
+"cùng kết quả vá»i tùy chá»n « --test »."
#: install-info/install-info.c:520
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
" --entry=VÄN_BẢN chèn vÄn bản nà y dạng mục nháºp táºp
tin Info.\n"
@@ -1813,7 +1877,8 @@
" --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát.\n"
" --info-dir=THƯ_MỤC bằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n"
" --info-file=TẬP_TIN \tghi rõ táºp tin Info cần cà i Äặt và o
thư mục;\n"
-"\t\t\t\t\tcó cùng kết quả vá»i Äá»i sá» TẬP_TIN_INFO.
--item=VÄN_BẢN bằng « --entry=VÄN_BẢN ».\n"
+"\t\t\t\t\tcó cùng kết quả vá»i Äá»i sá» TẬP_TIN_INFO.
--item=VÄN_BẢN "
+"bằng « --entry=VÄN_BẢN ».\n"
" --keep-old Äừng thay thế mục nháºp hoặc gỡ bá» phần
rá»ng.\n"
" --menuentry=VÄN_BẢN bằng « --name=VÄN_BẢN ».\n"
" --name=VÄN_BẢN tên cá»§a mục nháºp là vÄn bản nà y;\n"
@@ -1832,7 +1897,8 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
@@ -1919,11 +1985,15 @@
#: install-info/install-info.c:1021 install-info/install-info.c:1061
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thư mục Info Äầu)
mà không có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thư mục Info kết
thúc) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thư mục Info Äầu) mÃ
không có « END-INFO-"
+"DIR-ENTRY » (mục nháºp thư mục Info kết thúc) tương ứng"
#: install-info/install-info.c:1056
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thư mục Info kết
thúc) mà không có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thư mục Info
Äầu) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thư mục Info kết thúc) mÃ
không có « START-"
+"INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thư mục Info Äầu) tương ứng"
#: install-info/install-info.c:1910 install-info/install-info.c:1920
#, c-format
@@ -1952,11 +2022,15 @@
#: install-info/install-info.c:2107
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy chạy lá»nh trợ giúp «
--help » Äá» xem thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy chạy lá»nh trợ giúp « --help
» Äá» xem thông "
+"tin thêm."
#: install-info/install-info.c:2110
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ táºp tin thư mục. Hãy chạy lá»nh trợ giúp «
--help » Äá» xem thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ táºp tin thư mục. Hãy chạy lá»nh trợ giúp « --help
» Äá» xem thông "
+"tin thêm."
#: install-info/install-info.c:2252
#, c-format
@@ -2053,8 +2127,12 @@
msgstr "mong Äợi « } » còn gặp « %c »"
#: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "« @strong{Note...} » tạo má»t tham chiếu chéo giả trong
Info; hãy sá»a Äá»i Äá» tránh nó"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"« @strong{Note...} » tạo má»t tham chiếu chéo giả trong Info; hãy
sá»a Äá»i Äá» "
+"tránh nó"
#: makeinfo/cmds.c:1471
#, c-format
@@ -2234,7 +2312,8 @@
#: makeinfo/insertion.c:242
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "« Broken-Type » (kiá»u bá» há»ng) trong « insertion_type_pname
» (tên p kiá»u chèn)"
+msgstr ""
+"« Broken-Type » (kiá»u bá» há»ng) trong « insertion_type_pname » (tên
p kiá»u chèn)"
#: makeinfo/insertion.c:338
msgid "Enumeration stack overflow"
@@ -2284,8 +2363,11 @@
msgstr "gặp @menu trưá»c @node Äầu thì tạo nút « Trên »"
#: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "có lẽ nút « @top » (trên) cá»§a bạn nên ÄÆ°á»£c bao bá»c
bằng @ifnottex thay cho @ifinfo ?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"có lẽ nút « @top » (trên) cá»§a bạn nên ÄÆ°á»£c bao bá»c bằng
@ifnottex thay cho "
+"@ifinfo ?"
#: makeinfo/insertion.c:1984
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2294,7 +2376,8 @@
#: makeinfo/insertion.c:2040
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trưá»ng « @titlepage » vÃ
« @quotation »"
+msgstr ""
+"@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trưá»ng « @titlepage » và «
@quotation »"
#: makeinfo/insertion.c:2054
#, c-format
@@ -2379,7 +2462,8 @@
#: makeinfo/macro.c:359
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "« \\ » trong phần má» rá»ng vÄ© lá»nh có « %s » theo sau,
thay cho tên tham sá»"
+msgstr ""
+"« \\ » trong phần má» rá»ng vÄ© lá»nh có « %s » theo sau, thay cho
tên tham sá»"
#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
@@ -2436,7 +2520,9 @@
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr "Dá»ch tà i liá»u nguá»n Texinfo sang nhiá»u Äá»nh dạng khác
nhau, mặc Äá»nh là táºp tin Info thÃch hợp Äá» Äá»c trá»±c tuyến
bằng Emacs hoặc Info GNU Äá»c nhất.\n"
+msgstr ""
+"Dá»ch tà i liá»u nguá»n Texinfo sang nhiá»u Äá»nh dạng khác nhau,
mặc Äá»nh là táºp "
+"tin Info thÃch hợp Äá» Äá»c trá»±c tuyến bằng Emacs hoặc Info
GNU Äá»c nhất.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:354
#, c-format
@@ -2458,14 +2544,16 @@
" --document-language=CHUá»I\t miá»n Äá»a phương cần dùng\n"
"\t\tÄá» dá»ch các từ khoá Texinfo cho tà i liá»u xuất (mặc
Äá»nh là C).\n"
"\t\t(_ngôn ngữ tà i liá»u_)\n"
-" --force bảo tá»n kết xuất tháºm chà nếu có
lá»i (_ép buá»c_).\n"
+" --force bảo tá»n kết xuất tháºm chà nếu có
lá»i (_ép "
+"buá»c_).\n"
" --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát
(_trợ giúp_)\n"
" --no-validate thu há»i khả nÄng thầm tra tham chiếu
chéo.\n"
"\t\t(_không thẩm tra_)\n"
" --no-warn thu há»i các cảnh báo (không phải
lá»i).\n"
"\t\t(_không cảnh báo_)\n"
" -v, --verbose diá»
n tả viá»c Äang ÄÆ°á»£c là m (_chi
tiết_)\n"
-" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát (_phiên bản_)\n"
+" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát (_phiên "
+"bản_)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:369
#, no-wrap
@@ -2487,11 +2575,15 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2504,7 +2596,8 @@
"\t\tvà trình ÄÆ¡n từ kết xuất Info (thì xuất vÄn bản thô),\n"
"\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
"\t\tcÅ©ng ghi và o Äầu ra tiêu chuẩn theo mặc Äá»nh.\t\t(_không
có dòng Äầu_)\n"
-" --no-split thu há»i khả nÄng chia tách kết xuất
kiá»u Info hoặc HTML,\n"
+" --no-split thu há»i khả nÄng chia tách kết xuất
kiá»u Info "
+"hoặc HTML,\n"
"\t\ttạo ra chá» má»t táºp tin xuất (_không chia tách_).\n"
" --number-sections xuất các sá» thứ tá»± chương vÃ
phần.\n"
"\t\t(_Äánh sá» các phần_)\n"
@@ -2518,23 +2611,29 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Tùy chá»n Äá»i vá»i Info và nháºp thô :\n"
" --disable-encoding Äừng xuất các ký tá»± có dấu phụ vÃ
các ký tự\n"
-"\t\tÄặc biá»t trong kết xuất Info dá»±a và o bảng mã tà i liá»u
@documentencoding.\n"
+"\t\tÄặc biá»t trong kết xuất Info dá»±a và o bảng mã tà i liá»u "
+"@documentencoding.\n"
" --enable-encoding xuất các ký tự có dấu phụ và ký
tá»± Äặc biá»t\n"
"\t\ttrong kết xuất Info dựa và o @documentencoding.\n"
"\t\t(_báºt bảng mã_)\n"
-" --fill-column=SỠngắt các dòng Info ỠsỠký tự nà y
(mặc Äá»nh là %d).\n"
+" --fill-column=SỠngắt các dòng Info ỠsỠký tự nà y
(mặc Äá»nh là %"
+"d).\n"
"\t\t(_tô Äầy cá»t_)\n"
" --footnote-style=KIá»U_DÃNG\txuất các cưá»c chú trong Info\n"
"\t\ttùy theo kiá»u dáng nà y:\n"
@@ -2544,8 +2643,10 @@
" --paragraph-indent=GIÃ_TRá»\t\tthụt lá» các Äoạn vÄn Info\n"
"\t\ttheo sá» dấu cách nà y (mặc Äá»nh là %d).\n"
"\t\t\tGIà TRá» là « none » (không có) thì Äừng thụt lá»;\n"
-"\t\t\tGIà TRá» là « asis » (như thế) thì bảo tá»n sá»± thụt
lá» Äã có.\t\t(_Äoạn vÄn thụt lá»_)\n"
-" --split-size=Sá» chia tách các táºp tin Info á» kÃch cỡ
Sá» (mặc Äá»nh là %d).\n"
+"\t\t\tGIà TRá» là « asis » (như thế) thì bảo tá»n sá»± thụt
lá» Äã có.\t\t(_Äoạn "
+"vÄn thụt lá»_)\n"
+" --split-size=Sá» chia tách các táºp tin Info á» kÃch cỡ
SỠ(mặc "
+"Äá»nh là %d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
msgid ""
@@ -2569,8 +2670,10 @@
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
msgstr ""
"Tùy chá»n XML và Docbook:\n"
" --output-indent=GIÃ_TRá» \tthụt lá» các yếu tá» theo sá»
dấu cách nà y\n"
@@ -2591,7 +2694,8 @@
"\t\t(_các lá»nh trong tên nút_)\n"
" -D BIẾN \txác Äá»nh biến nà y, như bằng @set.\n"
" -I THƯ_MỤC \tphụ thêm thư mục nà y và o ÄÆ°á»ng dẫn tìm
kiếm @include.\n"
-" -P THƯ_MỤC \tthêm thư mục nà y và o Äầu cá»§a ÄÆ°á»ng
dẫn tìm kiếm @include.\n"
+" -P THƯ_MỤC \tthêm thư mục nà y và o Äầu cá»§a ÄÆ°á»ng
dẫn tìm kiếm "
+"@include.\n"
" -U BIẾN \thá»§y xác Äá»nh biến nà y, như bằng
@clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
@@ -2616,9 +2720,11 @@
"Xá» lý Äiá»u kiá»n trong kết nháºp:\n"
" --ifdocbook \txá» lý @ifdocbook và @docbook tháºm chà nếu\n"
"\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
-" --ifhtml \txá» lý @ifhtml và @html tháºm chà nếu không
tạo ra HTML.\n"
+" --ifhtml \txá» lý @ifhtml và @html tháºm chà nếu không
tạo ra "
+"HTML.\n"
" --ifinfo \txá» lý @ifinfo tháºm chà nếu không tạo ra
Info.\n"
-" --ifplaintext \txá» lý @ifplaintext tháºm chà nếu không tạo ra
nháºp thô.\n"
+" --ifplaintext \txá» lý @ifplaintext tháºm chà nếu không tạo ra
nháºp "
+"thô.\n"
" --iftex \txỠlý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n"
" --ifxml \txỠlý @ifxml và @xml.\n"
" --no-ifdocbook\tÄừng xá» lý vÄn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -2628,7 +2734,8 @@
" --no-iftex \tÄừng xá» lý vÄn bản @iftex và @tex.\n"
" --no-ifxml \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifxml và @xml.\n"
"\n"
-" HÆ¡n nữa, Äá»i vá»i các tùy chá»n « --no-ifÄá»NH_DẠNG », có
phải xá» lý vÄn bản @ifnotÄá»NH_DẠNG.\n"
+" HÆ¡n nữa, Äá»i vá»i các tùy chá»n « --no-ifÄá»NH_DẠNG », có
phải xá» lý vÄn bản "
+"@ifnotÄá»NH_DẠNG.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:453
msgid ""
@@ -2638,7 +2745,8 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Giá trá» mặc Äá»nh cho các Äiá»u kiá»n @if... thì phụ thuá»c
và o Äá»nh dạng xuất:\n"
+" Giá trá» mặc Äá»nh cho các Äiá»u kiá»n @if... thì phụ thuá»c
và o Äá»nh dạng "
+"xuất:\n"
" tạo ra HTML thì báºt « --ifhtml » và các Äiá»u khác bá»
tắt;\n"
" tạo ra Info thì báºt « --ifinfo » và các Äiá»u khác bá»
tắt;\n"
" tạo ra nháºp thô thì báºt « --ifplaintext » và các Äiá»u khác
bỠtắt;\n"
@@ -2651,16 +2759,20 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Mẫu thà dụ :\n"
" makeinfo phu.texi ghi Info và o @setfilename của
phu\n"
" makeinfo --html phu.texi ghi HTML và o @setfilename\n"
-" makeinfo --xml phu.texi ghi Texinfo XML và o @setfilename
makeinfo --docbook phu.texi ghi DocBook XML và o @setfilename
makeinfo --no-headers phu.texi ghi nháºp thô và o thiết bá» xuất
chuẩn\n"
+" makeinfo --xml phu.texi ghi Texinfo XML và o @setfilename "
+"makeinfo --docbook phu.texi ghi DocBook XML và o @setfilename "
+"makeinfo --no-headers phu.texi ghi nháºp thô và o thiết bá»
xuất chuẩn\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers phu.texi\n"
" \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình ÄÆ¡n\n"
@@ -2672,7 +2784,9 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:619
#, c-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Äang bá» qua giá trá» không ÄÆ°á»£c nháºn ra «
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (Äá»nh dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
+msgstr ""
+"%s: Äang bá» qua giá trá» không ÄÆ°á»£c nháºn ra «
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (Äá»nh "
+"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:667 makeinfo/makeinfo.c:693 makeinfo/makeinfo.c:717
#: makeinfo/makeinfo.c:761
@@ -2736,7 +2850,9 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: Äang nhảy qua phần má» rá»ng vÄ© lá»nh ra thiết bá»
xuất chuẩn vì kết xuất Info Äang Äi ra Äó.\n"
+msgstr ""
+"%s: Äang nhảy qua phần má» rá»ng vÄ© lá»nh ra thiết bá» xuất
chuẩn vì kết xuất "
+"Info Äang Äi ra Äó.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1652
#, c-format
@@ -2745,13 +2861,18 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1719
#, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-msgstr "%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất vÄ© lá»nh « %s » do lá»i;
hãy dùng tùy chá»n « --force » (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất vÄ© lá»nh « %s » do lá»i; hãy dùng
tùy chá»n « --force "
+"» (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1774
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất « %s » do lá»i; hãy dùng
tùy chá»n « --force » (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
+msgstr ""
+"%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất « %s » do lá»i; hãy dùng tùy
chá»n « --force "
+"» (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2068
#, c-format
@@ -2889,7 +3010,8 @@
#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-msgstr "Thay Äá»i tên neo nà y, hoặc dùng tùy chá»n « --no-split »
(không chia tách)"
+msgstr ""
+"Thay Äá»i tên neo nà y, hoặc dùng tùy chá»n « --no-split » (không
chia tách)"
#: makeinfo/node.c:954
#, c-format
@@ -2908,12 +3030,16 @@
#: makeinfo/node.c:1359
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s tham chiếu Äến nút không tá»n tại « %s » (có lẽ Äã
chia ra từng phần không Äúng?)"
+msgstr ""
+"%s tham chiếu Äến nút không tá»n tại « %s » (có lẽ Äã chia
ra từng phần không "
+"Äúng?)"
#: makeinfo/node.c:1459
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Không có gì chá» tá»i trưá»ng kế tiếp cá»§a nút « %s »
(có lẽ Äã chia ra từng phần không Äúng?)"
+msgstr ""
+"Không có gì chá» tá»i trưá»ng kế tiếp cá»§a nút « %s » (có
lẽ Äã chia ra từng phần "
+"không Äúng?)"
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
@@ -2938,7 +3064,9 @@
#: makeinfo/node.c:1602
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Nút « %s » không có mục trình ÄÆ¡n cho « %s », không ká»
nút nà y là ÄÃch Lên cá»§a nó"
+msgstr ""
+"Nút « %s » không có mục trình ÄÆ¡n cho « %s », không ká» nút nÃ
y là ÄÃch Lên cá»§a "
+"nó"
#: makeinfo/node.c:1634
#, c-format
@@ -2996,8 +3124,10 @@
msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin @image « %s »: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-msgstr "@headitem như mục cuá»i cá»§a @multitable thì tạo tà i liá»u
Docbook không hợp lá»"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem như mục cuá»i cá»§a @multitable thì tạo tà i liá»u Docbook
không hợp lá»"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3058,7 +3188,9 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Thưá»ng TẬP_TIN... ÄÆ°á»£c ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tà i
liá»u dạng « phu.texi ».\n"
+msgstr ""
+"Thưá»ng TẬP_TIN... ÄÆ°á»£c ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tà i liá»u
dạng « phu.texi "
+"».\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
Index: po/zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/zh_CN.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000 1.39
+++ po/zh_CN.po 8 Mar 2008 14:40:29 -0000 1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-06 16:10+0800\n"
"Last-Translator: Wang Li <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
@@ -19,59 +19,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°%s¡±º¬Òå²»Ã÷È·\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°--%s¡±²»½ÓÊܲÎÊý\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°%c%s¡±²»½ÓÊܲÎÊý\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°%s¡±ÐèÒªÒ»¸ö²ÎÊý\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s£º²»ÄÜʶ±ðµÄÑ¡Ïî¡°--%s¡±\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s£º²»ÄÜʶ±ðµÄÑ¡Ïî¡°%c%s¡±\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s£º·Ç·¨Ñ¡Ïî -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s£ºÎÞЧѡÏî -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s£ºÑ¡ÏîÐèÒªÒ»¸ö²ÎÊý -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°-W %s¡±µÄº¬Òå²»Çå\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°-W %s¡±²»½ÓÊܲÎÊý\n"
@@ -508,111 +508,111 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Ìø×ªµ½±¾½ÚµãÖеÄÏÂÒ»¸ö³¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] ¸úËæ¹â±êϵij¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] ÒÆ¶¯µ½±¾´°¿ÚµÄ×îºóÒ»¸ö¿É¼ûµÄ½Úµã¡£\n"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°Éϲ㡱½Úµã¡£\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s ÏòǰËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°Éϲ㡱½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s ÔÚ±¾ Info ÎļþÖеÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] ÔÚ±¾ Info ÎļþµÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
-" ²¢Ñ¡ÔñµÚÒ»¸öÕÒµ½µÄÌõÄ¿ËùÒýÓõĽڵ㡣\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "È¡Ïûµ±Ç°²Ù×÷"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s ѡȡ½Úµã²Ëµ¥ÖеĵÚÒ»ÖÁµÚ¾Å¸öÏîÄ¿¡£\n"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] ѡȡ½Úµã²Ëµ¥µÄ×îºóÒ»¸öÏîÄ¿¡£\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s ѡȡÓÉÃû³ÆÖ¸¶¨µÄ²Ëµ¥ÏîÄ¿¡£\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] ¸úËæ½»²æÒýÓ᣶ÁÈ¡ÒýÓõÄÃû³Æ¡£\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s ÒÆ¶¯µ½ÓÉÃû×ÖÖ¸¶¨µÄ½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s ÏòǰËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s ÔÚ±¾ Info ÎļþÖеÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] ÔÚ±¾ Info ÎļþµÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
+" ²¢Ñ¡ÔñµÚÒ»¸öÕÒµ½µÄÌõÄ¿ËùÒýÓõĽڵ㡣\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "È¡Ïûµ±Ç°²Ù×÷"
+
+#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -620,37 +620,37 @@
"Info ´°¿ÚÖеĻù±¾ÃüÁî\n"
"******************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Í˳ö±¾ÇóÖú¡£\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Ò»²¢Í˳ö Info¡£\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s µ÷Óà Info ½Ì³Ì¡£\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°Éϲ㡱½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -659,37 +659,37 @@
"\\%-10[menu-item] ѡȡÓÉÃû³ÆÖ¸¶¨µÄ²Ëµ¥ÏîÄ¿¡£\n"
" ѡȡһ¸ö²Ëµ¥ÏîÄ¿µ¼ÖÂÑ¡ÖÐÁíÒ»¸ö½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s ¸úËæ½»²æÒýÓ᣶ÁÈ¡ÒýÓõÄÃû³Æ¡£\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s ÒÆ¶¯µ½±¾´°¿ÚÖеÄ×îºóÒ»¸ö¿É¼ûµÄ½Úµã¡£\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Ìø×ªµ½±¾½ÚµãÖеÄÏÂÒ»¸ö³¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s ¸úËæ¹â±êλÖõij¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s ÒÆ¶¯µ½¡°directory¡±½Úµã¡£µÈ¼ÛÓÚ¡°g (DIR)¡±¡£\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s ÒÆ¶¯µ½¶¥²ã½Úµã¡£µÈ¼ÛÓÚ¡°g Top¡±¡£\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -697,37 +697,37 @@
"ÔÚÒ»¸ö½ÚµãÖÐÒÆ¶¯£º\n"
"---------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Ïòǰ¹ö¶¯Ò»Ò³¡£\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Ïòºó¹ö¶¯Ò»Ò³¡£\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s ×ªÒÆµ½±¾½ÚµãµÄ¿ªÍ·¡£\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s ×ªÒÆµ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Ïòǰ¹ö¶¯Ò»ÐС£\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Ïòºó¹ö¶¯Ò»ÐС£\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -735,17 +735,17 @@
"ÆäËüÃüÁ\n"
"---------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ѡȡ½Úµã²Ëµ¥ÖеĵÚÒ»ÖÁµÚ¾Å¸öÏîÄ¿¡£\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ѡȡ½Úµã²Ëµ¥ÖеÄ×îºóÒ»¸öÏîÄ¿¡£\n"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -755,7 +755,7 @@
"\\%-10[index-search] ÔÚ±¾ Info ÎļþµÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
" ²¢Ñ¡ÔñµÚÒ»¸öÕÒµ½µÄÌõÄ¿ËùÒýÓõĽڵ㡣\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -764,7 +764,7 @@
"\\%-10[goto-node] ÒÆ¶¯µ½ÓÉÃû×ÖÖ¸¶¨µÄ½Úµã¡£\n"
" Äú»¹¿ÉÒÔÒÔ (ÎļþÃû)½ÚµãÃû µÄÐÎʽ¸ø³öÎļþÃû¡£\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -773,7 +773,7 @@
"\\%-10[search] ÏòǰËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®\n"
" ²¢Ñ¡ÔñËùÕÒµ½µÄÏÂÒ»¸öʵÀýËùÔڵĽڵ㡣\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -782,11 +782,11 @@
"\\%-10[search] ÏòǰËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®\n"
" ²¢Ñ¡ÔñËùÕÒµ½µÄÏÂÒ»¸öʵÀýËùÔڵĽڵ㡣\n"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "µ±Ç°ËÑË÷·¾¶Îª£º\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -794,7 +794,7 @@
"Info ´°¿ÚÖпÉÓõÄÃüÁ\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -802,7 +802,7 @@
"»ØÏÔÇøÖпÉÓõÄÃüÁ\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -811,7 +811,7 @@
"ÒÔÏÂÃüÁîÖ»ÄÜͨ¹ý %s µ÷Óãº\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -819,67 +819,67 @@
"ÒÔÏÂÃüÁî¸ù±¾ÎÞ·¨µ÷Óãº\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "ÏÔʾÇóÖúÏûÏ¢"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "·ÃÎÊ Info ½Úµã¡°(info)Help¡±"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "´òÓ¡¹ØÓÚ KEY µÄÎĵµ"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "˵Ã÷°´¼ü£º%s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s 䶨Òå¡£"
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s 䶨Òå¡£"
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s ±»¶¨ÒåΪ %s¡£"
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "ÏÔʾִÐиø¶¨ÃüÁîËùÐèµÄ°´¼ü"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "¡°%s¡±Î´°ó¶¨µ½Èκΰ´¼ü"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s ²»ÄÜͨ¹ý %s µ÷Óá£"
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s ¿ÉÒÔͨ¹ý %s µ÷Óá£"
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "ûÓÐÃûΪ¡°%s¡±µÄº¯Êý"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -1116,7 +1116,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Ñ¡ÔñÒÑ·ÃÎʵĽڵ㣺"
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "ÒýÓÃÏûʧÁË£¡(%s)¡£"
@@ -1151,477 +1151,486 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÐеĿªÍ·"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "±¾ÎĵµÖÐûÓиü¶àµÄ½Úµã¡£"
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "±¾½ÚµãûÓС°ÉÏÒ»¸ö¡±¡£"
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "ÔÚ±¾ÎĵµÖÐûÓб¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±»ò¡°Éϲ㡱½Úµã¡£"
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "ÔÚ½Úµã½á¹¹ÖÐÏòǰ»òÏòϲãÒÆ¶¯"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "ÔÚ½Úµã½á¹¹ÖÐÏòºó»òÏòÉϲãÒÆ¶¯"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòǰ¹ö¶¯"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòǰ¹ö¶¯²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòǰ¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòǰ¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)²¢ÉèÖÃĬÈÏ´°¿Ú´óС"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄ¿ªÍ·"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "ÒÆ¶¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "°´ÐÐÏòϹö¶¯"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "°´ÐÐÏòÉϹö¶¯"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "ÏòϹö¶¯°ë¸öÆÁÄ»"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "ÏòÉϹö¶¯°ë¸öÆÁÄ»"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö´°¿Ú"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "Ñ¡ÔñÉÏÒ»¸ö´°¿Ú"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "²ð·Öµ±Ç°´°¿Ú"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "ɾ³ýµ±Ç°´°¿Ú"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÓÀ¾Ã´°¿Ú"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "ɾ³ýËùÓÐÆäËü´°¿Ú"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "¹ö¶¯ÆäËü´°¿Ú"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Ïòºó¹ö¶¯ÆäËü´°¿Ú"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "À©´ó(»òËõС)±¾´°¿Ú"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "ÔڿɼûµÄ´°¿Ú¼ä·ÖÅä¿ÉÓÃµÄÆÁÄ»¿Õ¼ä"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "ÔÚµ±Ç°´°¿ÚÖÐÇл»ÐоíÈÆ×´Ì¬"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö½Úµã"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Ñ¡ÔñÉÏÒ»¸ö½Úµã"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "Ñ¡ÔñÉϲã½Úµã"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþµÄ×îºóÒ»¸ö½Úµã"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "¸Ã´°¿ÚûÓи½¼Ó½Úµã"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþµÄµÚÒ»¸ö½Úµã"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Ñ¡Ôñ±¾½Úµã²Ëµ¥ÖеÄ×îºóÒ»Ïî"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "Ñ¡Ôñ±¾²Ëµ¥ÏîÄ¿"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "±¾²Ëµ¥ÖÐûÓÐµÚ %d ¸öÏîÄ¿¡£"
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "²Ëµ¥Ïî (%s)£º"
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "²Ëµ¥Ï"
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "¸úËæ½»²æÒýÓà (%s)£º"
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "¸úËæ½»²æÒýÓãº"
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "¶ÁÈ¡²Ëµ¥ÏѡÔñËüµÄ½Úµã"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "¶ÁÈ¡½Å×¢»ò½»²æÒýÓò¢Ñ¡ÔñËüµÄ½Úµã"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "ÒÆ¶¯µ½±¾½Úµã²Ëµ¥µÄ¿ªÍ·"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Á¢¿Ì·ÃÎʾ¡¿ÉÄܶàµÄ²Ëµ¥Ïî"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "¶ÁÈ¡½ÚµãÃû²¢Ñ¡ÔñËü"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "תµ½½Úµã£º"
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "½Úµã¡°%s¡±ÖÐûÓв˵¥¡£"
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "½Úµã¡°%2$s¡±ÖÐûÓв˵¥Ïî¡°%1$s¡±¡£"
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¡°%2$s¡±ÖÐÕÒµ½ÓÉ¡°%1$s¡±ÒýÓõĽڵ㡣"
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "¶ÁÈ¡×Ô dir ¿ªÊ¼µÄ²Ëµ¥µÄÁÐ±í²¢¸úËæËüÃÇ"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "¸úËæ²Ëµ¥£º"
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "ѰÕÒ˵Ã÷³ÌÐòµ÷ÓõĽڵã"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "ѰÕÒ [%s] µÄµ÷Óýڵ㣺"
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "¶Áȡһ¸ö man ÊÖ²áµÄÒýÓò¢Ñ¡ÔñËü"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "»ñÈ¡ man Êֲ᣺"
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþÖеġ°¶¥¡±½Úµã"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Ñ¡Ôñ½Úµã¡°(dir)¡±"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "ɾ³ý½Úµã (%s)£º"
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý½Úµã¡°%s¡±"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý×îºóµÄ½Úµã"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Ñ¡Ôñ×î½üÑ¡ÔñµÄ½Úµã"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "ɾ³ý±¾½Úµã"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "¶ÁÈ¡ÎļþÃû²¢Ñ¡ÔñËü"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "ѰÕÒÎļþ£º"
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ¡°%s¡±¡£"
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Êä³öÎļþ¡°%s¡±¡£"
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "Íê³É¡£"
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "ÕýÔÚдÈë½Úµã %s..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "ͨ¹ý¹ÜµÀ½«±¾½ÚµãµÄÄÚÈÝÊä³öµ½ INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªµ½¡°%s¡±µÄ¹ÜµÀ¡£"
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "ÕýÔÚ´òÓ¡½Úµã %s..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "¼ôÇÐÖÁ±¾ÐпªÍ·"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "ÕýÔÚËÑË÷×ÓÎļþ %s ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "¶Áȡһ¸ö×Ö·û´®²¢ÒÔ´óСдÃô¸ÐµÄ·½Ê½ËÑË÷Ëü"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "¶Áȡһ¸ö×Ö·û´®²¢ËÑË÷Ëü"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "¶Áȡһ¸ö×Ö·û´®²¢ÏòºóËÑË÷Ëü"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%2$s%1$s×Ö·û´® [%3$s]£º"
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr "´óСдÃô¸ÐµØ"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "ÏòºóËÑË÷"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "ËÑË÷"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "ËÑË÷ʧ°Ü¡£"
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "ÒÔÏàͬµÄ·½ÏòÖØ¸´×îºóµÄËÑË÷"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "ûÓÐÉÏ´ÎËÑË÷×Ö·û´®"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "ÒÔÏà·´µÄ·½ÏòÖØ¸´×îºóµÄËÑË÷"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "ÔÚÄãÊäÈëµÄͬʱ½»»¥Ê½µØËÑË÷×Ö·û´®"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "ÏòºóµÝÔöËÑË÷£º"
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "ÏòºóµÝÔöËÑË÷£º"
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "µÝÔöËÑË÷£º"
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "µÝÔöËÑË÷£º"
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "ʧ°Ü "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÉÏÒ»¸ö½»²æÒýÓÃ"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸ö½»²æÒýÓÃ"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Ñ¡Ôñ³öÏÖÔÚ±¾ÐÐÖеÄÒýÓûò²Ëµ¥Ïî"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "È¡Ïûµ±Ç°²Ù×÷"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "Í˳ö"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "½«¹â±êÒÆ¶¯µ½´°¿ÚµÄÖ¸¶¨ÐÐ"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "ÖØ»ÏÔʾ"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "Í˳ö Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "ÔËÐе½°ó¶¨µ½±¾°´¼üµÄСд°æ±¾µÄÃüÁî"
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "δ֪µÄÃüÁî (%s)¡£"
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "¡°%s¡±Îª·Ç·¨"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "¡°%s¡±Îª·Ç·¨"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "½«±¾Êý×ÖÌí¼Óµ½µ±Ç°ÊýÖµ²ÎÊýÖÐ"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "¿ªÆô(»ò³ËÒÔ 4)µ±Ç°ÊýÖµ²ÎÊý"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "ÓÉ \\[universal-argument] ÄÚ²¿Ê¹ÓÃ"
@@ -1674,28 +1683,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "ÔÚ¡°¿ª¡±Ê±£¬Info ½ÓÊܲ¢ÏÔʾ ISO À¶¡×Ö·û"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "¿ØÖÆÔÚ½Úµãĩβʱ³öÏÖ¹ö¶¯ÇëÇ󽫷¢Éúʲô"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "½âÊͱäÁ¿µÄÓ÷¨"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "˵Ã÷±äÁ¿£º"
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "É趨 Info ±äÁ¿µÄÖµ"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "É趨±äÁ¿£º"
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "½« %s É趨Ϊֵ (%d)£º"
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "½« %s É趨Ϊֵ (%s)£º"
Index: po/zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/zh_TW.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000 1.39
+++ po/zh_TW.po 8 Mar 2008 14:40:29 -0000 1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ¿ï¶µ `%s' ¤£©ú\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¿ï¶µ `--%s' ¤£¥i§t¦³¤Þ¼Æ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¿ï¶µ `%c%s' ¤£¥i§t¦³¤Þ¼Æ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ¿ï¶µ `%s' ¥²¶·§t¦³¤Þ¼Æ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ¥¼ª¾ªº¿ï¶µ `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ¥¼ª¾ªº¿ï¶µ `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ¤£¦Xªkªº¿ï¶µ -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: µL®Äªº¿ï¶µ -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ¿ï¶µ¥²¶·§t¦³¤Þ¼Æ -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ¿ï¶µ `-W %s' ¤£©ú½T\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¿ï¶µ `-W %s' ¤£¥i§t¦³¤Þ¼Æ\n"
@@ -510,237 +510,237 @@
#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr " %-10s ¸òÀH´å¼Ð¤Uªº¶W¥»¤å³sµ².\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s ²¾°Ê¦Ü¥»¤À¹jµøµ¡¤¤, address@hidden"
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
+
#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (up)' ¸`ÂI.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s ¦b¥» Info Àɤ¤, address@hidden,\n"
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (up)' ¸`ÂI.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s ¦b¥» Info Àɪº¯Á¤Þ¶µ¥Ø¤¤, address@hidden,\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
-" select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr " address@hidden"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "address@hidden"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s ¥H¦WºÙ¿ï¨ú¿ï³æ¶µ¥Ø.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr " %-10s ¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó. Ū¨ú°Ñ·Óªº¦WºÙ.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s ²¾°Ê¨ì«ü©w¦WºÙªº¸`ÂI.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s ¦b¥» Info Àɤ¤, address@hidden,\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s ¦b¥» Info Àɪº¯Á¤Þ¶µ¥Ø¤¤, address@hidden,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr " address@hidden"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: info/infodoc.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr "******************************\n"
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s µ²§ô¥»¨D§U.\n"
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s address@hidden Info µ{¦¡.\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s °õ¦æ Info «ü¾É½Òµ{.\n"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (up)' ¸`ÂI.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr " address@hidden"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s ¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó. Ū¨ú°Ñ·Óªº¦WºÙ.\n"
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s ²¾°Ê¦Ü¥»¤À¹jµøµ¡¤¤, address@hidden"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s ¸òÀH´å¼Ð¤Uªº¶W¥»¤å³sµ².\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s ²¾¦Ü `directory' ¸`ÂI. ¦P `g (DIR)'.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s ²¾¦Ü Top ¸`ÂI. ¦P `g TOP'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr "---------------------\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº¶}ÀY.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr "---------------\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s address@hidden"
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -748,32 +748,32 @@
"found.\n"
msgstr " address@hidden"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr " ±z¤]¥i¥H¥]§tÀɦW, ¦p: (ÀɦW)¸`ÂI¦W.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " address@hidden"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " address@hidden"
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "¥Ø«eªº·j´M¸ô®|¬°:\n"
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -781,7 +781,7 @@
"¦b Info ¤À¹jµøµ¡¤¤¥i¥Îªº«ü¥O:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -789,7 +789,7 @@
"¦^À³°Ï¤¤¥i¥Îªº«ü¥O:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -798,7 +798,7 @@
"¥H¤Uªº«ü¥O, ¥u¥i¸g¥Ñ M-x °õ¦æ:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
@@ -807,67 +807,67 @@
"¥H¤Uªº«ü¥O, ¥u¥i¸g¥Ñ M-x °õ¦æ:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Åã¥Ü¨D§U°T®§"
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "«ô³X Info ¸`ÂI `(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "¦C¥X KEY ªº¤å¥ó"
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "´yz«öÁä«ü¥O: %s"
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s ¥¼©w¸q."
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s ¥¼©w¸q."
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s ©w¸q¦¨ %s."
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Åã¥Ü°õ¦æ¬Y©R¥O©Ò»ÝÁä¤Jªº«öÁä"
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
msgid "Where is command: "
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' ¥¼Ãìµ²¨ì¥ô¦ó«öÁä"
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s ¥u¯à¸g¥Ñ %s °õ¦æ."
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s ¥i¸g¥Ñ %s °õ¦æ."
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "¨S¦³¦W¬° `%s' ªº¨ç¦¡"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "¿ï¨ú«ô³X¹Lªº¸`ÂI: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "¥æ¤¬°Ñ·Ó¤£¨£¤F! (%s)."
@@ -1129,481 +1129,490 @@
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "²¾¦Ü¥»¦æ¶}ÀY"
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
msgid "Next"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "¥»¤å¥ó¤¤¨S¦³§ó¦hªº¸`ÂI¤F."
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "¥»¸`ÂI¨S¦³ address@hidden (Prev)' ¸`ÂI."
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "¦b¥»¤å¥ó¤¤, ¥»¸`ÂI¨S¦³ address@hidden (Prev)' ¸`ÂI©Î address@hidden
(Up)' ¸`ÂI."
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "¦b¸`ÂIµ²ºc¤¤, ©¹«e©Î©¹¤U²¾°Ê"
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "¦b¸`ÂIµ²ºc¤¤, ©¹«á©Î©¹¤U²¾°Ê"
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê"
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
#, fuzzy
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê"
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê"
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
#, fuzzy
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê"
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº°_ÂI"
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À"
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "¦V¤U±²°Ê¥bӿùõªº¤j¤p"
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "¦V¤W±²°Ê¥bӿùõªº¤j¤p"
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
msgid "Select the next window"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
msgid "Select the previous window"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
msgid "Split the current window"
msgstr "¤À¹j¥Ø«eªº¤À¹jµøµ¡"
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
msgid "Delete the current window"
msgstr "§R°£¥Ø«eªº¤À¹jµøµ¡"
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "µLªk§R°£©T©wªº¤À¹jµøµ¡"
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
msgid "Delete all other windows"
msgstr "§R°£©Ò¦³¨ä¥¦ªº¤À¹jµøµ¡"
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
msgid "Scroll the other window"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "ÂX¤j (©ÎÁY¤p) ³oÓ¤À¹jµøµ¡"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "¦b¥i¥Îªº¿Ã¹õªÅ¶¡¤¤, ¥§¡¤À³Î©Ò¦³ªº¥i¨£¤À¹jµøµ¡"
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "¤Á´«¥Ø«e¤À¹jµøµ¡ªº¦Û°Ê´«¦æª¬ºA"
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
msgid "Select the Prev node"
msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
msgid "Select the Up node"
msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "¥»¤À¹jµøµ¡¨S¦³ÃB¥~ªº¸`ÂI"
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "¿ï¨ú¥»¸`ÂI¿ï³æ¤¤, address@hidden"
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
msgid "Select this menu item"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "¥»¿ï³æ¤¤¨S¦³ %d Ó¶µ¥Ø"
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø (%s): "
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
msgid "Menu item: "
msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø: "
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó (%s): "
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
msgid "Follow xref: "
msgstr "¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó: "
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "address@hidden, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦ªº¸`ÂI"
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "address@hidden, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦ªº¸`ÂI"
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº¿ï³æ¶}ÀY"
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Ū¨ú¸`ÂI¦WºÙ, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦"
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
msgid "Goto node: "
msgstr "¸õ¦Ü¸`ÂI: "
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "¸`ÂI `%s' ¤¤¨S¦³¿ï³æ."
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø `%s' ¤£¦b¸`ÂI `%s' ¤¤."
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "³Q°Ñ·Óªº¸`ÂI `%s' ¦b `%s' ¤¤§ä¤£¨ì."
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Ū¨ú¦Û dir ¶}©lªº¸`ÂI±ø¦C, ¨Ã¥B¸òÀH¥¦Ì"
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
msgid "Follow menus: "
msgstr "¸òÀH¿ï³æ: "
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "§ä´M´yzµ{¦¡°õ¦æ¤èªkªº¸`ÂI"
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "§ä´M [%s] ªº°õ¦æ¤èªk¸`ÂI: "
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Ū¨ú½u¤W¤â¥U (manpage) ªº°Ñ·Ó, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦"
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
msgid "Get Manpage: "
msgstr "¨ú±o½u¤W¤â¥U (Manpage): "
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "¿ï¨ú¥»Àɮפ¤ªº `Top' ¸`ÂI"
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "¿ï¨ú¸`ÂI `(dir)'"
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "§R°£¸`ÂI (%s): "
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "µLªk§R°£¸`ÂI `%s'"
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
msgid "Kill this node"
msgstr "§R°£¥»¸`ÂI"
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Ū¨úÀɮצWºÙ, µM«á¿ï¨ú¥¦"
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
msgid "Find file: "
msgstr "§ä´MÀÉ®×: "
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "µLªk§ä¨ì `%s'."
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "µLªk«Ø¥ß¿é¥XÀÉ®× `%s'."
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
msgid "Done."
msgstr "§¹¦¨."
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "¼g¤J¸`ÂI %s ¤¤..."
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "±N¥»¸`ÂIªº¤º®e, ¸g¥ÑºÞ¹D (pipe) °e¦Ü INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "µLªk¶}±Ò¦Ü `%s' ªººÞ¹D."
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "¦C¦L¸`ÂI %s ¤¤..."
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "§R°£¦Ü¥»¦æ¶}ÀY, ¨Ã¸m¤J°Å¶Kï"
+
+#: info/session.c:3750
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "·j´M¤lÀÉ®× %s ..."
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "address@hidden, µM«á¥H°Ï¤À¤j¤p¼g¤è¦¡·j´M"
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "address@hidden, µM«á·j´M"
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "address@hidden, µM«á¦V«á·j´M"
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr ", ¥H°Ï¤À¤j¤p¼gªº¤è¦¡"
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "¦V«á·j´M¦r¦ê"
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
msgid "Search"
msgstr "·j´M¦r¦ê"
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
msgid "Search failed."
msgstr "·j´M¥¢±Ñ."
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "¥H¦P¼Ëªº·j´M¤è¦V«ÂФW¦¸ªº·j´M"
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
msgid "No previous search string"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "¥H¬Û¤Ïªº·j´M¤è¦V«ÂФW¦¸ªº·j´M"
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "¥H¤¬°Ê¤è¦¡, Ãä¿é¤J¦r¦êÃä·j´M"
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "¤Ï¦V¤¬°Ê·j´M: "
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
msgstr "¤Ï¦V¤¬°Ê·j´M: "
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
msgstr "¥¢±Ñ "
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "¿ï¾Ü¥X²{¦b¥»¦æªº°Ñ·Ó©Î¿ï³æ¶µ¥Ø"
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
msgid "Cancel current operation"
msgstr "address@hidden"
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
msgid "Quit"
msgstr "µ²§ô"
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "²¾°Ê´å¼Ð¦Ü¤À¹jµøµ¡¤¤ªº«ü©w¦ì¸m"
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
msgid "Redraw the display"
msgstr "«Ã¸µe±"
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
msgid "Quit using Info"
msgstr "µ²§ô¨Ï¥Î Info"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "¥¼ª¾ªº©R¥O (%s)."
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" ¤£¦Xªk"
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" ¤£¦Xªk"
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "±N¥»¼Æ¦r¥[¦Ü¥Ø«eªº¼ÆÈ¤Þ¼Æ"
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "¶}©l¥Ø«eªº¼ÆÈ¤Þ¼Æ (©Î¬O¼¥H 4)"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "¦b¤º³¡³Q \\[universal-argument] ¨Ï¥Î"
@@ -1656,28 +1665,34 @@
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "·í³]©w¦b \"On\" ®É, Info ¥i±µ¨ü¨ÃÅã¥Ü ISO Latin ¦r¤¸"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "±±¨î¦b¸`ÂIªºµ²§À®É, ±²°Ê·|¦³¤°»ò¤ÏÀ³"
+
+#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "¸ÑÄÀÅܼƪº¥Îªk"
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
msgstr "´yzÅܼÆ: "
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "³]©w Info Åܼƪº¼ÆÈ"
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
msgstr "³]©wÅܼÆ: "
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "³]©w %s ªº¼ÆÈ (%d): "
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "³]©w %s ªº¼ÆÈ (%s): "
P ChangeLog
P configure.ac
P doc/info.1
P doc/infokey.1
P doc/install-info.1
P doc/makeinfo.1
P doc/texi2dvi.1
P doc/texindex.1
U doc/version-stnd.texi
P doc/version.texi
P po/cs.po
P po/da.po
P po/de.po
P po/de_AT.po
P po/eo.po
P po/es.po
P po/fr.po
P po/he.po
P po/hr.po
P po/hu.po
P po/ja.po
P po/nb.po
P po/nl.po
P po/pl.po
P po/ro.po
P po/ru.po
P po/rw.po
P po/sv.po
P po/tr.po
P po/vi.po
P po/zh_CN.po
P po/zh_TW.po
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo update (Sat Mar 8 09:53:01 EST 2008),
Karl Berry <=