texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

texinfo update (Sat Mar 8 09:53:01 EST 2008)


From: Karl Berry
Subject: texinfo update (Sat Mar 8 09:53:01 EST 2008)
Date: Sat, 08 Mar 2008 09:53:06 -0500

Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/ChangeLog,v
retrieving revision 1.852
retrieving revision 1.853
diff -u -r1.852 -r1.853
--- ChangeLog   8 Mar 2008 01:55:39 -0000       1.852
+++ ChangeLog   8 Mar 2008 14:31:07 -0000       1.853
@@ -1,5 +1,7 @@
 2008-03-07  Karl Berry  <address@hidden>
 
+       * pretest 4.11.93.
+
        * info/infodoc.c (info_internal_help_text): reorder, regroup.
        Suggestion from Benno Schulenberg, 06 Mar 2008 11:59:06.
 
Index: configure.ac
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/configure.ac,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -r1.81 -r1.82
--- configure.ac        6 Mar 2008 06:51:36 -0000       1.81
+++ configure.ac        8 Mar 2008 14:31:07 -0000       1.82
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Process this file with autoconf to produce a configure script.
-# $Id: configure.ac,v 1.81 2008/03/06 06:51:36 gray Exp $
+# $Id: configure.ac,v 1.82 2008/03/08 14:31:07 karl Exp $
 #
 # This file is free software; as a special exception the author gives
 # unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
@@ -9,7 +9,7 @@
 # WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
 # implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
 #
-AC_INIT([GNU Texinfo], [4.11.92], address@hidden)
+AC_INIT([GNU Texinfo], [4.11.93], address@hidden)
 
 dnl Must come before AM_INIT_AUTOMAKE.
 AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
Index: doc/info.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/info.1,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- doc/info.1  29 Feb 2008 22:28:26 -0000      1.54
+++ doc/info.1  8 Mar 2008 14:31:07 -0000       1.55
@@ -1,5 +1,5 @@
 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.36.
-.TH INFO "1" "February 2008" "info 4.11.92" "User Commands"
+.TH INFO "1" "March 2008" "info 4.11.93" "User Commands"
 .SH NAME
 info \- read Info documents
 .SH SYNOPSIS
Index: doc/infokey.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/infokey.1,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- doc/infokey.1       29 Feb 2008 22:28:26 -0000      1.30
+++ doc/infokey.1       8 Mar 2008 14:31:07 -0000       1.31
@@ -1,5 +1,5 @@
 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.36.
-.TH INFOKEY "1" "February 2008" "infokey 4.11.92" "User Commands"
+.TH INFOKEY "1" "March 2008" "infokey 4.11.93" "User Commands"
 .SH NAME
 infokey \- compile customizations for Info
 .SH SYNOPSIS
Index: doc/install-info.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/install-info.1,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- doc/install-info.1  29 Feb 2008 22:28:26 -0000      1.53
+++ doc/install-info.1  8 Mar 2008 14:31:07 -0000       1.54
@@ -1,5 +1,5 @@
 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.36.
-.TH INSTALL-INFO "1" "February 2008" "install-info 4.11.92" "User Commands"
+.TH INSTALL-INFO "1" "March 2008" "install-info 4.11.93" "User Commands"
 .SH NAME
 install-info \- update info/dir entries
 .SH SYNOPSIS
Index: doc/makeinfo.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/makeinfo.1,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -r1.67 -r1.68
--- doc/makeinfo.1      29 Feb 2008 22:28:26 -0000      1.67
+++ doc/makeinfo.1      8 Mar 2008 14:31:07 -0000       1.68
@@ -1,5 +1,5 @@
 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.36.
-.TH MAKEINFO "1" "February 2008" "makeinfo 4.11.92" "User Commands"
+.TH MAKEINFO "1" "March 2008" "makeinfo 4.11.93" "User Commands"
 .SH NAME
 makeinfo \- translate Texinfo documents
 .SH SYNOPSIS
Index: doc/texi2dvi.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/texi2dvi.1,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -r1.73 -r1.74
--- doc/texi2dvi.1      29 Feb 2008 22:28:26 -0000      1.73
+++ doc/texi2dvi.1      8 Mar 2008 14:31:07 -0000       1.74
@@ -1,5 +1,5 @@
 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.36.
-.TH TEXI2DVI "1" "February 2008" "texi2dvi 1.116" "User Commands"
+.TH TEXI2DVI "1" "March 2008" "texi2dvi 1.116" "User Commands"
 .SH NAME
 texi2dvi \- convert Texinfo documents to DVI
 .SH SYNOPSIS
Index: doc/texindex.1
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/texindex.1,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- doc/texindex.1      29 Feb 2008 22:28:26 -0000      1.52
+++ doc/texindex.1      8 Mar 2008 14:31:07 -0000       1.53
@@ -1,5 +1,5 @@
 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.36.
-.TH TEXINDEX "1" "February 2008" "texindex 4.11.92" "User Commands"
+.TH TEXINDEX "1" "March 2008" "texindex 4.11.93" "User Commands"
 .SH NAME
 texindex \- sort Texinfo index files
 .SH SYNOPSIS
Index: doc/version-stnd.texi
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/version-stnd.texi,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.27 -r1.29
--- doc/version-stnd.texi       29 Feb 2008 23:02:46 -0000      1.27
+++ doc/version-stnd.texi       8 Mar 2008 14:35:01 -0000       1.29
@@ -1,4 +1,4 @@
address@hidden UPDATED 13 February 2008
address@hidden UPDATED-MONTH February 2008
address@hidden EDITION 4.11.92
address@hidden VERSION 4.11.92
address@hidden UPDATED 8 March 2008
address@hidden UPDATED-MONTH March 2008
address@hidden EDITION 4.11.93
address@hidden VERSION 4.11.93
Index: doc/version.texi
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/doc/version.texi,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.57
diff -u -r1.55 -r1.57
--- doc/version.texi    29 Feb 2008 23:02:46 -0000      1.55
+++ doc/version.texi    8 Mar 2008 14:35:01 -0000       1.57
@@ -1,4 +1,4 @@
 @set UPDATED 13 February 2008
 @set UPDATED-MONTH February 2008
address@hidden EDITION 4.11.92
address@hidden VERSION 4.11.92
address@hidden EDITION 4.11.93
address@hidden VERSION 4.11.93
Index: po/cs.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/cs.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/cs.po    29 Feb 2008 23:02:46 -0000      1.39
+++ po/cs.po    8 Mar 2008 14:40:27 -0000       1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n"
 "Last-Translator: Vladimir Michl <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -20,59 +20,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
@@ -518,238 +518,238 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "  %-10s  Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr "  %-10s  Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
 "cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "  %-10s  Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "  %-10s  Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "  %-10s  Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "  %-10s  Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Hledání zadaného øetìzce v rejstøíku tohoto Info souboru a výbìr\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr "              uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Vybrání polo¾ky menu zadané pomocí názvu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na uzel zadaný pomocí jména.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "  %-10s  Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Hledání zadaného øetìzce v rejstøíku tohoto Info souboru a výbìr\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr "              uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
+
+#: info/infodoc.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
 msgstr "Základní pøíkazy v Info oknech\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Ukonèení prohlí¾ení nápovìdy.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Celkové ukonèení Infa.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Vyvolání prùvodce Infem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              Vybírání polo¾ky menu zpùsobí zobrazení tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun do `adresáøového' uzlu. Rovnocenné s `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun do nejvy¹¹ího (Top) uzlu. Rovnocenné s `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr "Pøesun uvnitø uzlu:\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Následující stránka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøedchozí stránka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na zaèátek aktuálního uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dopøedu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dozadu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr "Dal¹í pøíkazy:\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -757,14 +757,14 @@
 "found.\n"
 msgstr "              uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -772,7 +772,7 @@
 msgstr ""
 "      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -780,23 +780,23 @@
 msgstr ""
 "      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr "Pøíkazy dostupné v Info oknech:\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr "Pøíkazy dostupné v zobrazovacím poli:\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -805,7 +805,7 @@
 "Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
@@ -814,68 +814,68 @@
 "Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Zobrazení nápovìdy"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Zobrazení Info uzlu `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Zobrazení dokumentace ke KLÁVESE"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Popis klávesy: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s je nedefinováno."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s je nedefinováno."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "Klávesa %s je definována pro pøíkaz %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Ukázání co napsat pro spu¹tìní daného pøíkazu"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Kde je pøíkaz: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "Pøíkaz `%s' není na ¾ádné klávese"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pouze pomocí %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pomocí %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Funkce `%s' není známa"
 
 # Udìlat patch na podtr¾ení
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
@@ -1104,7 +1104,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Vyberte nav¹tívený uzel: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
@@ -1139,484 +1139,493 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Pøesun na zaèátek øádku"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "V tomto dokumentu ji¾ nejsou dal¹í uzly."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Pro tento uzel není pøedchozí uzel."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel pøedchozí nebo vy¹¹í uzel."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Pøesun na následující uzel nebo na první ni¾¹í v uzlové struktuøe"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Pøesun na pøedchozí uzel nebo na první vy¹¹í v uzlové struktuøe"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Posun na zaèátek tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Posun dolù po øádcích"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Posun nahoru po øádcích"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Posun dolù o polovinu velikosti obrazovky"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Výbìr následujícího okna"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Výbìr pøedchozího okna"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Rozdìlení aktuálního okna"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Smazání aktuálního okna"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Permanentní okno nelze smazat"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Smazání v¹ech ostatních oknen"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Posun druhého okna o stránku dolù"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Posun druhého okna o stránku zpìt"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Zmìna velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Zvìt¹ení nebo zmen¹ení oken na obrazovce tak, aby byla stejnì velká"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 "Zmìna stavu zalamování v aktuálním oknì (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Zobrazení pøedchozího uzlu"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Zobrazení vy¹¹ího uzlu"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Toto okno nemá více dal¹ích uzlù"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Zobrazení poslední polo¾ky menu tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Zobrazení této polo¾ky menu"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "V tomto menu není %d. polo¾ka"
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Polo¾ka menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Polo¾ka menu: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Následování køí¾ového odkazu (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Následování køí¾ového odkazu: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Zadání jména polo¾ky menu a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Zadání jména poznámky pod èarou nebo køí¾ového odkazu a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Pøesun na zaèátek menu tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 "Nav¹tívení tolika polo¾ek menu, kolik je mo¾no. Ka¾dá polo¾ka v jiném oknì."
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Pøesun na uzel: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "V uzlu `%s' není menu."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Polo¾ka menu `%s' v uzlu `%s' není."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Uzel, na který se odkazuje `%s' v `%s', nelze najít."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Ètení seznamu menu zaèínajíce v adresáøi a pokraèujíce dále"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Následování menu: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Nalezení uzlu popisujícího pøepínaèe programu"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Nalezení uzlu s pøepínaèi programu [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manuálová stránka: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Zobrazení nejvy¹¹ího uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Zobrazení uzlu `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Zru¹ení uzlu (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Uzel `%s' nelze zru¹it"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Poslední uzel nelze zru¹it"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce nav¹tìvovaných uzlù"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Zru¹ení tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Nalezení souboru: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Nelze najít `%s'."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Dokonèeno."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Zapisování uzlu %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu pøíkazu INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Rouru do `%s' nelze otevøít."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Probíhá tisk uzlu %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Smazání v¹eho od zaèátku øádku do kurzoru"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zále¾í na velikosti písmen)"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zpìtné)"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%søetìzce [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " (velikost rozhoduje)"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Zpìtné hledání"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Nebylo nalezeno."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Opakování posledního hledání tím samým smìrem"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Není pøedchozí hledaný øetìzec"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Opakování posledního hledání opaèným smìrem"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Vyhledávání zadávaného øetìzce hned pøi zadávání"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "zpìtné interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "zpìtné interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Bezvýsledné "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Pøesun na pøedcházející køí¾ový odkaz"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Pøesun na následující køí¾ový odkaz"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Zobrazení odkazu nebo polo¾ky menu, která je na tomto øádku"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukonèení operace"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Pøesun kurzoru na zadaný øádek okna"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Pøekreslení obrazovky"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ukonèení Infa"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Neznámý pøíkaz (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Pøidání této èíslice do aktuálního èíselného argumentu"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Zaèátek (nebo dìlení ètyømi) aktuálního èíselného argumentu"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Vnitønì u¾íváno funkcí \\[universal-argument]"
 
@@ -1672,28 +1681,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Øídí co se stane, kdy¾ je po¾adován posun o stranu na konci uzlu"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Zobrazení popisu promìnné"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Popis promìnné: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Nastavení hodnoty Info promìnné"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Nastavení promìnné: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%s): "
Index: po/da.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/da.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -r1.42 -r1.43
--- po/da.po    29 Feb 2008 23:02:46 -0000      1.42
+++ po/da.po    8 Mar 2008 14:40:27 -0000       1.43
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -19,59 +19,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke en parameter\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg '%s' kræver en parameter\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tilvalg kræver en parameter -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
@@ -510,22 +510,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Hop til næste hypertekst-henvisning i dette "
 "emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -534,95 +524,105 @@
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Følg hypertekst-henvisningen under "
 "markøren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10[history-node]  Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til enden af emnet.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til enden af emnet.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Søg fremad efter en given streng,\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til enden af emnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Søg efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til enden af emnet.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Søg efter den angivne streng i denne Infos "
-"indeksindgange\n"
-"              og vælg det emne, der refereres til af den først fundne "
-"indgang.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Afbryd nuværende aktivitet"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Vælg første ... niende punkt i emnets menu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Vælg sidste punkt i emnets menu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  Følg en krydshenvisning.  Indlæser referencens navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til emne angivet ved navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Søg fremad efter en given streng,\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Søg efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Søg efter den angivne streng i denne Infos "
+"indeksindgange\n"
+"              og vælg det emne, der refereres til af den først fundne "
+"indgang.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Afbryd nuværende aktivitet"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -630,37 +630,37 @@
 "Grundlæggende kommandoer i Info-vinduer\n"
 "***************************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Afslut hjælp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Afslut hele Info-programmet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Kør info introduktionen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå et niveau op.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -669,37 +669,37 @@
 "\\%-10[menu-item]  Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
 "              Valg af menupunkt vælger et andet emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Følg en krydshenvisning.  Indlæser referencens navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Hop til næste hypertekst-lænke i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Følg hypertekst-lænken under markøren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -707,37 +707,37 @@
 "Bevægelser indenfor et emne:\n"
 "----------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rul en side frem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rul en side tilbage.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til starten af emnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til enden af emnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rul 1 linje frem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rul en linje tilbage.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -745,17 +745,17 @@
 "Andre kommandoer:\n"
 "-----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Vælg første ... niende punkt i emnets menu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Vælg sidste punkt i emnets menu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -767,7 +767,7 @@
 "              og vælg det emne, der refereres til af den først fundne "
 "indgang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -776,7 +776,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Gå til emne angivet ved navn.\n"
 "              Du kan også medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -785,7 +785,7 @@
 "\\%-10[search]  Søg fremad efter en given streng\n"
 "              og vælg emnet med den næste forekomst.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -794,11 +794,11 @@
 "\\%-10[search]  Søg fremad efter en given streng\n"
 "              og vælg emnet med den næste forekomst.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Den nuværende søgesti er:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -806,7 +806,7 @@
 "Tilgængelige kommandoer i infovinduer:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
 "Tilgængelige kommandoer i ekko-område:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -823,7 +823,7 @@
 "Følgende kommandoer kan kun køres via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -831,67 +831,67 @@
 "Følgende kommandoer kan slet ikke køres:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Vis hjælp"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Besøg infoemnet '(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Vis dokumentation for TAST"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv tast: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s er ikke defineret."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s er ikke defineret."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s er defineret til %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udføre en given kommando"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hvor er kommando: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "'%s' er ikke på nogen taster"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan kun udføres via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan udføres via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1139,7 +1139,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Vælg besøgt emne: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
@@ -1174,479 +1174,488 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Gå til linjestart"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Gå til starten af dette emne"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Gå til slutningen af dette emne"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rul N linjer ned"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rul N linjer op"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Vælg det næste vindue"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Vælg det forrige vindue"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Opdel nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slet nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slet alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rul det andet vindue"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Vælg emnet Næste"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Vælg emnet Forrige"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Vælg emnet 'Op'"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Vælg det sidste emne i filen"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Vælg det første emne i filen"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Vælg dette menupunkt"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Der er ikke %d punkter i denne menu."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menupunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menupunkt: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Følg krydsreference (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Følg krydsreference: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå til emne: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i katalog, og følg dem"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Følg menuer: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent man-side: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Vælg emnet 'Top' i filen"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Vælg emnet '(katalog)'"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Fjern emne (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Fjern dette emne"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Indlæs et filnavn og vælg det"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Find fil: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Skriver emnet %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Udskriv indholdet af dette emne (ved videreførsel gennem INFO_PRINT_COMMAND)"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan ikke åbne videreførsel til '%s'."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Udskriver emnet %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Slet bagud til linjestart"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Leder efter underfilen %s ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " versalfølsomt"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Søg baglæns"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Søgning mislykkedes."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere søgetekst"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-søgning baglæns: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-søgning baglæns: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-søgning: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-søgning: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Fejler "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Gå til foregående krydsreference"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Gå til næste krydsreference"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Afbryd nuværende aktivitet"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flyt markør til bestemt linje i vinduet"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Gentegn skærmen"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Afslut info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavs-variant"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ukendt kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]"
 
@@ -1702,28 +1711,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Når \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Bestemmer, hvad der sker, når rulning forsøges ved slutning af et emne"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Forklar brugen af en variabel"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beskriv variabel: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Sæt værdien af en Info-variabel"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Sæt variabel: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Sæt %s til værdien (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Sæt %s til værdien (%s): "
Index: po/de.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/de.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- po/de.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.54
+++ po/de.po    8 Mar 2008 14:40:27 -0000       1.55
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:02+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -45,59 +45,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: Option „%s“ ist nicht eindeutig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"
@@ -548,22 +548,10 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node]  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Zur nächsten Verknüpfung springen [*].\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -572,103 +560,115 @@
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Der Verknüpfung unter dem Cursor "
 "folgen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[history-node]  Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten Knoten "
 "gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:64
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:62
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node]  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
 msgstr ""
-"  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den Knoten\n"
+"\\%-10[next-node]  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[prev-node]  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
 msgstr ""
-"  %-10s  Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei suchen\n"
+"\\%-10[next-node]  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
-"Datei\n"
-"              suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
-"              gefundene Eintrag verweist.\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Momentane Operation abbrechen"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "1...9       Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[last-menu-item]  Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[next-node]  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
+"  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den Knoten\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[prev-node]  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei suchen\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
+"Datei\n"
+"              suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
+"              gefundene Eintrag verweist.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Momentane Operation abbrechen"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -676,37 +676,37 @@
 "Grundbefehle in Info-Fenstern\n"
 "*****************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Diese Hilfe verlassen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info gänzlich beenden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -716,37 +716,37 @@
 "              Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen\n"
 "              Knotens.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g 
(DIR)“.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -754,37 +754,37 @@
 "Bewegung innerhalb eines Knotens:\n"
 "---------------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Eine Seite vorblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Eine Seite zurückblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Eine Zeile vorblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Eine Zeile zurückblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -792,17 +792,17 @@
 "Weitere Befehle:\n"
 "----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens 
wählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -813,7 +813,7 @@
 "              suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
 "              Eintrag verweist.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -822,7 +822,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
 "              Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -831,7 +831,7 @@
 "  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
 "              Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -840,11 +840,11 @@
 "  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
 "              Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -852,7 +852,7 @@
 "Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -860,7 +860,7 @@
 "Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -869,7 +869,7 @@
 "Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -877,67 +877,67 @@
 "Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beschreibe Taste: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s ist nicht definiert."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ist nicht definiert."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ist definiert als %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Wo ist der Befehl: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "Keine Taste mit „%s“ belegt"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1186,7 +1186,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Wähle besuchten Knoten aus: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."
@@ -1221,65 +1221,65 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "nächstes"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr ""
 "Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten 
innerhalb "
 "dieses Dokuments."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
 "     und Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße 
setzen"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1287,426 +1287,435 @@
 "In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
 "     und Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Zeilenweise vorblättern"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Im anderen Fenster zurück blättern"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck „%s“: %s"
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menüeintrag (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menüeintrag: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Folge xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Folge xref: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gehe zu Knoten: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kann keinen Knoten finden, der von „%s“ in „%s“ referenziert 
wird."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Folge Menüs: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Finde den Programmaufruf-Knoten von [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hole Manpage: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Den Knoten „Top“ dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Lösche Information über Knoten (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kann Information über Knoten „%s“ nicht löschen"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Information über diesen Knoten löschen"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Finde Datei: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kann „%s“ nicht finden."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Ausgabe-Datei „%s“ kann nicht angelegt werden."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Knoten „%s“ wird geschrieben..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
 "     (mittels einer Pipe)"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kann Daten nicht nach „%s“ weiterreichen (mittels einer Pipe)."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Knoten „%s“ wird gedruckt..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%snach Zeichenkette [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Suche in Rückwärtsrichtung "
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Suche fehlgeschlagen."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktive Suche: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktive Suche: "
 
 # checkit
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Fehlgeschlagen "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Momentane Operation abbrechen"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Anzeige erneut darstellen"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info beenden"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 "Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
 "     Taste gebunden ist"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ ist ungültig"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ ist ungültig"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Beginne (oder multipliziere mit 4) das aktuelle numerische Argument"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]"
 
@@ -1765,28 +1774,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese 
an"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert 
wird"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beschreibe Variable: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Setze Variable: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Setze %s auf den Wert (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Setze %s auf den Wert (%s): "
Index: po/de_AT.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/de_AT.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/de_AT.po 29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.39
+++ po/de_AT.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000       1.40
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -21,59 +21,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
@@ -496,215 +496,215 @@
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
 "cursor.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:70
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:74
-msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:75
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:77
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -712,117 +712,117 @@
 "found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1040,7 +1040,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr ""
@@ -1073,473 +1073,481 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 msgid " case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 msgid " backward"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr ""
 
@@ -1592,28 +1600,33 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr ""
Index: po/eo.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/eo.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- po/eo.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.46
+++ po/eo.po    8 Mar 2008 14:40:27 -0000       1.47
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-25 23:35+0600\n"
 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcio «%s» estas ambigua\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcio „--%s‟ ne toleras argumenton\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcio „%c%s‟ ne toleras argumenton\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nekonata opcio „--%s‟\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nekonata opcio „%c%s‟\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: misa opcio -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcio „-W %s‟ estas ambigua\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcio „-W %s‟ ne toleras argumenton\n"
@@ -510,23 +510,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi "
 "tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -534,99 +523,110 @@
 msgstr ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Iru laÅ­ la subkursora hiperteksta 
ligo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[history-node]  Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Serĉu sube indikotan signoĉenon,\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Serĉu indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi tiu "
-"Info-\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Serĉu aperon de donita signoĉeno en la 
indeksartikoloj "
-"de ĉi\n"
-"      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-"artikolo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la tajpota menuero.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  Sekvu referencon  (legante la nomon de la referenco).\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Serĉu sube indikotan signoĉenon,\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Serĉu indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi tiu "
+"Info-\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Serĉu aperon de donita signoĉeno en la 
indeksartikoloj "
+"de ĉi\n"
+"      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
+"artikolo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -634,37 +634,37 @@
 "La ĉefaj komandoj info-fenestraj\n"
 "*********************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Forlasu ĉi tiun helpon.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Forlasu la tutan Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Voku la lernilon pri Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -673,37 +673,37 @@
 "\\%-10[menu-item]  Elektu menueron indikitan per nomo.\n"
 "      Elekto de menuero kaÅ­zas transiron en alian nodon.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Sekvu reFerencon  (legante la nomon de la referenco).\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru laÅ­ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la ĉefkataloga nodo.  Ekvivalentas al „g 
(DIR)‟.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la radika nodo.  Ekvivalentas al „g Top‟.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -711,37 +711,37 @@
 "Por moviĝi ene de nodo:\n"
 "------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Unu paĝon antaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Unu paĝon malantaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Unu paĝon antaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Unu paĝon malantaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -749,17 +749,17 @@
 "Ceteraj komandoj:\n"
 "-----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -771,7 +771,7 @@
 "      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
 "artikolo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -780,7 +780,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Iru al nodo indikita per nomo.\n"
 "      AnkaÅ­ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -789,7 +789,7 @@
 "\\%-10[search]  Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n"
 "      vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -798,11 +798,11 @@
 "\\%-10[search]  Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n"
 "      vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "La kuranta serĉvojo estas:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -810,7 +810,7 @@
 "Komandoj disponeblaj en Info-fenestroj:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -818,7 +818,7 @@
 "Komandoj disponeblaj en la eĥozono:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -827,7 +827,7 @@
 "La sekvaj komandoj vokeblas nur per  %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -835,67 +835,67 @@
 "La sekvaj komandoj neniel vokeblas:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Eligu helpomesaĝon"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Vizitu la Info-nodon „(info)Help‟"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Eligu la informon pri KLAVO"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Priskribu klavon: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s estas nedifinita."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s estas nedifinita."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s estas ligita al %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Montru, kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Kie estas la komando: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "neniu klavo trovita por la komando «%s»"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s vokeblas nur per %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s vokeblas per %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Malestas funkcio nomata «%s»"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1131,7 +1131,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Elektu vizititan nodon: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
@@ -1166,63 +1166,63 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Iru al la komenco de la linio"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Mankas ligilo „Prev‟ por ĉi tiu nodo."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "En la dokumento mankas ligilo(j) „Prev‟ aŭ „Up‟ por tiu nodo."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Movu antaÅ­en aÅ­ malsupren en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Movu malantaÅ­en aÅ­ supren en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan 
fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
 "fiksu defaÅ­ltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1230,419 +1230,428 @@
 "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
 "     fiksu defaÅ­ltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Iru al la komenco de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Iru al la fino de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Linie rulumu suben"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Linie rulumu supren"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumu suben"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumu supren"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Elektu la sekvan fenestron"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Elektu la antaÅ­an fenestron"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Disfendu la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Forigu la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Maleblas forigi fenestron permanentan"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Forigu ĉiujn ceterajn fenestrojn"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulumu la alian fenestron"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulumu la alian fenestron malantaÅ­en"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "(Mal)pligrandigu ĉi tiun fenestron"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dispartigu la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Baskulŝaltu la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Elektu la nodon sekvan („Next‟)"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Elektu la nodon antaŭan („Prev‟)"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Elektu la nodon supran („Up‟)"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Elektu la lastan nodon en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Elektu la unuan nodon en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Elektu la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Elektu ĉi tiun menueron"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menuero (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menuero: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Sekvu referencon (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Sekvu referencon: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Legu menueron kaj elektu ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Legu piednoton aŭ referencon kaj elektu ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Iru al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 "Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Legu nodnomon kaj elektu la nodon"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Iru al la nodo: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "En la nodo «%s» malestas menuo."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Menuero «%s» malestas en la nodo «%s»."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Maleblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Legu liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Sekvu menuojn: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trovu la nodon priskribantan programvokon"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trovu la voknodon de [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Legu referencon al manlibra paĝo kaj ĝin elektu"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manlibran paĝon: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Elektu la nodon „Top‟ en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Elektu la nodon „(dir)‟"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Forviŝu la nodon (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Maleblas forigi la nodon «%s»"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Maleblas forigi la lastan nodon"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Elektu nodon plej ĵuse elektitan"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Forviŝu ĉi tiun nodon"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Legu la dosiernomon kaj ĝin elektu"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trovu la dosieron: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Maleblas trovi «%s»."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Maleblas krei eligan dosieron «%s»."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Prete."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Estas skribata la nodo «%s» ..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "La enhavon de ĉi tiu nodo metu en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Ne malfermiĝis dukto al «%s»."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Estas printata la nodo «%s» ..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Forviŝu ekde la kursoro ĝis la komenco de la linio"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Estas serĉata la subdosiero «%s» ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Legu ĉenon kaj serĉu ĝin usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu malantaŭen"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%spor signoĉeno [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Serĉu malantaŭen"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉu"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Serĉo fiaskis."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon samdirekte"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Malestas pli frua serĉoĉeno."
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon alidirekte"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktive serĉu ĉenon tajpatan"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktiva serĉo: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktiva serĉo: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Fiasko "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Iru al la antaÅ­a referenco"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Iru al la sekva referenco"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Elektu la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Finu"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Movu la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Refreŝigi la ekranon"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Eliru el Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Komando nekonata (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "«%s» ne validas"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "„%s‟ ne validas"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Aldonu tiun ciferon al la kuranta argumento nombra"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Komencu (aÅ­ 4-obligu) la kurantan argumenton nombran"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Uzata interne de \\[universal-argument]"
 
@@ -1696,28 +1705,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Ĉe „On‟, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Klarigu la uzon de variablo"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Priskribu variablon: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Valorizu Info-variablon"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Valorizu variablon: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s ricevu la valoron (%s): "
Index: po/es.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- po/es.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.5
+++ po/es.po    8 Mar 2008 14:40:27 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-21 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,59 +20,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Error de sistema desconocido"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `--%s' no permite argumento alguno\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite argumento alguno\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite argumento alguno\n"
@@ -531,23 +531,11 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node]  Ir al nodo que consta como \"siguiente\" al actual.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Ir al siguiente enlace de hiper-texto [*].\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -556,99 +544,111 @@
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
 "cursor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10[history-node]  Ir al último nodo presente en esta ventana.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node]  Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Ir al nodo que consta como \"superior\" al actual.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[next-node]  Ir al nodo que consta como \"siguiente\" al actual.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ir al final de este nodo.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node]  Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ir al final de este nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Buscar hacia atrás el texto especificado\n"
-
-#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
+"\\%-10[next-node]  Ir al nodo que consta como \"siguiente\" al actual.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  Buscar hacia atrás el texto especificado\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Ir al nodo que consta como \"superior\" al actual.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
-"selec-\n"
-"              cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
-"refiere.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ir al final de este nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Cancelar operación en curso"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ir al final de este nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "1...9       Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[last-menu-item]  Seleccionar el último elemento en el menú de este "
 "nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Selecionar un elemento del menú especificando su nombre.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[xref-item]  Seguir un enlace. Lee el nombre del mismo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al nodo deseado, especificando su nombre.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node]  Ir al nodo que consta como \"siguiente\" al actual.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Buscar hacia atrás el texto especificado\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[prev-node]  Ir al nodo que consta como \"anterior\" al actual.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "  %-10s  Buscar hacia atrás el texto especificado\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
+"selec-\n"
+"              cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
+"refiere.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Cancelar operación en curso"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -656,37 +656,37 @@
 "Comandos básicos para el manejo de Info\n"
 "***************************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Salir de esta pantalla de ayuda.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Salir de esta aplicación informática.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Invocar el tutorial de uso de Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al nodo que consta como `siguiente' al actual.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al nodo que consta como `anterior' al actual.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al nodo que consta como `superior' al actual.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -696,38 +696,38 @@
 "              Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea "
 "seleccionado.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Seguir un enlace.  Lee el nombre del mismo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al último nodo presente en esta ventana.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al siguiente enlace de hiper-texto en este nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Seguir el enlace de hiper-texto situado bajo el cursor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Ir al nodo principal o `directorio'.  Equivalente a `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al nodo cumbre.  Equivalente a `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -735,37 +735,37 @@
 "Moviéndose en torno a un nodo:\n"
 "------------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Avanzar una página.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Retroceder una página.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al principio de este nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ir al final de este nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Avanzar una línea.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Retroceder una línea.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -773,17 +773,17 @@
 "Otros comandos:\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Seleccionar primer...noveno elemento del menú de este 
nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Seleccionar el último elemento del menú de este nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -793,7 +793,7 @@
 "  %-10s   Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
 "              el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
 "              Puede incluir también un nombre de fichero. Por ejemplo:\n"
 "              (NOMBRE-FICHERO)NOMBRE-NODO.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
 "  %-10s  Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
 "              y seleccionar el nodo en que dicho texto es encontrado.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -821,11 +821,11 @@
 "  %-10s  Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
 "              y seleccionar el nodo en que dicho texto es encontrado.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "La lista de orden de búsqueda de ficheros actual es:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -833,7 +833,7 @@
 "Comandos disponibles en ventanas Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -841,7 +841,7 @@
 "Comandos disponibles en la ventana de mensajes:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -850,7 +850,7 @@
 "Los siguientes comandos sólo pueden ser especificados vía %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -858,67 +858,67 @@
 "Los siquientes comandos no pueden ser invocados en forma alguna:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Mostrar mensaje de ayuda"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Visitar nodo Info `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Imprimir la documentación relacionada con la tecla KEY"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Describir la tecla: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s no ha sido definido."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s no ha sido definido."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ha sido definido como %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Muestra qué teclas pulsar para un comando en específico"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Comando \"donde está\": "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' no consta como tecla (o combinación de teclas) válida "
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s sólo puede ser invocado vía %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s puede ser invocado vía %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "No existe función alguna llamada `%s'"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1173,7 +1173,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Seleccionar nodo visitado: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La referencia ha desaparecido! (%s)."
@@ -1208,62 +1208,62 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ir al principio de la línea"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "No hay más nodos en este documento."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "No hay nodo `Anterior' a este."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Este nodo no contiene `Anterior' ni `Superior'."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Avanzar en esta ventana"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Avanzar en esta ventana y establecer el ancho de la misma"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho de "
 "la misma"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Retroceder en esta ventana"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el ancho de la misma"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1271,425 +1271,434 @@
 "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho "
 "de la misma"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Moverse al principio de este nodo"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Moverse al final de este nodo"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Avanzar por líneas"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Retroceder por líneas"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Avanzar media pantalla"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Retroceder media pantalla"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Seleccionar la siguiente ventana"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Seleccionar la ventana anterior"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Partir la ventana actual en dos mitades"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Eliminar la ventana actual"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "No se puede eliminar una ventana de tipo permanente"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Eliminar todas las otras ventanas"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Avanzar en la otra ventana"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Retroceder en la otra ventana"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Agrandar (o encoger) esta ventana"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Activa o desactiva el modo `envolver-lineas' en la ventana actual"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Error en la expresión regular `%s': %s"
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Seleccionar el nodo Siguiente"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Selecionar el nodo Anterior"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Seleccionar el nodo Superior"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Seleccionar el primer nodo en este fichero"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Seleccionar este elemento del menú"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "No hay %d elementos en este menú."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Elemento del menú (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Elemento del menú: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Seguir enlace (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Seguir enlace: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Leer un elemento del menú y seleccionar el nodo al que corresponda"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ir al principio del menú de este nodo"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visitar de una sóla vez tantos elementos del menú como sea posible"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ir a nodo: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "El nodo `%s' no contiene menú alguno."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "No existe elemento de menú alguno llamado `%s' en el nodo `%s'."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "No se encontró ningún nodo referenciado por `%s' en `%s'."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
 "seguirla"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Seguir menús: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Encontrar el nodo que describe la invocación del programa en 
cuestión"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Encontrar nodo de invocación de [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Leer una referencia a páginas del manual y seleccionarla"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Página de manual a buscar: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Seleccionar el nodo `Top' en este fichero"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Seleccionar el nodo `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Terminar nodo (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "No se pudo terminar el nodo `%s'"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "No se puede terminar el último nodo"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Seleccionar el nodo usado más recientemente"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Terminar este nodo"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Leer el nombre de un fichero y seleccionarlo"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Fichero a buscar: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "No se encontró `%s'."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "No se pudo crear el fichero `%s'."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Escribiendo nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Volcar el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "No se pudo volcar sobre `%s'."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Imprimiendo nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Borrar hasta el principio de la línea"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Buscando sub-fichero %s ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significantes)"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%stexto [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " (mayús. y minús. son significantes) "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repetir última búsqueda en la misma dirección que la anterior"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "No existe constancia de búsqueda anterior"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repetir la última búsqueda en dirección contraria"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Buscar de forma interactiva un texto según usted lo escribe"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Búsqueda interactiva: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "Búsqueda interactiva: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Falló "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ir al enlace anterior"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ir a la próxima referencia externa"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Seleccionar referencia o elemento del menú situado en esta línea"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancelar operación en curso"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Mover el cursor a una línea específica de la ventana"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redibujar los contenidos de la pantalla"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Salir de esta aplicación informática"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
 "combinación de teclas"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Comando desconocido (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" es inválido"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' is inválido"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Sumar este dígito al argumento numérico actual"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Comenzar (o multiplicar por 4) el argumento numérico actual"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Internamente usado por \\[universal-argument]"
 
@@ -1757,28 +1766,34 @@
 "Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
 "Latin"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final de un nodo"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Explicar el uso de una variable"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Describir variable: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Establecer el valor de una variable"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Establecer variable: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Dar a %s el valor (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Dar a %s el valor (%s): "
Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -r1.49 -r1.50
--- po/fr.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.49
+++ po/fr.po    8 Mar 2008 14:40:27 -0000       1.50
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 08:00-05:00\n"
 "Last-Translator: Laurent Bourbeau <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -24,59 +24,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas un argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas un argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « %s » exige un argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'option exige un argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas un argument\n"
@@ -521,22 +521,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce "
 "noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -544,100 +534,110 @@
 msgstr ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[history-node]  Aller au dernier noeud observé dans cette fenêtre.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Aller au point terminal de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Aller au point terminal de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Fouiller vers l'avant pour une chaîne spécifiée,\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Aller au point terminal de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Fouiller pour une chaîne spécifiée dans les entrées d'index de ce "
-"fichier Info,\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Aller au point terminal de ce noeud.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Choisir la chaîne spécifiée dans les entrées d'index "
-"de ce Info\n"
-"              et sélectionner le noeud référencé par la première entrée "
-"trouvée.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Annuler l'opération courante"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de noeuds.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[last-menu-item]  Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Choisir l'item menu indiqué par le nom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  Suivre une référence croisée.  Lire le nom de la "
 "référence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud indiqué par le nom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Fouiller vers l'avant pour une chaîne spécifiée,\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Fouiller pour une chaîne spécifiée dans les entrées d'index de ce "
+"fichier Info,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Choisir la chaîne spécifiée dans les entrées d'index "
+"de ce Info\n"
+"              et sélectionner le noeud référencé par la première entrée "
+"trouvée.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Annuler l'opération courante"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -645,37 +645,37 @@
 "Commandes de base en Info Windows\n"
 "---------------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Quitter ce menu d'aide.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Quitter complètement le mode Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Faire appel au guide Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -684,38 +684,38 @@
 "\\%-10[menu-item]  Choisir un item menu à partir de son nom.\n"
 "              Choisir un item menu provoque la sélection d'un autre noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Suivre une référence croisée.  Lire le nom de la référence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au dernier noeud observé dans cette fenêtre.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud « directory ».  Équivalent à « g (DIR) ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud supérieur Top.  Équivalent à « g Top ».\n"
 
 # Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -723,38 +723,38 @@
 "Se déplacer à l'intérieur d'un noeud:\n"
 "------------------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Avancer d'une page.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Reculer d'une page.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au point initial de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au point terminal de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Avancer de 1 ligne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Reculer de 1 ligne.\n"
 
 # Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -762,18 +762,18 @@
 "Autres commandes:\n"
 "----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de noeuds.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -785,7 +785,7 @@
 "              et sélectionner le noeud référencé par la première entrée "
 "trouvée.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -795,7 +795,7 @@
 "              Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme dans "
 "(FILENAME)NODENAME.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -805,7 +805,7 @@
 "              et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
 "occurrence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -815,11 +815,11 @@
 "              et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
 "occurrence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Le chemin de fouille courant est:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -827,7 +827,7 @@
 "Commandes disponibles en Info Windows:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -835,7 +835,7 @@
 "Commandes disponibles dans la zone « echo area »:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -844,7 +844,7 @@
 "Les commandes suivantes peuvent être invoquées uniquement via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -852,68 +852,68 @@
 "Les commandes suivantes ne peuvent pas être invoquées:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Afficher le message d'aide"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Visiter le noeud Info « (info)Help »"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Décrire la clé: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s est non défini."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s est non défini."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s est défini à %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Où se trouve la commande: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "« %s » ne se trouve pas sur une clé quelconque"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s peut être invoqué uniquement via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s peut être invoqué via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée « %s »"
 
 # Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1168,7 +1168,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Sélectionner un noeud visité: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La référence est disparue! (%s)."
@@ -1204,66 +1204,66 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Aller au début de la ligne"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Noeud « Next »"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Aucun autre noeud dans ce document."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Aucun noeud « Prev » pour ce noeud."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Aucun noeud « Prev » ou « Up » pour ce noeud dans ce document."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre et en fixer la dimension par défaut"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr ""
 "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud "
 "et en fixer la dimension par défaut"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Défiler à reculons dans cette fenêtre"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Défiler à reculons dans cette fenêtre et en fixer la dimension par défaut"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr ""
 "Défiler à reculons dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur de ce noeud"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1271,422 +1271,431 @@
 "Défiler à reculons dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud et "
 "en fixer la dimension par défaut"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Aller au point initial de ce noeud"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Aller au point terminal de ce noeud"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Défiler vers le bas par pas de N lignes"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Défiler vers le haut par pas de N lignes"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Défiler vers le bas par pas d'un demi écran"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Défiler vers le haut par pas d'un demi écran"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Éliminer la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Défiler l'autre fenêtre"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Défiler l'autre fenêtre à reculons"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Sélectionner le noeud « Next »"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Sélectionner le noeud « Prev »"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Sélectionner le noeud « Up »"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Sélectionner cet item menu"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Item menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Item menu: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Suivre xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Suivre xref: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Lire une note de bas de page ou une référence croisée et sélectionner son "
 "noeud"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Aller au point initial de ce menu de noeuds"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Aller au noeud: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Aucun menu dans le noeud « %s »."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Aucun item menu « %s » dans le noeud « %s »."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Incapable de trouver le noeud référencé par « %s » dans « %s »."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lire une liste de menus en partant de « dir » et les suivre"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Suivre les menus: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trouver le noeud décrivant l'invocation au programme"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trouver le noeud Invocation de [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obtenir la Page-manuel: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Sélectionner le noeud « Top » dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Sélectionner le noeud « (dir) »"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Effacer le noeud (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Ne peut pas effacer le noeud « %s »"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Effacer ce noeud"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trouver le fichier: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Ne peut pas trouver « %s »."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie « %s »."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Écriture du noeud « %s »..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Ne peut ouvrir un tube de communication à « %s »."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Impression du noeud « %s »..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Effacer du point courant jusqu'au début de la ligne"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Fouille du sous-fichier « %s »..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Lire une chaîne et en faire la fouille en distinguant les majuscules et "
 "minuscules"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille à reculons"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s pour la chaîne [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " en distinguant les casses majuscules et minuscules "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Fouiller à reculons"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Fouiller"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Fouille infructueuse."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Répéter la dernière fouille dans la même direction"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Aucune chaîne de fouille antérieure"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Répéter la dernière fouille dans la direction inverse"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Fouille I-search à reculons: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Fouille I-search à reculons: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Fouille I-search: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "Fouille I-search: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Échec "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Aller à la référence croisée précédente"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Aller à la prochaine référence croisée"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Annuler l'opération courante"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redessiner l'affichage écran"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Quitter en utilisant Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Exécuter la commande liée à cette variante de touche en minuscule"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Commande inconnue (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "« %s » est invalide"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "« %s » est invalide"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Enclencher (ou multiplier par 4) l'argument numérique courant"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]"
 
@@ -1750,28 +1759,35 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement est requis à la fin d'un noeud"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Expliquer l'usage d'une variable"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Décrire la variable: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Fixer la variable: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Fixer %s à la valeur (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Fixer %s à la valeur (%s): "
Index: po/he.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/he.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/he.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.39
+++ po/he.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
 "Last-Translator: Eli Zaretskii <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hebrew <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò `--%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò `%c%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò éåâù ïééôàî -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: èðîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
@@ -509,111 +509,111 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  úéçëåð ä÷ñéôá àáä øåùé÷ì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
 "cursor.\n"
 msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  åéìò àöîð ïîñäù øåùé÷ éøçà áå÷ò\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10[history-node]  äæ ïåìçá äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  úéçëåð ä÷ñéô ìù áà-ú÷ñéôì øåáò\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  äæ Info õáå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  úéçëåð ä÷ñéô ìù áà-ú÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
-"                 íàåú àöîðù ïåùàø ñ÷ãðéà èéøô äòéáöî äéìà ä÷ñéôì\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "úéçëåð äìåòô ìèá"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá éòéùú ãò ïåùàø óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá ïåøçà óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  åîù é\"ôò èéøôúî óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[xref-item]  øåùé÷ä íù àøå÷ ;øåùé÷ øçà áå÷ò\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  äîù é\"ôò ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  äæ Info õáå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "  %-10s  øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
+"                 íàåú àöîðù ïåùàø ñ÷ãðéà èéøô äòéáöî äéìà ä÷ñéôì\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "úéçëåð äìåòô ìèá"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -621,37 +621,37 @@
 "                     Info úåðåìçá úåéñéñá úåãå÷ô\n"
 "                     ***************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  äæ äøæò ïåìç øåâñ\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info úéðëúî éøîâì àö\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Info ùîúùîì êéøãî âöä\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéô ìù áà-ú÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -660,37 +660,37 @@
 "\\%-10[menu-item]  åîù é\"ôò èéøôúî óéòñ øçá\n"
 "            .úøçà ä÷ñéôì øáòîì úîøåâ èéøôúî äøéçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  øåùé÷ä íù àøå÷ ;øåùé÷ øçà áå÷ò\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  äæ ïåìçá äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéôá àáä øåùé÷ì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  åéìò àöîð ïîñäù øåùé÷ éøçà áå÷ò\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  `g (DIR)'-ì êøò-äååù ;DIR ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  `g Top'-ì êøò-äååù ;Top ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -698,37 +698,37 @@
 "                           :ä÷ñéô êåúá ïîñ úòåðú\n"
 "                           ---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  äîéã÷ ãçà óã ìåìâ\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  äøåçà ãçà óã ìåìâ\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéô úìéçúì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  äîéã÷ úçà äøåù ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  äøåçà úçà äøåù ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -736,17 +736,17 @@
 "                                   :úåøçà úåãå÷ô\n"
 "                                   -------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá éòéùú ãò ïåùàø óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá ïåøçà óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -756,7 +756,7 @@
 "\\%-10[index-search]  øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
 "                 íàåú àöîðù ïåùàø ñ÷ãðéà èéøô äòéáöî äéìà ä÷ñéôì\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -765,7 +765,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  äîù é\"ôò ä÷ñéôì øåáò\n"
 "              .(FILENAME)NODENAME-á åîë ä÷ñéôä íùî ÷ìçë õáå÷ íù ïééöì ïúéð\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -774,7 +774,7 @@
 "\\%-10[search]  äæ Info õå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
 "                    .úæåøçîä äàöîð äá ä÷ñéôì øåáòå\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -783,11 +783,11 @@
 "\\%-10[search]  äæ Info õå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
 "                    .úæåøçîä äàöîð äá ä÷ñéôì øåáòå\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "                               :àéä úéçëåð ùåôéç úîéùø\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -795,7 +795,7 @@
 "                                 :Info úåðåìçá úåéøùôà úåãå÷ô\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
 "                                :úåãå÷ôä úøåùá úåéøùôà úåãå÷ô\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
 "                :ãáìá %s úåòöîàá ìéòôäì ïúéð úåàáä úåãå÷ôä úà\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -820,67 +820,67 @@
 "                        :ììë äìòôäì úåðúéð ïðéà úåàáä úåãå÷ôä\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "äøæò êñî âöä"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Info úëøòîá ùåîéùì êéøãî âöä"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "íéåñî ù÷î øåáò ãåòéú âöä"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Describe key: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr ".øãâåî åðéà \"ESC %s\""
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr ".øãâåî åðéà \"%s\""
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s is defined to %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "úîéåñî äãå÷ô úìòôäì ãéì÷äì äî âöä"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Where is command: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "åäùìë ù÷îì äøåù÷ äðéà `%s' äãå÷ôä"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr ".`%s' úìòôäì äãéçéä êøãä àåä `%s'"
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr ".%s äãå÷ôä úà ìéòôé %s"
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr ".úîéé÷ äðéà `%s' íùá äéö÷ðåô"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Select visited node: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "!íìòð (%s) øåùé÷ä ìù ãòéä"
@@ -1155,310 +1155,310 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "äææ ñîï ìúçéìú äùåøä"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Next äãù"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr ".äæ êîñîá úåà÷ñéô øúåé ïéà"
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr ".åæ ä÷ñéôá `Prev' øåùé÷ ïéà"
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr ".åæ ä÷ñéô øåáò `Up'-å `Prev' ììåë åðéà äæ êîñî"
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr ".úåà÷ñéôä äðáîá øúåé ÷åîò åà äîéã÷ òåð"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr ".úåà÷ñéôä äðáîá äìòî éôìë åà äøåçà òåð"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr ".äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "åæ ä÷ñéô úìéçúì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "åæ ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "äèî éôìë úåøåù N ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "äìòî éôìë úåøåù N ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "äèî éôìë äâåöú éöç ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "äìòî éôìë äâåöú éöç ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "àáä ïåìçá øçá"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "íãå÷ä ïåìçá øçá"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "íééðùì éçëåðä ïåìçä ÷ìç"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "éçëåðä ïåìçä úà øñä"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "òåá÷ ïåìç øéñäì ïúéð àì"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "éçëåðä ãáìî úåðåìçä ìë úà øñä"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "àáä ïåìçá ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "àáä ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "äæ ïåìç (ïè÷ä åà) ìãâä"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "íéâöåîä úåðåìçä ìë ïéá äâåöúä çèù ÷ìç"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "éçëåðä ïåìçá åùìâù úåøåù úâöä áöî äðù"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "äàáä ä÷ñéôá øåáò"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "úîãå÷ä ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "ìòîù ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "äæ êîñîá äðåøçàä ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "äæ ïåìçá úåà÷ñéô øúåé ïéà"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "äæ êîñîá äðåùàøä ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "åæä ä÷ñéôä èéøôúî ïåøçàä óéòñá øçá"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "èéøôúäî äæ óéòñá øçá"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr ".íéôéòñ %d ïéà äæ èéøôúá"
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menu item (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menu item: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Follow xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Follow xref: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "äîéàúîä ä÷ñéôì øåáòå èéøôúî óéòñ íù àø÷"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "äîéàúîä ä÷ñéôì øåáòå øåùé÷ åà äøòä ìù íù àø÷"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "åæ ä÷ñéôá èéøôúä úìéçúì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "äæ èéøôúî íéôéòñ ìù øùôàä ìëë áø øôñî âöä"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "äéìà øåáòå ä÷ñéô ìù íù àø÷"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Goto node: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr ".íéèéøôú `%s' ïéà ä÷ñéôá"
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr ".`%s' óéòñ ïéà `%s' ä÷ñéô ìù èéøôúá"
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr ".`%s' óéòñá äéìà øù÷î `%s'-á èéøôúä øùà ä÷ñéô éúàöî àì"
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "íäéøçà áå÷òå dir-î äìéçúîä èéøôú éôéòñ úøãéñ àø÷"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Follow menus: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "úéðëúä õéøäì ãöéë úøàúîä ä÷ñéôä úà àöî"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Find Invocation node of [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "åúåà âöäå manpage-ì äééðôä àø÷"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Get Manpage: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "äæ êîñîá (`Top') úéùàøä ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "`(dir)' ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Kill node (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "`%s' ä÷ñéô ÷ìñì úåøùôà ïéà"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "äãéçé ä÷ñéô ÷ìñì úåøùôà ïéà"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "åæ ä÷ñéô ÷ìñ"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "åúåà âöäå õáå÷ ìù íù àø÷"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Find file: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr ".àöîð àì `%s' õáå÷"
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr ".`%s' èìô õáå÷ úøéöéá äì÷ú"
@@ -1466,178 +1466,187 @@
 # Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
 # the translated "Writing node foo..." and  "Printing node foo...",
 # no matter whether the following word is masculine or feminine!
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "á äçìöä"
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "`%s' ä÷ñéô èìô"
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND êøã åæ ä÷ñéô ïëåú ñôãä"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr ".`%s'-ì ÷éôà úçéúôá äì÷ú"
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "%s ä÷ñéô úñôãä"
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "äøåù úìéçú ãò ÷çî"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "... %s õáå÷-úú ÷øåñ"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "úåéùéøá úåáùçúä êåú äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "äøåçà äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sfor string [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " case-sensitively "
 
 # The following 4 are untranslated because they are used with the
 # format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Search backward"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr ".äàöîð àì úæåøçîä"
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "ïååéë åúåàá ïåøçà ùåôéç ìò øåæç"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "ïåøçà ùåôéçî úæåøçî ïéà"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "êåôä ïååéëá ïåøçà ùåôéç ìò øåæç"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "äúåà ä/ãéì÷î ä/úàù éãë êåú úæåøçî ùôç"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-search backward: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-search backward: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
 # Untranslated because is used with the I-search: prompt.
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Failing "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "íãå÷ä øåùé÷ì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "àáä øåùé÷ì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "úéçëåðä äøåùá òéôåîä èéøôúî óéòñ åà øåùé÷ øçà áå÷ò"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "úéçëåð äìåòô ìèá"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "ìèåá"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "äæ ïåìçá úîéåñî äøåùì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "äâåöú ùãç"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info úéðëåúî àö"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "äæ ù÷î ìù úåðè÷ úåéúåà úñøéâì äøåù÷ä äãå÷ô ìòôä"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr ".(%s) úøëåî-éúìá äãå÷ô"
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" äéåâù äãå÷ô"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" äéåâù äãå÷ô"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "éçëåð éøîåð èðîåâøàì åæ äøôñ óñåä"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "4-á íéé÷ êøò ìåôë åà ,éøîåð èðîåâøà ìù äãì÷ä ìçúä"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "åæ äãå÷ôá ùîúùî \\[universal-argument]"
 
@@ -1691,28 +1700,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "úåéáéñ 8 éìòá ISO éåú âéöîå èìå÷ Info ,\"On\" áöîá íà"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "ä÷ñéô óåñá äìéìâä úåâäðúä ìò èìåù"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "íéðúùî ìù ãé÷ôú øàú"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Describe variable: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Info äðúùî ìù êøò äðù"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Set variable: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Set %s to value (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Set %s to value (%s): "
Index: po/hr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/hr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/hr.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.39
+++ po/hr.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n"
 "Last-Translator: Mirsad Todorovac <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
@@ -19,59 +19,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznaèna\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i neophodan argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: pogre¹na opcija -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznaèna\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n"
@@ -514,23 +514,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar "
 "ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -538,96 +527,107 @@
 msgstr ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[history-node]  Pomakni se do posljednjeg vidljivog èvora u ovom "
 "prozoru.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node]  Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Idi na kraj ovog èvora.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node]  Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Idi na kraj ovog èvora.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Tra¾i prema naprijed zadani niz,\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Idi na kraj ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  Tra¾i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Idi na kraj ovog èvora.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Tra¾i zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
-"datoteke\n"
-"              i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Odaberi zadnju stavku u meniju èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[xref-item]  Slijedi unakrsnu referencu.  Èita ime reference.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na èvor zadan imenom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Tra¾i prema naprijed zadani niz,\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[prev-node]  Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "  %-10s  Tra¾i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Tra¾i zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
+"datoteke\n"
+"              i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -635,37 +635,37 @@
 "Osnovne naredbe u Info prozorima\n"
 "********************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Napusti ovu pomoæ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Potpuno zavr¹i s radom (Quit).\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Pozovi Info priruènik.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -674,37 +674,37 @@
 "\\%-10[menu-item]  Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
 "              Izabiranje stavke menija selektira drugi èvor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Slijedi unakrsnu referencu.  Èita ime reference.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Pomakni se do posljednjeg vidljivog èvora u ovom prozoru.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Pomakni se na `directory' èvor.  Ekvivalentno `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na Top (vr¹ni) èvor.  Ekvivalentno s `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -712,37 +712,37 @@
 "Pomicanje unutar èvora:\n"
 "-----------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' stranicu naprijed.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na poèetak ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na kraj ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -750,17 +750,17 @@
 "Druge naredbe:\n"
 "--------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Odaberi zadnju stavku u èvorovom meniju.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -771,7 +771,7 @@
 "datoteke\n"
 "              i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -781,7 +781,7 @@
 "              Mo¾ete takoðer ukljuèiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
 "IME_ÈVORA.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -790,7 +790,7 @@
 "\\%-10[search]  Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
 "              i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -799,11 +799,11 @@
 "\\%-10[search]  Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
 "              i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Trenutni put pretra¾ivanja je:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -811,7 +811,7 @@
 "Naredbe raspolo¾ive u Info prozorima:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -819,7 +819,7 @@
 "Naredbe raspolo¾ive u echo podruèju:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -828,7 +828,7 @@
 "Slijedeæe naredbe mogu biti pozvane pomoæu %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -836,67 +836,67 @@
 "Slijedeæe naredbe ne mogu uopæe biti pozvane:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Ispi¹i poruku za pomoæ"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Posjeti Info èvor `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Ispi¹i dokumentaciju za TIPKU"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Opi¹i tipku: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s nije definiran."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nije definiran."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s je definiran kao %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Poka¾i ¹to otipkati da se izvr¹i data naredba"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Gdje je naredba: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s mo¾e biti pozvan samo putem %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s mo¾e biti pozvan putem %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Ne postoji funkcija `%s'"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1145,7 +1145,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Izaberi posjeæeni èvor: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
@@ -1180,64 +1180,64 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Pomakni se na poèetak retka"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Next"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nema vi¹e èvorova u ovom dokumentu."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj èvor."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj èvor unutar dokumenta."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Idi naprijed ili nani¾e kruz strukturu èvorova"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu èvorova"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu velièinu prozora"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora i postavi "
 "inicijalnu velièinu prozora"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu velièinu prozora"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1245,419 +1245,428 @@
 "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora i postavi "
 "inicijalnu velièinu prozora"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Pomakni se na poèetak trenutnog èvora"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog èvora"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "'Skrolaj' gore za redaka"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu velièine ekrana"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu velièine ekrana"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selektiraj slijedeæi prozor"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selektiraj prethodni prozor"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Raspolovi trenutni prozor"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Obri¹i trenutni prozor"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Obri¹i sve ostale prozore"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "'Skrolaj' drugi prozor"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Poveæaj (ili smanji) ovaj prozor"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Podijeli vidljivu povr¹inu ekrana izmeðu vidljivih prozora"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Prika¾i Next (slijedeæi) èvor"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Prika¾i Prev (prethodni) èvor"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Prika¾i Up (gornji) èvor"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Prika¾i posljednji èvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih èvorova"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Prika¾i prvi èvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Prika¾i zadnji èvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selektiraj ovu stavku menija"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Stavka menija (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Stavka menija: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Slijedi xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Slijedi xref: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Èitaj stavku menija i selektiraj njen èvor"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Èitaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin èvor"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Idi na poèetak menija ovog èvora"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Posjeti ¹to je vi¹e moguæe stavki odjednom"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Èitaj ime èvora i selektiraj ga"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Idi na èvor: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Nema menija u èvoru `%s'."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Nema stavke menija `%s' u èvoru `%s'."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Ne mogu naæi èvor referenciran od `%s' u `%s'."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Èitaj listu menija poèev¹i od dir i slijedi ih"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Slijedi menije: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Pronaði èvor koji opisuje pozivanje programa"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Naði èvor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Proèitaj referentnu man stranicu i selektiraj je"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Dobavi man stranicu: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Selektiraj èvor `Top' u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Selektiraj èvor `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Poni¹ti èvor (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Ne mogu poni¹titi èvor `%s'"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Ne mogu poni¹titi zadnji èvor"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani èvor"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Poni¹ti ovaj èvor"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Proèitaj ime datoteke i selektiraj ga"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Naði datoteku: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Ne mogu naæi `%s'."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Gotovo."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Ispisujem èvor %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Propusti sadr¾aj ovog èvora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Ispisujem èvor %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Obri¹i tekst do poèetka retka"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Tra¾im poddatoteku %s ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Èitaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Èitaj niz znakova i potra¾i ga"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Èitaj niz znakova i potra¾i ga unatrag"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " (case-sensitive) "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Tra¾i unazad"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Tra¾i"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Pretra¾ivanje neuspjelo."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ponovi zadnje pretra¾ivanje u istom pravcu"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nema prethodnog tra¾enog niza"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ponovi zadnje pretra¾ivanje u suprotnom pravcu"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Tra¾i niz interaktivno kako ga tipkate"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-pretraga unazad: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-pretraga unazad: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-pretraga: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-pretraga: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Neuspjela "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Idi na prethodnu referencu"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Idi na slijedeæu referencu"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Zavr¹i (Quit)"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Osvje¾i prikaz"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Zavr¹i kori¹tenje Info-a"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Izvr¹i naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" je neispravno"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" je neispravno"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numerièkom argumentu"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Zapoèni (ili pomno¾i s 4) trenutni numerièki argument"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Interno kori¹ten od \\[universal-argument]"
 
@@ -1714,28 +1723,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Kada je \"On\", Info prihvaæa i prikazuje ISO Latin znakove"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Kontrolira ¹to se dogaða kad se skrolanje tra¾i na kraju èvora"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Obja¹njava kori¹tenje varijable"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Opi¹i varijablu: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Postavi vrijednost info varijable"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Postavi varijablu: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): "
Index: po/hu.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/hu.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- po/hu.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.13
+++ po/hu.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Mate LABADI <address@hidden>\n"
 "Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
@@ -20,59 +20,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: „%s“ opció félreérthető\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Opció „--%s“ nem fogad argumentumot\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Opció „%c%s“ nem fogad argumentumot\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Option „%s“ argumentumot vár\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ismeretlen opció „--%s“\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ismeretlen opció „%c%s“\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Az opció egy argumentumot vár -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: Option „-W %s“ nem érthető\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: A  „-W %s“ opció nem vár argumentumot\n"
@@ -540,27 +540,15 @@
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ugrás az oldal végéhez.\n"
 
-# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Ugrás a következő oldalra.\n"
-
-# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Ugrás az előző oldalra.\n"
-
 # Hypertext ? LM
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Ugrás az oldalon található következő 
hypertext "
 "bejegyzésre.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -569,102 +557,114 @@
 "\\%-10[select-reference-this-line]  A kurzor alatti hypertext link "
 "követése.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[history-node]  Ugrás az ebben az ablakban utoljára látott 
oldalra.\n"
 
 # ATNEZNI LM
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Ugrás az előző oldalra.\n"
+
+# ATNEZNI LM
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Ugrás a szülőoldalra.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Ugrás a következő oldalra.\n"
 
+# ATNEZNI LM
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ugrás az oldal végéhez.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Ugrás az előző oldalra.\n"
 
+# ATNEZNI LM
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ugrás az oldal végéhez.\n"
-
-#: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Adott szöveg keresése visszafele\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Ugrás a következő oldalra.\n"
 
 # ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Ugrás az előző oldalra.\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  Adott szöveg keresése visszafele\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Ugrás a szülőoldalra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
-"              és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ugrás az oldal végéhez.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Jelen művelet törlése"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ugrás az oldal végéhez.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
 "kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[last-menu-item]  Az oldalhoz tartozó menü utolsó elemének "
 "kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Menüelem kiválasztása névvel.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének "
 "beolvasása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás egy névvel megadott oldalra\n"
 
-# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Ugrás a következő oldalra.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Adott szöveg keresése visszafele\n"
 
 # ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  Ugrás az előző oldalra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "  %-10s  Adott szöveg keresése visszafele\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
+"              és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Jelen művelet törlése"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -672,41 +672,41 @@
 "Alapparancsok az Info ablakban\n"
 "******************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Kilépés a súgóból.\n"
 
 # az altogether le legyen forditva ?
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Kilépés az Info-ból.\n"
 
 # tutorial = bemutató?
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Az Info bemutató indítása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás a következő oldalra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az előző oldalra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás a szülőoldalra.\n"
 
 # ATNEZNI LM
 # Egy másik oldalt meghívó menüelem kiválasztása? - sas
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -714,42 +714,42 @@
 msgstr ""
 "              A menüelem kiválasztása miatt egy másik oldal lesz 
meghívva.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének beolvasása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az ablakban látható utolsó oldalra.\n"
 
 # hypertext link = ? LM
 # link = lánc, hivatkozás - sas
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az oldalon található következő hypertext linkre.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  A kurzor alatti hypertext link követése.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás a „directory“-oldalra. Egyenértékű ezzel: „g 
(DIR)“.\n"
 
 # top node = legfelső szintű oldal ? LM
 # szint nem kell - sas
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás a legfelső oldalra. Egyenértékű ezzel: „g 
Top“.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -759,43 +759,43 @@
 
 # előre / felfele / lefele ? LM
 # előre - sas
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Görgetés egy oldalt előre.\n"
 
 # hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
 # hátra - sas
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Görgetés egy oldalt hátra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az oldal elejére.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az oldal végére.\n"
 
 # előre / felfele / lefele ? LM
 # előre - sas
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Görgetés 1 sorral előre.\n"
 
 # hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
 # hátra - sas
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Görgetés 1 sorral hátra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -803,19 +803,19 @@
 "Egyéb parancsok:\n"
 "----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
 "kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Az oldal utolsó menüelemének kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -825,7 +825,7 @@
 "\\%-10[index-search]  Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
 "              és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -835,7 +835,7 @@
 "              A névben akár egy fájl is szerepelhet, például (FÁJL)"
 "OLDALNEVE.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -844,7 +844,7 @@
 "\\%-10[index-search]  Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
 "              és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -853,11 +853,11 @@
 "\\%-10[index-search]  Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
 "              és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Az aktuális keresési útvonal::\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -865,13 +865,13 @@
 "Az Info ablakban elérhető parancsok:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -880,7 +880,7 @@
 "A következő parancsok csak %s -n keresztül hívhatók meg:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -890,78 +890,78 @@
 
 # súgó szöveg legyen vagy inkább segítő szöveg ? LM
 # súgó - sas
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Súgó szöveg megjelenítése"
 
 # node = oldal ? LM
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Info oldal „(info)Help“ meglátogatása"
 
 # KEY ? LM
 # utána kell nézni, mire vonatkozik, talán dokumentáció kiírása a 
kulcsszóhoz - sas
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Dokumentáció nyomtatása KEY-hez"
 
 # key = kulcs ?
 # key = billentyű / karakter ? LM
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Leíró billentyű: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s nincs definiálva."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nincs definiálva."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s %s-ként van definiálva."
 
 # esetleg egy jobb forditas ide ? LM
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Egy adott parancs futtatásához szükséges utasítás 
megjelenítése"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hol van a parancs: "
 
 # key = kulcs
 # key = billentyű ? LM
 # sztem itt billentyű - sas
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "„%s“ egy billyentyűn sincs"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s csak %s-n át hívható meg."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s meghívható %s-n keresztül."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Nincs „%s“ nevű függvény"
 
 # node = csomópont? LM
 # vagy csak pont? sas
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
@@ -1247,68 +1247,68 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ugrás a sor elejére"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 # node=oldal ? LM
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Nincs „Előző“ oldala e pontnak."
 
 # ATNEZNI LM
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett 
méretre"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
 "beállítása"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett 
méretre"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1316,449 +1316,458 @@
 "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
 "beállítása"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Ugrás az oldal elejére"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Ugrás az oldal végére"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Görgetés soronként le"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Görgetés soronként fel"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Következő ablak kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Előző ablak kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Jelen ablak felosztása"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Jelen ablak törlése"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Többi ablak bezárása"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Másik ablak görgetése"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt"
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Következő oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Előző oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "A menüelem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Nincs %d elem e menüben."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menüelem (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menüelem: "
 
 # miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
 
 # miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Kereszthiv követése: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának 
kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ugrás az oldalra: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon."
 
 # található / találom ? LM
 # lelem, találom, nincs - sas
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“."
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menük követése: "
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr ""
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása"
 
 # Kézikönyv ? LM
 # Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy 
manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer 
alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a 
fordítás, amit készítesz :-) (és amibe ey icipicit besegítek ...) - sas
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Kézikönyv oldal: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Legfelső oldal kiválasztása e fájban"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "A „(dir)“ oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Oldal törlése (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "A(z) „%s“ oldal nem törölhető"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Az utolsó oldal nem törölhető"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Ezen oldal törlése"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Fájl keresése: "
 
 # található / találom
 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "„%s“ nem található."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
 # írás / mentés ? LM
 # írás - sas
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "„%s“ oldal írása..."
 
 # pipe/cső ? LM
 # elolvasva, nekem a cső tetszik - sas
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Ezen oldal tartalmának csőbe irányítása INFO_PRINT_COMMAND -al"
 
 # pipe / cső ? LM
 # semmiképen nem pipe - sas
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Nem hozható létre cső ehhez:  „%s“."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "%s oldal nyomtatása..."
 
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Törlés a sor elejéig"
+
 # alállomány ? LM
 # passz - sas
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "„%s“ alállomány keresése..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése "
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel"
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
 # érzékenyen / érzékenység
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "kis/nagybetű érzékenyen"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Keresés felfelé"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "A keresés sikertelen volt."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba"
 
 # keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban"
 
 # JAVITANI ?
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Egy szöveg interaktív keresése gépeléskor"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I.-keresés fel: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I.-keresés fel: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I.-keresés: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "I.-keresés: "
 
 # checkit
 # FORDITANI
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Jelen művelet törlése"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára "
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Képernyő frissítése"
 
 # rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM
 # általában NAON.! fontos a RÖV.SÉG, de itt kivételesen szerintem 
maradhat ez - sas
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Az Info használatának befejezése"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ismeretlen parancs (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" érvénytelen"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ érvénytelen"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Belső használatra a \\[universal-argument]-nek"
 
@@ -1813,28 +1822,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "„Be“ állapotban az Info elfogadja és kiírja az ISO Latin 
karaktereket"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "A változó használatának elmagyarázása"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Változó leírása: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Egy Info változó beállítása"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Változó beállítása:"
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "%s beállítása (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s beállítása (%s): "
Index: po/ja.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ja.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/ja.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.39
+++ po/ja.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo 4.0f\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 20:46+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤¬ÉÔÍפǤ¹\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤¬ÉÔÍפǤ¹\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï¡¢°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹ -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬ÉÔÍפǤ¹\n"
@@ -512,147 +512,147 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Î¼¡¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤Ø¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
 "cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃ֤Υϥ¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇºÇ¸å¤Ë¸«¤¿¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤«¤é `¾å' ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁ´ÂΤò¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤ÇÁ°Êý¸¡º÷¤·¡¢\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤«¤é `¾å' ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¹àÌܤǡ¢Ê¸»úÎó¤ò»ØÄꤷ¤Æ¸¡º÷¤·¡¢\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr "          ºÇ½é¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¹àÌܤ¬»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "¸½ºß¤ÎÁàºî¤òÃæ»ß"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ½é¤«¤é 9 ÈÖÌÜËø¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ¸å¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ̾Á°¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Áê¸ß»²¾È¤òé¤ë¡£»²¾È̾¤òÆɤ߼è¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ̾Á°¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁ´ÂΤò¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤ÇÁ°Êý¸¡º÷¤·¡¢\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¹àÌܤǡ¢Ê¸»úÎó¤ò»ØÄꤷ¤Æ¸¡º÷¤·¡¢\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr "          ºÇ½é¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¹àÌܤ¬»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "¸½ºß¤ÎÁàºî¤òÃæ»ß"
+
+#: info/infodoc.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
 msgstr "Info ¥¦¥£¥ó¥É¥¦Æâ¤Î´ðËÜ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info ¤â°ì½ï¤Ë½ªÎ»¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Info ¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤«¤é `¾å' ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -660,91 +660,91 @@
 msgstr ""
 "             ¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à¤ÎÁªÂò¤Ç¡¢Â¾¤Î¥Î¡¼¥É¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë»ö¤Ë¤Ê¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Áê¸ß»²¾È¤òé¤ë¡£»²¾È̾¤òÆɤ߼è¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇºÇ¸å¤Ë¸«¤¿¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Î¼¡¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤Ø¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃ֤Υϥ¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  `¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê' ¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¡£`g (DIR)' ¤ÈƱ¤¸¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Top ¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¡£`g Top' ¤ÈƱ¤¸¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr "¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Ç¤Î°ÜÆ°:\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¥Ú¡¼¥¸Ê¬Á°Êý¤Ø¿Ê¤á¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¥Ú¡¼¥¸Ê¬¸åÊý¤ØÌ᤹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¹ÔʬÁ°Êý¤Ø¤¹¤¹¤á¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¹Ôʬ¸åÊý¤ØÌ᤹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ½é¤«¤é 9 ÈÖÌÜËø¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ¸å¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -752,7 +752,7 @@
 "found.\n"
 msgstr "          ºÇ½é¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¹àÌܤ¬»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -761,37 +761,37 @@
 "               (¥Õ¥¡¥¤¥ë̾)¥Î¡¼¥É̾ ¤ÎÍͤˡ¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
 "¤¹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "               ¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¤â¤Î¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "               ¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¤â¤Î¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr "Info ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇÍøÍѲÄǽ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr "¥¨¥³¡¼Îΰè¤ÇÍøÍѲÄǽ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -800,7 +800,7 @@
 "°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢%s ¤òÄ̤¸¤Æ¤Î¤ßµ¯Æ°¤Ç¤­¤Þ¤¹:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -808,67 +808,67 @@
 "°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Á´¤¯µ¯Æ°¤¹¤ë»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "`(info)Help' ¥Î¡¼¥É¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "¥­¡¼Áàºî¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "¥­¡¼¤ÎÀâÌÀ: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ¤Ï %s ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ë¡¢²¿¤ò¥¿¥¤¥×¤¹¤ë¤«¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "¤É¤Î¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' ¤Ï¥­¡¼³ä¤êÅö¤Æ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s ¤Ï %s ¤òÄ̤¸¤Æ¤Î¤ß¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤¹¡£"
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s ¤Ï %s ¤òÄ̤¸¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤¹"
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
@@ -1121,7 +1121,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "ˬ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "¤½¤Î»²¾È¤Ï¾Ã¤¨¤Þ¤·¤¿! (%s)¡£"
@@ -1156,62 +1156,62 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "¼¡"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "¤³¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ë¤Ï¡¢¤³¤ì°Ê¾å¤Î¥Î¡¼¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "¤³¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤ä `¾å' ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "¥Î¡¼¥É¹½Â¤¤òÄ̤¸¤Æ¿Ê¤á¤¿¤ê²¼¤¬¤Ã¤¿¤ê¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "¥Î¡¼¥É¹½Â¤¤òÄ̤¸¤ÆÌá¤Ã¤¿¤ê¾å¤¬¤Ã¤¿¤ê¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤òÀßÄê"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤ÇÁ°Êý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤ÇÁ°Êý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤ò"
 "ÀßÄê"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤òÀßÄê"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤Ç¸åÊý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1219,418 +1219,427 @@
 "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤Ç¸åÊý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤ò"
 "ÀßÄê"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎºÇ½é¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "¹Ô¿ô¤Ë¤è¤ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "¹Ô¿ô¤Ë¤è¤ëµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "²èÌÌ¥µ¥¤¥º¤ÎȾʬ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "²èÌÌ¥µ¥¤¥º¤ÎȾʬµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "¼¡¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Á°¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òʬ³ä"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºï½ü"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "±Êµ×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºï½ü"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÂ礭¤¯¤¹¤ë(¤Þ¤¿¤Ï¾®¤µ¤¯¤¹¤ë)"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "²Ä»ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÍøÍѲÄǽ¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¶õ´Ö¤òʬ³ä¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¶Ø§½èÍý¤ò»Ü¤¹"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "¼¡ ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Á° ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "¾å ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤Ï¥Î¡¼¥É¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ½é¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î¥á¥Ë¥å¡¼Æâ¤Ç¤ÎºÇ¸å¤Î¹àÌܤòÁªÂò"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤòÁªÂò"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë %d ¸Ä¤Î¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌÜ (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌÜ: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "»²¾ÈÀè (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "»²¾ÈÀè: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤òÆɤó¤Ç¡¢¤½¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "µÓÃí¤äÁê¸ß»²¾È¤òÆɤó¤Ç¡¢¤½¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "²Äǽ¤Ê¸Â¤ê¿¤¯¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤذìÅÙ¤Ëˬ¤ì¤ë"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "¥Î¡¼¥É̾¤òÆɤó¤Ç¡¢ÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "¥Î¡¼¥É `%s' ¤Ë¥á¥Ë¥å¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à `%s' ¤Ï¥Î¡¼¥É `%s' Ãæ¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "`%s' ¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó(`%s' Ãæ)"
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "dir ¤«¤é¥á¥Ë¥å¡¼³«»Ï¥ê¥¹¥È¤òÆɤߡ¢¤½¤ì¤òé¤ë"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë³¤¯: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "¥×¥í¥°¥é¥àµ¯Æ°¤Ë´Ø¤¹¤ëÀâÌÀ¤Î¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤ë"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s] ¤Îµ¯Æ°¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤ë: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "man ¥Ú¡¼¥¸¤Ø¤Î»²¾È¤òÆɤó¤Ç¡¢ÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Man ¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î `ÀèƬ' ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "`(dir)'¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "¥Î¡¼¥É¤ÎÀÚ¤ê¼è¤ê (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "`%s' ¥Î¡¼¥É¤òÀÚ¤ê¼è¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "ºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤ÏÀÚ¤ê¼è¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "ºÇ¸å¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆɤó¤ÇÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "`%s' ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "´°Î»¡£"
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "¥Î¡¼¥É %s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÆâÍƤò¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "¥Î¡¼¥É `%s' ¤ò°õºþ..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "¹ÔƬ¤Þ¤Ç¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Éû¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "ʸ»úÎó¤òÆɤߡ¢Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ò¤Ä¤±¤Æ¸¡º÷¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "ʸ»úÎó¤òÆɤó¤Ç¸¡º÷¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "ʸ»úÎó¤òÆɤó¤Ç¸åÊý¸¡º÷¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "ʸ»úÎó¤Ø¤Î%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "(Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ò¤Ä¤±¤Æ) "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "¸åÊý¸¡º÷"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "¸¡º÷"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ʊ°ìÊý¸þ¤ÇºÇ¸å¤Î¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤¹"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Á°¤Î¸¡º÷ʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "µÕÊý¸þ¤ÇºÇ¸å¤Î¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤¹"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸»úÎó¤ÎÂÐÏÃŪ¤Ê¸¡º÷"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Ã༡¸åÊý¸¡º÷: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Ã༡¸åÊý¸¡º÷: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Ã༡¸¡º÷: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "Ã༡¸¡º÷: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "¼ºÇÔ "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Á°¤ÎÁê¸ß»²¾È¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "¼¡¤ÎÁê¸ß»²¾È¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "»²¾È¤Þ¤¿¤Ï¡¢¤³¤Î¹Ô¤Ë¸½¤ì¤¿¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤòÁªÂò"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "¸½ºß¤ÎÁàºî¤òÃæ»ß"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "»ß¤á¤Þ¤·¤¿"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î»ØÄê¹Ô¤Ë¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "²èÌ̤κÆÉÁ²è"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info ¤Î»ÈÍѤò½ªÎ»"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "¤³¤Î¥­¡¼¤Î¾®Ê¸»ú¤Ë¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É (%s) ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "¸½ºß¤Î¿ôÃÍ°ú¿ô¤Ë¤³¤Î¿ôÃͤò²Ã¤¨¤ë"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "¸½ºß¤Î¿ôÃÍ°ú¿ô¤ò³«»Ï(Ëô¤Ï 4 Çܤ¹¤ë)"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "ÆâÉôŪ¤Ë \\[universal-argument] ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÍøÍѤµ¤ì¤Þ¤¹"
 
@@ -1683,28 +1692,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "\"On\" ¤Î»þ¡¢Info ¤Ï ISO Latin ʸ»ú¤Îɽ¼¨¤¬²Äǽ¤Ë¤Ê¤ë"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "ºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿¤È¤­¤ËÆ°ºî¤òÄ´Àá"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "ÊÑ¿ô¤Î»È¤¤Êý¤ò²òÀ⤹¤ë"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "ÊÑ¿ô¤ÎÀâÌÀ: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Info ÊÑ¿ô¤ÎÃͤòÀßÄê"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "ÊÑ¿ô¤òÀßÄê: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "%s ¤ËÃͤòÀßÄê (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s ¤ËÃͤòÀßÄê (%s): "
Index: po/nb.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nb.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- po/nb.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.22
+++ po/nb.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.23
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <address@hidden>\n"
@@ -33,59 +33,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valget «%s» er flertydig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke et argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke et argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valget «%s» krever et argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ulovlig valg -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldig valg -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: valget krever et argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
@@ -527,121 +527,121 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Flytte til neste node etter denne noden.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Flytte til forrige node før denne noden.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
 "noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
 "cursor.\n"
 msgstr "\\%-10[dir-node]  Følge hypertekstlenken under markøren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[history-node]  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Flytte til forrige node før denne noden.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Flytte «opp» fra denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Flytte til neste node etter denne noden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til slutten av denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Flytte til forrige node før denne noden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til slutten av denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Flytte til neste node etter denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Søke forlengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Flytte «opp» fra denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Flytte til forrige node før denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til slutten av denne noden.\n"
 
-# This translation is connected to the next one
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  Søke etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til slutten av denne noden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Søke etter en angitt streng blant indeksinnslagene i "
-"denne\n"
-"              infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
-"funnet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[history-node]  Følge en kryssreferanse.  Leser navnet til "
 "referansen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til noden spesifisert av navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Flytte til neste node etter denne noden.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Søke forlengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  Flytte til forrige node før denne noden.\n"
 
+# This translation is connected to the next one
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "  %-10s  Søke etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Søke etter en angitt streng blant indeksinnslagene i "
+"denne\n"
+"              infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
+"funnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
+
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -649,37 +649,37 @@
 "Grunnleggende kommandoer i infovinduer\n"
 "**************************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Avslutte denne hjelpen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Avslutte Info fullstendig.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Starte Infoopplæring.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «neste»-noden etter denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «forrige»-noden før denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte «opp» fra denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -688,38 +688,38 @@
 "\\%-10[menu-item]  Velge et menypunkt angitt ved navn.\n"
 "              Valg av et menypunkt fører til at en annen node blir valgt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Følge en kryssreferanse.  Leser navnet til referansen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Følge hypertekstlenken under markøren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «katalog»-noden.  Det samme som «g (DIR)».\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «Top»-noden.  Det samme som «g Top».\n"
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -727,38 +727,38 @@
 "Flytte innen en node:\n"
 "---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle forover en side.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle bakover en side.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til begynnelsen av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til slutten av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle forover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle bakover 1 linje.\n"
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -766,17 +766,17 @@
 "Andre kommandoer:\n"
 "-----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -788,7 +788,7 @@
 "              infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
 "funnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -798,7 +798,7 @@
 "              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
 "NODENAVN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -807,7 +807,7 @@
 "\\%-10[search]  Søke forover etter en angitt streng\n"
 "              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -816,11 +816,11 @@
 "\\%-10[search]  Søke forover etter en angitt streng\n"
 "              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Gjeldende søkesti er:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -828,7 +828,7 @@
 "Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -836,7 +836,7 @@
 "Kommandoer tilgjengelig i ekkoområdet:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -845,7 +845,7 @@
 "Følgende kommandoer kan bare bli påkallet via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -853,68 +853,68 @@
 "Følgende kommandoer kan ikke bli påkallet i det hele tatt:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Vise hjelpemelding"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Vise infonoden «(info)Help»"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv tast: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s er udefinert."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s er udefinert."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s er definert som %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Vise hva som må tastes for å utføre en gitt kommando"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hvor er kommandoen: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "«%s» er ikke på noen taster"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan bare bli påkallet via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan bli påkallet via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn «%s»"
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1157,7 +1157,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Velg besøkt node: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
@@ -1192,62 +1192,62 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Flytte til starten av linjen"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "neste"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Ingen «forrige» for denne noden."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Ingen «forrige» eller «opp» for denne noden i dette dokumentet."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1255,421 +1255,430 @@
 "Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Flytte til starten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rulle ned en halv side"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rulle opp en halv side"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Velge neste vindu"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Velge forrige vindu"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dele gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slette den gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slette alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulle det andre vinduet"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Øke (eller minke) dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Velge neste node"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Velge forrige node"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Velge oppnoden"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Velge første node i denne filen"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Velge dette menypunktet"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menypunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menypunkt: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Følge kryssreferanse (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Følge kryssreferanse: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besøke så mange menypunkter som mulig samtidig"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå til node: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ingen meny i noden «%s»."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Ingen menypunkt «%s» i noden «%s»."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Klarte ikke å finne noden referert av «%s» i «%s»."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og følge dem"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Følge menyer: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Finne noden som beskriver bruksmåten for programmet"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent manualsiden: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Velge «Top»-noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Velge noden «(dir)»"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Slette noden (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan ikke slette noden «%s»"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan ikke slette den forrige noden"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Velge den sist valgte noden"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Slette denne noden"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lese inn navnet på en fil og velge den"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Finne fil: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan ikke finne «%s»."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil «%s»."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Skriver noden «%s»..."
 
 # I need a better substitute for the verb «to pipe».
 # «Å pipe» sounds no good to me.
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "«Pipe» innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan ikke åpne «pipe» til «%s»."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Skriver ut noden «%s»..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Søker i delfil «%s»..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Lese inn en streng og søke etter den med skille på store og små bokstaver"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lese inn en streng og søke etter den"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lese inn en streng og søke bakover etter den"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%setter streng [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " med skille på store og små bokstaver "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Søke bakover"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Søke"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Søk mislyktes"
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gjenta forrige søk i samme retning"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere søkestreng"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gjenta forrige søk i motsatt retning"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Søke interaktivt for en streng mens du skriver"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-søk bakover: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-søk bakover: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-søk: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-søk: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Mislyktes "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Velge referanse eller menypunkt på denne linjen"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flytte markøren til en angitt linje i vinduet"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Tegne skjermen på nytt"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Avslutte Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kjør kommandoen knyttet til denne tastens «liten-bokstav-variant»"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ukjent kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]"
 
@@ -1724,28 +1733,35 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Når «On», aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Kontrollerer hva som skjer når rulling er ønsket ved slutten av en node"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Forklar bruken av en variabel"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beskriv variabel: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Sette verdien til en Infovariabel"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Sett variabel: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Sette %s til verdien (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Sette %s til verdien (%s): "
Index: po/nl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nl.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -r1.47 -r1.48
--- po/nl.po    4 Mar 2008 23:07:47 -0000       1.47
+++ po/nl.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo-4.11.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -22,59 +22,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
@@ -211,7 +211,8 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden 
zijn"
+msgstr ""
+"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -234,8 +235,11 @@
 msgstr "Index-item: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste 
'\\[index-search]'-commando"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
+"commando"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -275,7 +279,8 @@
 
 #: info/indices.c:630
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu 
maken"
+msgstr ""
+"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
 
 #: info/indices.c:634
 msgid "Index apropos: "
@@ -300,7 +305,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -329,14 +335,17 @@
 #: info/info.c:603
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
 msgstr ""
 "Opties:\n"
-"      --apropos=TEKENREEKS     in alle Info-indexen naar deze tekenreeks 
zoeken\n"
-"  -d, --directory=MAP          deze map toevoegen aan het zoekpad 
'INFOPATH'\n"
+"      --apropos=TEKENREEKS     in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
+"zoeken\n"
+"  -d, --directory=MAP          deze map toevoegen aan het zoekpad "
+"'INFOPATH'\n"
 "      --dribble=BESTAND        toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
 "  -f, --file=BESTAND           het te bekijken Info-bestand"
 
@@ -348,7 +357,8 @@
 "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME."
 msgstr ""
 "  -h, --help                   deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"      --index-search=NAAM      de pagina tonen waarnaar dit index-item 
verwijst\n"
+"      --index-search=NAAM      de pagina tonen waarnaar dit index-item "
+"verwijst\n"
 "  -n, --node=PAGINANAAM        een te bezoeken pagina\n"
 "  -o, --output=BESTAND         de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
 
@@ -359,14 +369,17 @@
 "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven 
(standaard)\n"
+"  -R, --raw-escapes            \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
+"(standaard)\n"
 "      --no-raw-escapes         stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
-"      --restore=BESTAND        de eerste toetsaanslagen uit dit bestand 
lezen\n"
+"      --restore=BESTAND        de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
+"lezen\n"
 "  -O, --show-options, --usage  de pagina met de commandoregelopties tonen"
 
 #: info/info.c:623
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly        uitvoer toesnijden op 
spraaksynthesizers"
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly        uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers"
 
 #: info/info.c:627
 msgid ""
@@ -376,7 +389,8 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file."
 msgstr ""
 "      --subnodes               recursief alle menu-items uitvoeren\n"
-"      --vi-keys                toetsbindingen als in 'vi' en 'less' 
gebruiken\n"
+"      --vi-keys                toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
+"gebruiken\n"
 "      --version                versie-informatie tonen en stoppen\n"
 "  -w, --where, --location      het volledige pad van het Info-bestand tonen"
 
@@ -391,7 +405,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
-"alle beschikbare documenten.  Als er argumenten gegeven worden, dan wordt 
het\n"
+"alle beschikbare documenten.  Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
+"het\n"
 "eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
 "Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
 "menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
@@ -409,11 +424,16 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Voorbeelden:\n"
-"  info                         het inhoudsmenu tonen (een compleet 
overzicht)\n"
-"  info emacs                   de eerste pagina van het Emacs-document 
tonen\n"
-"  info emacs buffers           de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document 
tonen\n"
-"  info --show-options emacs    de pagina met de Emacs-commandoregelopties 
tonen\n"
-"  info --subnodes -o em.txt emacs  het gehele Emacs-document in 'em.txt' 
dumpen\n"
+"  info                         het inhoudsmenu tonen (een compleet "
+"overzicht)\n"
+"  info emacs                   de eerste pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+"  info emacs buffers           de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+"  info --show-options emacs    de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
+"tonen\n"
+"  info --subnodes -o em.txt emacs  het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
+"dumpen\n"
 "  info -f ./foo.info           het bestand './foo.info' tonen"
 
 #: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
@@ -540,90 +560,101 @@
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Naar het einde van deze pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Naar de volgende pagina.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Naar de volgende koppeling springen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Naar de voorgaande pagina.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  De koppeling onder de cursor volgen "
+"(<Enter>).\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Naar de volgende koppeling springen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  De koppeling onder de cursor 
volgen (<Enter>).\n"
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Terug naar de laatst geziene pagina in dit 
venster.\n"
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Naar de voorgaande pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Naar de volgende pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Naar de voorgaande pagina op dit niveau.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Naar de volgende pagina op dit niveau.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
 msgstr "\\%-10[up-node]  Naar de bovenliggende pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  Naar de eerste pagina van dit document.\n"
 
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:68
 msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
 msgstr "\\%-10[dir-node]  Naar de hoofd-inhoudspagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Het laatste item uit het menu op deze pagina "
+"kiezen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Een menu-item kiezen door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
 msgstr "\\%-10[search]  Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[search-previous]  Vorige zoeken.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[search-next]  Volgende zoeken.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:79
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit 
Info-bestand,\n"
-"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item 
selecteren.\n"
+"\\%-10[index-search]  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
+"bestand,\n"
+"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:81
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
 msgstr "\\%-10[abort-key]  Huidige operatie annuleren of beëindigen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
-msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:75
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Het laatste item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  Een menu-item kiezen door diens naam op te geven.\n"
-
-#: info/infodoc.c:77
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te 
geven.\n"
-
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node]  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven.\n"
-
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Naar de volgende pagina op dit niveau.\n"
-
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Naar de voorgaande pagina op dit niveau.\n"
-
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -631,37 +662,37 @@
 "Basiscommando's van 'info'\n"
 "==========================\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Dit hulpvenster sluiten.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info afsluiten.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Een korte Info-cursus oproepen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Naar de volgende pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Naar de voorgaande pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Naar de bovenliggende pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -670,37 +701,37 @@
 "  %-10s  Een menu-item kiezen door diens naam op te geven;\n"
 "              dit selecteert een andere pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Naar de volgende koppeling springen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  De koppeling onder de cursor volgen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Naar de hoofd-inhoudspagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Naar de eerste pagina van dit document.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -708,37 +739,37 @@
 "Bewegen binnen een pagina:\n"
 "--------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Eén blad verder.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Eén blad terug.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Naar het begin van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Naar het einde van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Eén regel omlaag.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Eén regel omhoog.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -746,26 +777,29 @@
 "Enkele andere commando's:\n"
 "-------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "  %-10s  Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Het laatste item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
-"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item 
selecteren.\n"
+"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -774,25 +808,25 @@
 "  %-10s  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n"
 "              bestandsnaam meegegeven worden via (BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "  %-10s  Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "  %-10s  Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Het huidige zoekpad voor Info-bestanden is:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -801,7 +835,7 @@
 "=============================================\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -810,7 +844,7 @@
 "=======================================\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -820,7 +854,7 @@
 "================================================================\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -829,67 +863,67 @@
 "===============================================================\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Deze hulptekst tonen"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Naar Info-pagina '(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Uitleg geven over een toets"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Te beschrijven toets: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s is niet gedefinieerd."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Tonen wat ingetypt moet worden om een gegeven commando uit te voeren"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Waar is het commando: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "'%s' is aan geen enkele toetscombinatie toegekend"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Er is geen functie met de naam '%s'"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1022,7 +1056,8 @@
 
 #: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
 msgstr ""
 "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
 "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
@@ -1036,21 +1071,24 @@
 
 #: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
 msgstr ""
 "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
 "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
 msgstr ""
 "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
 "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1171
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn 
genegeerd"
+msgstr ""
+"Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn genegeerd"
 
 #: info/infomap.c:1221
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
@@ -1132,7 +1170,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Te selecteren bezochte pagina: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
@@ -1144,8 +1182,12 @@
 
 #: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Welkom bij Info versie %s.  Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, 
<Spatiebalk> om te bladeren."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Welkom bij Info versie %s.  Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
+"<Spatiebalk> om te bladeren."
 
 #: info/session.c:625
 msgid "Move down to the next line"
@@ -1163,471 +1205,488 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Naar het begin van de regel"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Er zijn geen pagina's meer in dit document."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Er is geen voorgaande van deze pagina."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Er is geen voorgaande of bovenliggende van deze pagina binnen dit 
document."
+msgstr ""
+"Er is geen voorgaande of bovenliggende van deze pagina binnen dit document."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Voorwaarts of omlaag door de paginastructuur"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Achterwaarts of omhoog door de paginastructuur"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Verderscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1348
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte 
instellen"
+#: info/session.c:1392
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Terugscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1381
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte 
instellen"
+#: info/session.c:1425
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Naar het begin van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Naar het einde van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Een aantal regels omlaagscrollen"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Een aantal regels omhoogscrollen"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Een halve pagina omlaagscrollen"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Een halve pagina omhoogscrollen"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Het volgende venster selecteren"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Het vorige venster selecteren"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Het huidige venster splitsen"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Het huidige venster sluiten"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Een permanent venster kan niet gesloten worden."
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Alle andere vensters sluiten"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "In het andere venster verderscrollen"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "In het andere venster terugscrollen"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Dit venster vergroten of verkleinen"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "De beschikbare schermruimte verdelen tussen de zichtbare vensters"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Regelafbreking in het huidige venster omschakelen"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten"
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies."
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst."
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "De volgende pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "De voorgaande pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "De bovenliggende pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "De laatste pagina in dit bestand selecteren"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's."
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "De eerste pagina in dit bestand selecteren"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Het laatste menu-item op deze pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Het huidige menu-item selecteren"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Dit menu heeft minder dan %d items."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Te kiezen menu-item (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Te kiezen menu-item: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Te volgen verwijzing (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Te volgen kruisverwijzing: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "De naam van een menu-item lezen en diens pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina 
selecteren"
+msgstr ""
+"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Naar het begin van het menu op deze pagina"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Zo veel mogelijk menu-items tegelijk bezoeken"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "De naam van een pagina lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Te bezoeken pagina: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Er is geen menu in pagina '%s'."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Er is geen menu-item '%s' op pagina '%s'."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kan de pagina waarnaar verwezen werd door '%s' niet vinden in '%s'."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Een reeks menu-items lezen en deze vanaf de inhoudspagina volgen"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Te volgen reeks menu-items: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "De pagina zoeken die de aanroepwijze van het programma beschrijft"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Aanroepbeschrijving bekijken van [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Een man-paginaverwijzing lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Te bekijken man-pagina: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Naar de eerste pagina van dit bestand"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Te sluiten pagina (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan pagina '%s' niet sluiten"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan niet verder terug dan de eerste pagina."
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Terug naar de laatst geziene pagina"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Deze pagina sluiten"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "De naam van een bestand lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Te bezoeken bestand: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan '%s' niet vinden."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Schrijven van pagina %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "De inhoud van deze pagina doorsluizen naar het INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan de pijp naar '%s' niet openen."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Afdrukken van pagina %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Tot aan het begin van de regel verwijderen"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Zoeken naar subbestand %s..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar hoofdlettergevoelig naar zoeken"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar naar zoeken"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar achterwaarts naar zoeken"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Zoeken naar expressie"
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " (hooflettergevoelig)"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 msgid " backward"
 msgstr " (achterwaarts)"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "De laatste zoekopdracht in dezelfde richting herhalen"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Geen eerdere zoektekenreeks"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "De laatste zoekopdracht in tegenovergestelde richting herhalen"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Typend-zoeken naar expressie: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "Typend-zoeken: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "*Ongevonden* "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Naar de vorige kruisverwijzing springen"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Naar de volgende kruisverwijzing springen"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "De verwijzing of het menu-item in deze regel volgen"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Huidige operatie annuleren"
 
 # zie 'Cancel current action'
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "De cursor op een bepaalde regel in het venster zetten"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Het venster opnieuw schrijven"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info afsluiten"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Commando uitvoeren behorend bij de kleinelettervariant van deze toets"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Onbekend commando (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" is ongeldig"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dit cijfer toevoegen aan het huidige numerieke argument"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 
vermenigvuldigen)"
+msgstr ""
+"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Intern gebruikt door \\[universal-argument]"
 
@@ -1642,11 +1701,14 @@
 
 #: info/variables.c:41
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Indien 'aan', dan verandert het openen of sluiten van een venster de 
grootte van andere vensters"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', dan verandert het openen of sluiten van een venster de grootte "
+"van andere vensters"
 
 #: info/variables.c:45
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Indien 'aan', dan flitst het scherm in plaats van een belsignaal te 
geven"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', dan flitst het scherm in plaats van een belsignaal te geven"
 
 #: info/variables.c:49
 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1654,15 +1716,20 @@
 
 #: info/variables.c:53
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Indien 'aan', dan worden bestanden die gedecomprimeerd moesten worden 
verwijderd"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', dan worden bestanden die gedecomprimeerd moesten worden "
+"verwijderd"
 
 #: info/variables.c:56
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Indien 'aan', dan licht het overeenkomende deel van de zoektekenreeks 
op"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', dan licht het overeenkomende deel van de zoektekenreeks op"
 
 #: info/variables.c:60
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled 
moet worden"
+msgstr ""
+"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled moet "
+"worden"
 
 #: info/variables.c:65
 msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1670,7 +1737,8 @@
 
 #: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster 
gaat"
+msgstr ""
+"Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster gaat"
 
 #: info/variables.c:73
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1680,28 +1748,36 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Indien 'aan', dan accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled moet "
+"worden"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "De betekenis van een variabele uitleggen"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Te omschrijven variabele: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "De waarde van een Info-variabele instellen"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "In te stellen variabele: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%s): "
@@ -1770,9 +1846,11 @@
 msgstr ""
 "Opties:\n"
 " --debug              tonen wat er gedaan wordt\n"
-" --delete             de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND 
verwijderen;\n"
+" --delete             de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
+"verwijderen;\n"
 "                        geen nieuwe items toevoegen\n"
-" --description=TEKST  de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt 
met\n"
+" --description=TEKST  de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt "
+"met\n"
 "                        '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
 " --dir-file=NAAM      de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
 "                        equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
@@ -1782,20 +1860,26 @@
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
 " --entry=TEKST        deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem;\n"
-"                        de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item 
hebben,\n"
-"                        met nul of meer extra regels beginnend met 
witruimte;\n"
-"                        indien u meer dan één item opgeeft, worden ze 
allemaal\n"
-"                        toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze 
uit\n"
+"                        de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
+"hebben,\n"
+"                        met nul of meer extra regels beginnend met "
+"witruimte;\n"
+"                        indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
+"allemaal\n"
+"                        toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
+"uit\n"
 "                        het gegeven Info-bestand gehaald"
 
 #: install-info/install-info.c:532
@@ -1814,10 +1898,12 @@
 msgstr ""
 " --help               deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 " --info-dir=MAP       hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
-" --info-file=BESTAND  een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten 
worden;\n"
+" --info-file=BESTAND  een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
+"worden;\n"
 "                        equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
 " --item=TEKST         hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
-" --keep-old           geen items vervangen, en lege secties niet 
verwijderen\n"
+" --keep-old           geen items vervangen, en lege secties niet "
+"verwijderen\n"
 " --menuentry=TEKST    hetzelfde als '--name=TEKST'\n"
 " --no-indent          nieuwe items in het inhoudsbestand niet opmaken\n"
 " --quiet              waarschuwingen onderdrukken"
@@ -1832,20 +1918,28 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=EXPRESSIE    de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan 
deze\n"
-"                        reguliere expressie voldoen (daarbij verschil 
tussen\n"
+" --regex=EXPRESSIE    de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan "
+"deze\n"
+"                        reguliere expressie voldoen (daarbij verschil "
+"tussen\n"
 "                        hoofd- en kleine letters negeren)\n"
 " --remove             hetzelfde als '--delete'\n"
-" --remove-exactly     alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact 
klopt;\n"
+" --remove-exactly     alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact "
+"klopt;\n"
 "                        achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
-" --section=SECTIE     de gevonden items aan deze sectie van de inhoud 
toevoegen;\n"
-"                        als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items 
aan\n"
-"                        al die secties toegevoegd; als u geen secties 
opgeeft,\n"
-"                        wordt de informatie uit het Info-bestand zelf 
gehaald\n"
+" --section=SECTIE     de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
+"toevoegen;\n"
+"                        als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items "
+"aan\n"
+"                        al die secties toegevoegd; als u geen secties "
+"opgeeft,\n"
+"                        wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
+"gehaald\n"
 " --section EXP SEC    hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
 
 #: install-info/install-info.c:558
@@ -2048,8 +2142,12 @@
 msgstr "'}' werd verwacht, maar '%c' gevonden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een 
ander woord om dat te vermijden"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
+"woord om dat te vermijden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2226,7 +2324,8 @@
 
 #: makeinfo/insertion.c:242
 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "**Interne fout**: niet bestaande uitvoersoort in 
insertion_type_pname()"
+msgstr ""
+"**Interne fout**: niet bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
 
 #: makeinfo/insertion.c:338
 msgid "Enumeration stack overflow"
@@ -2277,8 +2376,11 @@
 msgstr "@menu gevonden vóór de eerste @node; aanmaken van Top-pagina"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats 
van @ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
+"@ifinfo?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1984
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2372,7 +2474,8 @@
 #: makeinfo/macro.c:359
 #, c-format
 msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een 
parameternaam"
+msgstr ""
+"'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam"
 
 #: makeinfo/macro.c:401
 #, c-format
@@ -2447,12 +2550,14 @@
 msgstr ""
 "Algemene opties:\n"
 "      --error-limit=AANTAL    na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
-"      --document-language=TAAL  te gebruiken lokalisatie (standaard C) bij 
het\n"
+"      --document-language=TAAL  te gebruiken lokalisatie (standaard C) bij "
+"het\n"
 "                                  vertalen van Texinfo-sleutelwoorden\n"
 "      --force                 uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
 "      --help                  deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "      --no-validate           controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
-"      --no-warn               waarschuwingen onderdrukken (maar fouten 
niet)\n"
+"      --no-warn               waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
+"niet)\n"
 "  -v, --verbose               tonen wat er gedaan wordt\n"
 "      --version               versie-informatie tonen en stoppen\n"
 
@@ -2476,25 +2581,33 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
 "                                generate only one output file.\n"
 "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
 msgstr ""
 "Algemene uitvoeropties:\n"
-"  -E, --macro-expand=BESTAND  macro-geëxpandeerde brontekst naar dit 
bestand\n"
+"  -E, --macro-expand=BESTAND  macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
+"bestand\n"
 "                                schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
-"      --no-headers            kopregels en menu's weglaten, zodat 
Info-uitvoer\n"
+"      --no-headers            kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
+"uitvoer\n"
 "                                platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
 "                                standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
-"      --no-split              splitsing van Info- of HTML-uitvoer 
onderdrukken,\n"
+"      --no-split              splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
+"onderdrukken,\n"
 "                                slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
 "      --number-sections       hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
-"  -o, --output=BESTAND        uitvoerbestand (of map indien gesplitste 
HTML)\n"
+"  -o, --output=BESTAND        uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
+"HTML)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:391
 #, c-format
@@ -2503,25 +2616,33 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opties voor Info en platte tekst:\n"
-"      --disable-encoding      geen tekens met accenten in de uitvoer 
produceren\n"
+"      --disable-encoding      geen tekens met accenten in de uitvoer "
+"produceren\n"
 "      --enable-encoding       tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
 "      --fill-column=AANTAL    regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
-"      --footnote-style=STIJL  voetnoten produceren volgens deze stijl; 
indien\n"
-"                                'end', dan aan het einde van de pagina 
waarin\n"
+"      --footnote-style=STIJL  voetnoten produceren volgens deze stijl; "
+"indien\n"
+"                                'end', dan aan het einde van de pagina "
+"waarin\n"
 "                                ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
 "                                'separate', dan in een aparte pagina\n"
-"      --paragraph-indent=XX   alinea's inspringen met XX spaties (standaard 
%d);\n"
+"      --paragraph-indent=XX   alinea's inspringen met XX spaties (standaard %"
+"d);\n"
 "                                indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
 "                                'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
 "      --split-size=GETAL      bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
@@ -2538,20 +2659,25 @@
 msgstr ""
 "Opties voor HTML:\n"
 "      --css-include=BESTAND   dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
-"                                als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer 
lezen\n"
+"                                als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
+"lezen\n"
 "      --css-ref=URL           een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
-"                              bestandsnamen met alleen ASCII-tekens 
produceren\n"
+"                              bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
+"produceren\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Opties voor XML en Docbook:\n"
-"      --output-indent=GETAL   XML-elementen met dit aantal spaties 
inspringen\n"
+"      --output-indent=GETAL   XML-elementen met dit aantal spaties "
+"inspringen\n"
 "                                (standaard %d); indien 0, dan witruimte die\n"
 "                                weggelaten mag worden laten vervallen\n"
 
@@ -2614,10 +2740,12 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de 
uitvoeropmaak:\n"
+"  De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
+"uitvoeropmaak:\n"
 "  als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
 "  als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
-"  als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen 
niet;\n"
+"  als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
+"niet;\n"
 "  als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2627,22 +2755,29 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Voorbeelden:\n"
-"  makeinfo foo.texi                 Info schrijven (naar foo's 
@setfilename)\n"
-"  makeinfo --html foo.texi          HTML schrijven (naar foo's 
@setfilename)\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi           Texinfo-XML schrijven (naar 
@setfilename)\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi       DocBook-XML schrijven (naar 
@setfilename)\n"
+"  makeinfo foo.texi                 Info schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+"  makeinfo --html foo.texi          HTML schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi           Texinfo-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi       DocBook-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
 "  makeinfo --no-headers foo.texi    platte tekst naar standaarduitvoer\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers foo.texi  HTML zonder kopregels en menu's\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    Info met genummerde secties\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           één Info-bestand ongeacht de 
grootte\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           één Info-bestand ongeacht de "
+"grootte\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2668,12 +2803,15 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' 
zijn, niet '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
+"niet '%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet 
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2714,7 +2852,8 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1719
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
 msgstr ""
 "%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
 "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
@@ -2858,7 +2997,8 @@
 
 #: makeinfo/node.c:922
 msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet 
werken"
+msgstr ""
+"Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet werken"
 
 #: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -2881,13 +3021,17 @@
 #: makeinfo/node.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste 
sectieindeling?)"
+msgstr ""
+"%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
 
 # In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
 #: makeinfo/node.c:1459
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een 
onjuiste sectieindeling?)"
+msgstr ""
+"Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1462
 #, c-format
@@ -2972,8 +3116,11 @@
 msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:2014
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve 
Docbook-documenten"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
+"documenten"
 
 #: makeinfo/xml.c:2150
 msgid "of"
@@ -3034,7 +3181,9 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven 
als 'foo.%c%c'.\n"
+msgstr ""
+"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo."
+"%c%c'.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
Index: po/pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/pl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- po/pl.po    2 Mar 2008 01:02:51 -0000       1.27
+++ po/pl.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:30+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -19,59 +19,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
@@ -231,8 +231,10 @@
 msgstr "Wpis indeksu: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego 
`\\[index-search]'"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -258,7 +260,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ 
nastêpne.)"
+msgstr ""
+"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ nastêpne.)"
 
 #: info/indices.c:549
 #, c-format
@@ -297,13 +300,16 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza 
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i 
rozpowszechniaæ.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza <http://www.gnu.org/";
+"licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i "
+"rozpowszechniaæ.\n"
 "Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
 
 #: info/info.c:503
@@ -325,7 +331,8 @@
 #: info/info.c:603
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
@@ -344,7 +351,8 @@
 "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
 "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME."
 msgstr ""
-"  -h, --help                   wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie 
dzia³ania.\n"
+"  -h, --help                   wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie "
+"dzia³ania.\n"
 "      --index-search=£AÑCUCH   przej¶cie do wêz³a za £AÑCUCHEM w indeksie.\n"
 "  -n, --node=WÊZE£             podanie wêz³a w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
 "  -o, --output=PLIK            zapis wybranych wêz³ów do PLIKU."
@@ -357,8 +365,10 @@
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
 "  -R, --raw-escapes            wypisywanie sekwencji ANSI (domy¶lne).\n"
-"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dos³ownego 
tekstu.\n"
-"      --restore=PLIK           czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z 
PLIKU.\n"
+"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dos³ownego "
+"tekstu.\n"
+"      --restore=PLIK           czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z "
+"PLIKU.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  przej¶cie do wêz³a z opcjami linii poleceñ."
 
 #: info/info.c:623
@@ -373,8 +383,10 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file."
 msgstr ""
 "      --subnodes               rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
-"      --vi-keys                u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i 
less.\n"
-"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i 
zakoñczenie.\n"
+"      --vi-keys                u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i "
+"less.\n"
+"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie.\n"
 "  -w, --where, --location      wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku Info."
 
 #: info/info.c:633
@@ -388,10 +400,12 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Pierwszy argument nie bêd±cy opcj±, je¶li jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
-"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach 
`dir'\n"
+"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
+"`dir'\n"
 "le¿±cych w INFOPATH.\n"
 "Je¶li nie jest obecny, info ³±czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
-"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu 
wzglêdem\n"
+"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu "
+"wzglêdem\n"
 "pocz±tkowo odwiedzonego wêz³a."
 
 #: info/info.c:640
@@ -409,10 +423,13 @@
 "Przyk³ady:\n"
 "  info                       pokazanie menu katalogów g³ównego poziomu\n"
 "  info emacs                 rozpoczêcie od wêz³a emacs z g³ównego katalogu\n"
-"  info emacs buffers         rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku 
emacsa\n"
-"  info --show-options emacs  rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ 
emacsa\n"
+"  info emacs buffers         rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku "
+"emacsa\n"
+"  info --show-options emacs  rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ "
+"emacsa\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  zapisanie ca³ego podrêcznika do out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w 
katalogu"
+"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w "
+"katalogu"
 
 #: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/texindex.c:259
@@ -537,90 +554,99 @@
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
 
 #: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Przej¶cie do nastêpnego wêz³a dokumentu.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika "
+"hipertekstowego.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Przej¶cie do poprzeniego wêz³a dokumentu.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym "
+"pod kursorem.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika 
hipertekstowego.\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Przej¶cie za odno¶nikiem 
hipertekstowym pod kursorem.\n"
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym 
oknie.\n"
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Przej¶cie do poprzeniego wêz³a dokumentu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Przej¶cie o jeden poziom w górê.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Przej¶cie do nastêpnego wêz³a dokumentu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Przej¶cie do g³ównego wêz³a dokumentu.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Przej¶cie do poprzedniego wêz³a danego poziomu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Przej¶cie do wêz³a g³ównego katalogu.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Przej¶cie do nastêpnego wêz³a danego poziomu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Przej¶cie o jeden poziom w górê.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search]  Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Przej¶cie do g³ównego wêz³a dokumentu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous]  Szukanie poprzedniego wyst±pienia.\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next]  Szukanie nastêpnego wyst±pienia.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Przej¶cie do wêz³a g³ównego katalogu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego 
pliku Info\n"
-"              i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key]  Anulowanie bie¿±cej operacji.\n"
-
-#: info/infodoc.c:74
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu 
wêz³a.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[menu-item]  Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[xref-item]  Przej¶cie za odsy³aczem zadanym nazw±.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[goto-node]  Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
 
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Szukanie poprzedniego wyst±pienia.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Szukanie nastêpnego wyst±pienia.\n"
+
 #: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Przej¶cie do nastêpnego wêz³a danego poziomu.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego "
+"pliku Info\n"
+"              i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Przej¶cie do poprzedniego wêz³a danego poziomu.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Anulowanie bie¿±cej operacji.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -628,37 +654,37 @@
 "Podstawowe polecenia w oknach Info\n"
 "**********************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Opuszczenie tej pomocy.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Opuszczenie ca³ego Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Uruchomienie tutoriala Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `nastêpny' tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `poprzedni' tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `w górê' tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -667,37 +693,39 @@
 "  %-10s  Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
 "              Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê odsy³acza.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym 
wê¼le.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym pod kursorem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g 
(DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -705,37 +733,37 @@
 "Poruszanie siê w ramach wêz³a:\n"
 "------------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Przewiniêcie do przodu o stronê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Przewiniêcie do ty³u o stronê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Przewiniêcie do przodu o 1 liniê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Przewiniêcie do ty³u o 1 liniê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -743,26 +771,27 @@
 "Inne polecenia:\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
 "              i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -771,7 +800,7 @@
 "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
 "              Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -780,7 +809,7 @@
 "  %-10s  Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
 "              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -789,11 +818,11 @@
 "  %-10s  Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
 "              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Aktualna ¶cie¿ka poszukiwania to:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -801,7 +830,7 @@
 "Polecenia dostêpne w oknach Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -809,7 +838,7 @@
 "Polecenia dostêpne w obszarze echo:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -818,7 +847,7 @@
 "Nastêpuj±ce polecenia mo¿na wywo³aæ tylko przez %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -826,67 +855,67 @@
 "Nastêpuj±cych poleceñ nie mo¿na w ogóle wywo³aæ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Wy¶wietlenie pomocy"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Odwiedzenie wêz³a Info `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Wy¶wietlenie dokumentacji dla KLAWISZA"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Opis klawisza: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s jest niezdefiniowany."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s jest niezdefiniowany."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s jest zdefiniowany na %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Pokazanie co nacisn±æ, aby wykonaæ zadane polecenie"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Polecenie do znalezienia: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' nie ma pod ¿adnym klawiszem"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s mo¿na wywo³aæ tylko przez %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s mo¿na wywo³aæ przez %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Nie ma funkcji o nazwie `%s'"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1019,23 +1048,30 @@
 
 #: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
 
 #: info/infomap.c:999
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem 
infokey"
+msgstr ""
+"Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem infokey"
 
 #: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
 
 #: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez infokey"
 
 #: info/infomap.c:1171
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1111,7 +1147,8 @@
 
 #: info/nodemenu.c:223
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych 
wêz³ów"
+msgstr ""
+"Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wêz³ów"
 
 #: info/nodemenu.c:303
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1121,7 +1158,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Wybranie widocznego wêz³a: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Odsy³acz znikn±³! (%s)."
@@ -1133,8 +1170,12 @@
 
 #: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, 
\\[menu-item] wybiera element menu."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
+"wybiera element menu."
 
 #: info/session.c:625
 msgid "Move down to the next line"
@@ -1152,470 +1193,486 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Przej¶cie na pocz±tek linii"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nie ma wiêcej wêz³ów w tym dokumencie."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Nie ma wêz³a `Poprzedni' dla tego wêz³a."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym 
dokumencie."
+msgstr ""
+"Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym dokumencie."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Przej¶cie do przodu lub w dó³ struktury wêz³a"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Przej¶cie do ty³u lub w górê struktury wêz³a"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru 
okna"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
 
-#: info/session.c:1348
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego 
rozmiaru okna"
+#: info/session.c:1392
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
 
-#: info/session.c:1381
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru 
okna"
+#: info/session.c:1425
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Przej¶cie na koniec tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Przewijanie w dó³ po linii"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Przewijanie w górê po linii"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Przewijanie w dó³ po po³owie rozmiaru ekranu"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Przewijanie w górê po po³owie rozmiaru ekranu"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Wybranie nastêpnego okna"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Wybranie poprzedniego okna"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Podzielenie aktualnego okna"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Usuniêcie aktualnego okna"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ sta³ego okna"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Usuniêcie wszystkich innych okien"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Przewijanie innego okna"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Przewijanie innego okna do ty³u"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Powiêkszenie (lub zmniejszenie) tego okna"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Podzielenie dostêpnego miejsca na ekranie miêdzy widoczne okna"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Prze³±czenie u¿ywania wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu"
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "U¿ywanie wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu."
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "U¿ywanie dos³ownego tekstu przy wyszukiwaniu."
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Wybranie wêz³a Nastêpny"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Wybranie wêz³a Poprzedni"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Wybranie wêz³a W górê"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Wybranie ostatniego wêz³a w tym pliku"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "To okno nie ma dodatkowych wêz³ów"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Wybranie pierwszego wêz³a w tym pliku"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Wybranie tego elementu menu"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Nie ma %d elementów w tym menu."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Element menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Element menu: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego wêz³a"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Odczytanie przypisu lub odsy³acza i wybranie jego wêz³a"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Przej¶cie na pocz±tek menu tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Odwiedzenie jednocze¶nie jak najwiêkszej liczby elementów menu"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Odczytanie nazwy wêz³a i wybranie go"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Przej¶cie do wêz³a: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Brak menu w wê¼le `%s'."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Brak elementu menu `%s' w wê¼le `%s'."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a wskazywanego przez `%s' w `%s'."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Odczytanie listy menu pocz±wszy od katalogu i pod±¿anie za ni±"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Pod±¿anie za menu: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Szukanie wêz³a opisuj±cego wywo³anie programu"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Szukanie wêz³a Invocation dla [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Odczytanie odno¶nika do strony podrêcznika i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Pobranie strony podrêcznika: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Wybranie wêz³a `Szczytowy' w tym pliku"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Wybranie wêz³a `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Zabicie wêz³a (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Nie mo¿na zabiæ wêz³a `%s'"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Nie mo¿na zabiæ ostatniego wêz³a"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Wybranie ostatnio wybranego wêz³a"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Zabicie tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Szukanie pliku: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ `%s'."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Gotowe."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Zapisywanie wêz³a %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Przepuszczenie zawarto¶ci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ potoku do `%s'."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Drukowanie wêz³a %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Wyciêcie na pocz±tek linii"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go uwzglêdniaj±c wielko¶æ liter"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go w ty³"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Szukanie wyr.reg."
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " uwzgl. wielko¶æ liter"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 msgid " backward"
 msgstr " wstecz"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Szukanie"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Wyszukiwanie nie powiod³o siê."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Brak poprzedniego szukanego ³añcucha"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktywne poszukiwanie ³añcucha w trakcie wpisywania go"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg. wstecz: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wstecz: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg.: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktywne szukanie: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Bez powodzenia "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Przej¶cie do poprzedniego odsy³acza"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Przej¶cie do nastêpnego odsy³acza"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Wybranie odsy³acza lub elementu menu wystêpuj±cego w tej linii"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Anulowanie bie¿±cej operacji"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Przesuniêcie kursora do podanej linii w oknie"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Odrysowanie ekranu"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Wyj¶cie z Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z ma³± liter±"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Nieznane polecenie (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' jest niepoprawne"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Rozpoczêcie (lub pomno¿enie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Wewnêtrznie u¿ywane przez \\[universal-argument]"
 
@@ -1668,28 +1725,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Je¶li \"On\", Info przyjmuje i wy¶wietla znaki ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Kontrola, co dzieje siê przy próbie przewijania na koñcu wêz³a"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Wyja¶nienie u¿ycia zmiennej"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Opisanie zmiennej: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Ustawienie warto¶ci zmiennej Info"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Ustawienie zmiennej: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Ustawienie %s na warto¶æ (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Ustawienie %s na warto¶æ (%s): "
@@ -1739,7 +1802,8 @@
 
 #: install-info/install-info.c:505
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Dodanie lub usuniêcie wpisów dla PLIKU-INFO w pliku katalogu 
PLIK-KATALOGU."
+msgstr ""
+"Dodanie lub usuniêcie wpisów dla PLIKU-INFO w pliku katalogu PLIK-KATALOGU."
 
 #: install-info/install-info.c:508
 msgid ""
@@ -1767,24 +1831,31 @@
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
 " --entry=TEKST        wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
 "                        TEKST powinien mieæ formê linii elementu menu Info\n"
-"                        z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od 
spacji.\n"
-"                      Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± 
dodawane.\n"
-"                      Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na 
podstawie\n"
+"                        z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od "
+"spacji.\n"
+"                      Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± "
+"dodawane.\n"
+"                      Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na "
+"podstawie\n"
 "                        informacji w samym pliku Info.\n"
 "                      Przy usuwaniu TEKST okre¶la wpis do usuniêcia.\n"
-"                      TEKST jest usuwany tylko w ostateczno¶ci, je¶li nie 
ma\n"
-"                        wpisu okre¶lonego przez plik Info ani nazwy pliku 
Info."
+"                      TEKST jest usuwany tylko w ostateczno¶ci, je¶li nie "
+"ma\n"
+"                        wpisu okre¶lonego przez plik Info ani nazwy pliku "
+"Info."
 
 #: install-info/install-info.c:532
 msgid ""
@@ -1807,7 +1878,8 @@
 " --item=TEKST         to samo co --entry=TEKST.\n"
 " --keep-old           nie zastêpowanie wpisów, nie usuwanie pustych sekcji.\n"
 " --menuentry=TEKST    to samo co --name=TEKST.\n"
-" --name=TEKST         nazwa wpisu to TEKST; u¿ywane wraz z --description 
jest\n"
+" --name=TEKST         nazwa wpisu to TEKST; u¿ywane wraz z --description "
+"jest\n"
 "                        odpowiednikiem opcji --entry.\n"
 " --no-indent          nie formatowanie nowych wpisów w pliku DIR.\n"
 " --quiet              pominiêcie ostrze¿eñ."
@@ -1822,21 +1894,26 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
 " --regex=WYRA¯ENIE    umieszczenie wpisów tego pliku we wszystkich sekcjach\n"
-"                        pasuj±cych do WYRA¯ENIA regularnego (bez 
uwzglêdnienia\n"
+"                        pasuj±cych do WYRA¯ENIA regularnego (bez "
+"uwzglêdnienia\n"
 "                        wielko¶ci liter).\n"
 " --remove             to samo co --delete.\n"
-" --remove-exactly     usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku info pasuje 
dok³adnie;\n"
+" --remove-exactly     usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku info pasuje "
+"dok³adnie;\n"
 "                        przyrostki takie jak .info i .gz nie s± ignorowane.\n"
 " --section=SEKCJA     umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI\n"
 "                        katalogu.\n"
-"                      Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy 
s±\n"
+"                      Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy "
+"s±\n"
 "                        dodawane do ka¿dej z sekcji.\n"
-"                      Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na 
podstawie\n"
+"                      Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na "
+"podstawie\n"
 "                        informacji w samym pliku Info.\n"
 " --section WYR SEK    odpowiednik --regex=WYR --section=SEK --add-once."
 
@@ -1886,7 +1963,8 @@
 "%s\tOto wierzcho³ek drzewa INFO\n"
 "\n"
 "  To (wêze³ Katalog) zawiera menu dla g³ównych tematów.\n"
-"  Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie 
polecenia\n"
+"  Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie "
+"polecenia\n"
 "  Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrêcznik Emacsa itd.\n"
 "\n"
@@ -2041,8 +2119,12 @@
 msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y 
przeredagowaæ aby zapobiec temu"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y "
+"przeredagowaæ aby zapobiec temu"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2269,7 +2351,8 @@
 msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wêz³a `Top'"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "mo¿e wêze³ @top powinien byæ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1984
@@ -2420,7 +2503,8 @@
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 msgstr ""
 "T³umaczenie ¼ród³owej dokumentacji Texinfo do ró¿nych innych formatów,\n"
-"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub 
samodzielnym\n"
+"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub "
+"samodzielnym\n"
 "GNU Info.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
@@ -2440,14 +2524,16 @@
 "Opcje ogólne:\n"
 "      --error-limit=ILE       zakoñczenie po ILU b³êdach (domy¶lnie %d).\n"
 "      --document-language=£AÑC lokalizacja u¿ywana przy t³umaczeniu s³ów\n"
-"                                kluczowych Texinfo dla dokumentu 
wyj¶ciowego\n"
+"                                kluczowych Texinfo dla dokumentu "
+"wyj¶ciowego\n"
 "                                (domy¶lnie C).\n"
 "      --force                 zachowanie wyj¶cia nawet w przypadku b³êdów.\n"
 "      --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
 "      --no-validate           pominiêcie kontroli odsy³aczy miêdzy wêz³ami.\n"
 "      --no-warn               pominiêcie ostrze¿eñ (ale nie b³êdów).\n"
 "  -v, --verbose               wyja¶nianie co siê dzieje.\n"
-"      --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i 
zakoñczenie.\n"
+"      --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, no-wrap
@@ -2469,22 +2555,30 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
 "                                generate only one output file.\n"
 "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
 msgstr ""
 "Ogólne opcje dotycz±ce wyj¶cia:\n"
 "  -E, --macro-expand=PLIK     zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU.\n"
-"      --no-headers            pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node 
oraz\n"
-"                                menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego 
tekstu)\n"
+"      --no-headers            pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node "
+"oraz\n"
+"                                menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego "
+"tekstu)\n"
 "                                lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-"                                tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe 
wyj¶cie.\n"
-"      --no-split              pominiêcie dzielenia Info lub HTML, 
generowanie\n"
+"                                tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe "
+"wyj¶cie.\n"
+"      --no-split              pominiêcie dzielenia Info lub HTML, "
+"generowanie\n"
 "                                tylko jednego pliku wyj¶ciowego.\n"
 "      --number-sections       zapisywanie numerów rozdzia³ów i sekcji.\n"
 "  -o, --output=PLIK           zapisanie do PLIKU (lub katalogu w przypadku\n"
@@ -2497,29 +2591,41 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-"      --disable-encoding      bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych 
do\n"
-"                                pliku Info w zale¿no¶ci od 
@documentencoding.\n"
-"      --fill-column=ILE       ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --disable-encoding      bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych "
+"do\n"
+"                                pliku Info w zale¿no¶ci od "
+"@documentencoding.\n"
+"      --fill-column=ILE       ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYL   zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-"                                `separate' - umieszczenie ich we w³asnym 
wê¼le;\n"
-"                                `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w 
którym\n"
+"                                `separate' - umieszczenie ich we w³asnym "
+"wê¼le;\n"
+"                                `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w "
+"którym\n"
 "                                  zosta³y zdefiniowane (domy¶lne).\n"
-"      --paragraph-indent=ILE  wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --paragraph-indent=ILE  wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 "                                Je¶li ILE to `none' lub `brak', bez wciêæ;\n"
-"                                je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', 
zachowanie\n"
+"                                je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', "
+"zachowanie\n"
 "                                istniej±cych wciêæ.\n"
-"      --split-size=ROZMIAR    podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --split-size=ROZMIAR    podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2542,8 +2648,10 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Opcje dla XML i Docbooka:\n"
 "      --output-indent=ILE     wciêcia elementów XML o ILE spacji (domy¶lnie\n"
@@ -2566,7 +2674,8 @@
 "                                  poszukiwañ dla @include.\n"
 "  -P KATALOG                    do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
 "                                  poszukiwañ dla @include.\n"
-"  -U ZMIENNA                    usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak 
@clear.\n"
+"  -U ZMIENNA                    usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
+"@clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
 msgid ""
@@ -2588,12 +2697,15 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 "Warunkowe przetwarzanie wej¶cia:\n"
-"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie 
jest\n"
+"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie "
+"jest\n"
 "                      generowany Docbook.\n"
 "  --ifhtml          przetwarzanie @ifhtml i @html nawet je¶li nie jest\n"
 "                      generowany HTML.\n"
-"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest 
generowany\n"
+"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane "
+"Info.\n"
+"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest "
+"generowany\n"
 "                      czysty tekst.\n"
 "  --iftex           przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n"
 "  --ifxml           przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -2617,7 +2729,8 @@
 "  Domy¶lne opcje dla warunków @if... zale¿± od formatu wyj¶ciowego:\n"
 "  je¶li generowany jest HTML, --ifhtml jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
 "  je¶li generowane jest Info, --ifinfo jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
-"  je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne 
wy³±czone;\n"
+"  je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne "
+"wy³±czone;\n"
 "  je¶li generowany jest XML, --ifxml jest w³±czone, a reszta wy³±czona.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2627,23 +2740,31 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Przyk³ady:\n"
-"  makeinfo foo.texi                       zapisanie Info do @setfilename z 
foo\n"
+"  makeinfo foo.texi                       zapisanie Info do @setfilename z "
+"foo\n"
 "  makeinfo --html foo.texi                zapisanie HTML do @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                 zapisanie Texinfo XML do 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi             zapisanie DocBook XML do 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                 zapisanie Texinfo XML do "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi             zapisanie DocBook XML do "
+"@setfilename\n"
 "  makeinfo --no-headers foo.texi          zapisanie czystego tekstu na\n"
 "                                            standardowe wyj¶cie\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi   zapisanie HTML bez linii wêz³ów i 
menu\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi     zapisanie Info z numerowanymi 
sekcjami\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi            zapisanie jednego wielkiego pliku 
Info\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi   zapisanie HTML bez linii wêz³ów i "
+"menu\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi     zapisanie Info z numerowanymi "
+"sekcjami\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi            zapisanie jednego wielkiego pliku "
+"Info\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2669,12 +2790,14 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2704,7 +2827,8 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1622
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest 
Info.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1652
 #, c-format
@@ -2713,13 +2837,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1719
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli 
zachowaæ.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
+"zachowaæ.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli 
zachowaæ.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
+"zachowaæ.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2068
 #, c-format
@@ -2729,7 +2858,8 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:2090
 #, c-format
 msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla 
@%s"
+msgstr ""
+"Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla @%s"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2349
 #, c-format
@@ -2876,12 +3006,14 @@
 #: makeinfo/node.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na 
sekcje?)"
+msgstr ""
+"%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1459
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na 
sekcje?)"
+msgstr ""
+"Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1462
 #, c-format
@@ -2906,7 +3038,8 @@
 #: makeinfo/node.c:1602
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W 
górê"
+msgstr ""
+"Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górê"
 
 #: makeinfo/node.c:1634
 #, c-format
@@ -2964,8 +3097,11 @@
 msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:2014
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne 
dokumenty Docbook"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty "
+"Docbook"
 
 #: makeinfo/xml.c:2150
 msgid "of"
@@ -3021,12 +3157,14 @@
 #: util/texindex.c:238
 #, c-format
 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w 
TeXu.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w TeXu.\n"
 
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu 
`foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
Index: po/ro.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ro.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- po/ro.po    29 Feb 2008 23:02:48 -0000      1.30
+++ po/ro.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -21,59 +21,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
@@ -516,22 +516,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Mergi la \"urmãtorul\" nod al acestui nod.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Sari la urmãtoarea legãturã hypertext din acest "
 "nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -540,96 +530,106 @@
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Urmeazã legãtura hypertext de sub "
 "cursor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[history-node]  Mergi la ultimul nod vãzut în aceastã fereastrã.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Mergi în \"sus\" de la acest nod.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Mergi la \"urmãtorul\" nod al acestui nod.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Mergi la \"urmãtorul\" nod al acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Cautã înainte un ºir specificat,\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Mergi în \"sus\" de la acest nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui fiºier Info\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui\n"
-"            fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
-"gãsitã.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Renunþã la operaþia curentã"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Alege primul ... al nouãlea articol în meniul nodului.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Alege ultimul articol în meniul nodului.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Alege articolul de meniu specificat prin nume.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  Urmeazã o referinþã încruciºatã. Citeºte numele "
 "referinþei.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Mergi la \"urmãtorul\" nod al acestui nod.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Cautã înainte un ºir specificat,\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui fiºier Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui\n"
+"            fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
+"gãsitã.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Renunþã la operaþia curentã"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -637,37 +637,37 @@
 "Comenzi de bazã în Fereastra Info\n"
 "*********************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Terminã acest ajutor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Terminã Info complet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Invocã tuturialul Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul `urmãtor' acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul `precedent' acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi în `sus' de la acest nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -676,38 +676,38 @@
 "\\%-10[menu-item]  Alege articol meniu specificat prin nume.\n"
 "              Alegând un articol de meniu face ca alt nod sã fie selectat.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Urmeazã referinþã la acelaºi pasaj. Citeºte numele referinþei.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la ultimul nod vãzut în aceastã fereastrã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Sari la urmãtoarea legãturã hypertext din acest nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Sari la legãtura hypertext de sub cursor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul `director'.  Echivalent cu `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul Vârf.  Echivalent cu `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -715,37 +715,37 @@
 "Mergi în interiorul nodului:\n"
 "----------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll înainte o paginã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll înapoi o paginã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la începutul acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll înainte 1 linie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll înapoi 1 linie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -753,17 +753,17 @@
 "Alte comenzi:\n"
 "-------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Alege primul ... al nouãlea articol în meniul nodului.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Alege ultimul articol în meniul nodului.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -774,7 +774,7 @@
 "            fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
 "gãsitã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -784,7 +784,7 @@
 "             Puteþi include ºi un nume de fiºier, ca în (NUMEFIªIER)"
 "NUMENOD.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -793,7 +793,7 @@
 "\\%-10[search]  Cautã înainte un ºir specificat\n"
 "              ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -802,11 +802,11 @@
 "\\%-10[search]  Cautã înainte un ºir specificat\n"
 "              ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Calea curentã de cãutare este:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
 "Comenzile disponibile în fereastra Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -822,7 +822,7 @@
 "Comenzile disponibile în zona de ecou:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -831,7 +831,7 @@
 "Urmãtoarele comenzi pot fi invocate via %s\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -839,67 +839,67 @@
 "Urmãtoarele comenzi nu pot fi deloc invocate:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Afiºeazã mesaj de ajutor"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Viziteazã nodul Info `(info)Ajutor'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Tipãreºte documentaþie pentru tastã (KEY)"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Descrie tastã (key): %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s nu este definit(ã)."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nu este definit(ã)."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s este definit(ã) ca %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Aratã ce trebuie tasta pentru a executa o anumitã comandã"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Unde este comanda: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' nu este pe nici o tastã"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s poate fi invocat doar via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s poate fi invocat via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Nu existã nii o funcþie numitã `%s'"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1149,7 +1149,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Selecteazã nodul vizitat: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referinþa a dispãrut! (%s)."
@@ -1184,66 +1184,66 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Mergi la începutul liniei"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Urmãtor"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nu mai sunt alte noduri în acest document."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Nici un `Prec' pentru acest nod."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod în acest document."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mergi înainte sau jos prin structura de noduri"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mergi înapoi sau sus prin structura de noduri"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll înainte în aceastã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
 "ferestrei"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
 "implicitã a ferestrei"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Scroll înapoi în acestã fereastrã"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll înapoi în acestã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
 "ferestrei"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1251,418 +1251,427 @@
 "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
 "implicitã a ferestrei"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Mergi la începutul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Mergi la sfârºitul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Scroll jos pe linii"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Scroll sus pe linii"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Scroll jos jumãtate de ecran"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Scroll sus jumãtate de ecran"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selecteazã fereastra urmãtoare"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selecteazã fereastra precedentã"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Împarte fereastra curentã"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "ªterge fereastra curentã"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nu pot ºterge o fereastrã permanentã"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "ªterge toate celelalte ferestre"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Scroll-eazã cealaltã fereastrã"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Scroll-eazã cealaltã fereastrã înapoi"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Creºte sau micºoreazã aceastã fereastrã"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Împarte spaþiul de ecran disponibil între ferestrele vizibile"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Comutã starea reformatãrii de linie (wrapping) în fereastra curentã"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Selecteazã nodul Urmãtor"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Selectezã nodul Prec"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Selecteazã nodul Sus"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Selecteazã ultimul nod din acest fiºier"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Acestã fereastrã nu mai are nici un nod"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Selecteazã primul nod din acest fiºier"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Selecteazã ultimul articol din meniul acestui nod"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selecteazã acest articol de meniu"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Nu existã %d articole în acest meniu"
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Articol meniu (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Articol meniu: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Urmeazã ref (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Urmeazã ref: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Citeºte un articol de meniu ºi selecteazã nodul sãu"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Citeºte o notã de subsol sau referinþã ºi selecteazã nodul sãu"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Mergi la începutul meniului acestui nod"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Viziteazã cât mai multe articole de meniu posibile deodatã"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Citeºte numele unui nod ºi selecteazã-l"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Du-te la nod: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Nici un meniu în nod `%s'."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Nici un articol de meniu `%s' în nod `%s'."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Nu pot gãsi nodul referit de `%s' în `%s'."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Citeºte o listã de meniuri pornind din dir ºi urmãreºte-le"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Urmeazã meniurile: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Gãseºte nodul ce descrie invocarea programului"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Gãseºte nodul Invocare pentru [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Citeºte o referinþã de paginã de manul ºi selecteazã-o"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obþine paginã manual (manpage): "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Selecteazã nodul `Vârf' în acest fiºier"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Selecteazã nodul `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Distruge nodul (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Nu pot distruge nodul `%s'"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Nu pot distruge ultimul nod"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selecteazã cel mai recent nod selectat"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Distruge acest nod"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Citeºte numele unui fiºier ºi selecteazã-l"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Gãseºte fiºier: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Nu pot gãsi `%s'."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Nu am putut crea fiºier ieºire `%s'."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Terminat."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Scriu nod %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Conectez (pipe) conþinutul acestui nod prin INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Nu pot deschide conexiune (pipe) cãtre `%s'."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Tipãresc nod %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "ªterge (kill) pânã la începutul liniei"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Caut subfiºier %s ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l þinând cont de litere mari/mici"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l înapoi"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s pentru ºir [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " þinând cont de litere mari/mici"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Cautã înapoi"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Cautã"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Cãutare eºuatã."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repetã ultima cãutare în aceeaºi direcþie"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nici un ºir cãutat anterior"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repetã ultima cãutare în direcþie opusã"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Cautã interactiv pentru un ºir pe mãsurã ce este introdus"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-cautã înapoi: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-cautã înapoi: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-cautã: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-cautã: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Eºuez "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Mergi la referinþa precedentã"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Mergi la referinþa urmãtoare"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Selecteazã referinþa sau articolul de meniu ce apare pe acestã linie"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Renunþã la operaþia curentã"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieºi"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Mutã cursorul la o anumitã linie din fereastrã"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redeseneazã ecranul"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ieºi din Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Ruleazã comanda legatã de litera micã de pe tastã"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Comandã necunoscutã (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" este invalid"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' este invalid"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Adaugã aceastã cifrã la argumentul numeric curent"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Începe (sau înmulþeºte cu 4) argumentul numeric curent"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Folosit intern de \\[argument-universal]"
 
@@ -1721,28 +1730,35 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Când \"Activ\", Info acceptã ºi afiºeazã caractere ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Controleazã ce se întâmplã când este cerut scroll la sfârºitul unui nod"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Explicã folosirea unei variabile"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Descrie variabila: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Seteazã valoarea unei variabile Info"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Seteazã variabilã: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Seteazã %s cu valoarea (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Seteazã %s cu valoarea (%s): "
Index: po/ru.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ru.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- po/ru.po    29 Feb 2008 23:02:48 -0000      1.52
+++ po/ru.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.53
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-07 09:27+0300\n"
 "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ c ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ %c ÄÏÌÖÅÎ ÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ c ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
@@ -516,22 +516,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ × ÜÔÏÊ "
 "ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -539,93 +529,103 @@
 msgstr ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10[history-node]  ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ \"××ÅÒÈ\".\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ, É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ \"××ÅÒÈ\".\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÓÒÅÄÉ ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ ÉÍÅÎÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÊ "
-"ÜÔÏÇÏ\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÑÈ\n"
-"              Info-ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÒÁÔØ ÎÏÄÕ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÎÁÊÄÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ... ÄÅ×ÑÔÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÐÕÎËÔÕ ÍÅÎÀ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[xref-item]  ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ.  óÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÓÓÙÌËÉ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ, É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë \"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ\" ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÓÒÅÄÉ ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ ÉÍÅÎÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÊ "
+"ÜÔÏÇÏ\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÑÈ\n"
+"              Info-ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÒÁÔØ ÎÏÄÕ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÎÁÊÄÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -633,37 +633,37 @@
 "ïÓÎÏ×ÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ × ÏËÎÁÈ Info\n"
 "******************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÏËÉÎÕÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÏËÉÎÕÔØ ÔÁËÖÅ Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  ÷ÙÚ×ÁÔØ ÏÂÕÞÁÀÝÅÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë `ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ' ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë `ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ' ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ `××ÅÒÈ'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -672,37 +672,37 @@
 "\\%-10[menu-item]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÕÎËÔÕ ÍÅÎÀ, ÚÁÄÁ×ÁÅÍÏÍÕ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
 "              ðÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÐÕÎËÔÕ ÍÅÎÀ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÄÒÕÇÁÑ ÎÏÄÁ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ.  óÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÓÓÙÌËÉ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ × ÜÔÏÊ ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÎÏÄÅ.  üË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ Top.  üË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -710,37 +710,37 @@
 "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ×ÎÕÔÒÉ ÎÏÄÙ:\n"
 "------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÐÅÒÅÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÎÁÚÁÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÐÅÒÅÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÎÁÚÁÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -748,17 +748,17 @@
 "äÒÕÇÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ... ÄÅ×ÑÔÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -768,7 +768,7 @@
 "\\%-10[index-search]  éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÑÈ\n"
 "              Info-ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÒÁÔØ ÎÏÄÕ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÎÁÊÄÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -777,7 +777,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ, ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
 "              ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ (æáêì)îïäá.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -787,7 +787,7 @@
 "×\n"
 "              ÎÏÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -797,11 +797,11 @@
 "×\n"
 "              ÎÏÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÕÔØ ÐÏÉÓËÁ:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -809,7 +809,7 @@
 "ëÏÍÁÎÄÙ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ × ÏËÎÁÈ Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -817,7 +817,7 @@
 "ëÏÍÁÎÄÙ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ × ÜÈÏ-ÏÂÌÁÓÔÉ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -826,7 +826,7 @@
 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -834,67 +834,67 @@
 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ×ÏÏÂÝÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÙ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÁ×ËÕ"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë Info-ÎÏÄÅ `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ëìá÷éûå"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ÐÒÉ×ÑÚÁÎÏ Ë %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÄÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' ÎÅ ÐÒÉ×ÑÚÁÎÁ ÎÉ Ë ËÁËÉÍ ËÌÁ×ÉÛÁÍ"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "æÕÎËÃÉÉ Ó ÉÍÅÎÅÍ `%s' ÎÅÔ"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1141,7 +1141,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÅÝÅÎÎÕÀ ÒÁÎÅÅ ÎÏÄÕ: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "óÓÙÌËÁ ÉÓÞÅÚÌÁ! (%s)."
@@ -1176,62 +1176,62 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÎÏÄ."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ ÎÅÔ ÓÓÙÌËÉ `ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ'."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÎÅÔ ÓÓÙÌËÉ `ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ' ÉÌÉ `÷×ÅÒÈ' ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "ðÒÏÄ×ÉÇÁÔØÓÑ ×ÐÅÒÅÄ ÉÌÉ ×ÎÉÚ ÐÏ ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÎÏÄ"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "ðÒÏÄ×ÉÇÁÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ ÉÌÉ ××ÅÒÈ ÐÏ ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÎÏÄ"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ×ÐÅÒÅÄ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ×ÐÅÒÅÄ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ, É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
 "ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁÚÁÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁÚÁÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1239,418 +1239,427 @@
 "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ, É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ "
 "ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÎÏÄÙ"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÎÏÄÙ"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ×ÎÉÚ"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ××ÅÒÈ"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÐÏÌÜËÒÁÎÁ ×ÎÉÚ"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÐÏÌÜËÒÁÎÁ ××ÅÒÈ"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "òÁÚÂÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ (ÉÌÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ) ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÍÅÖÄÕ ×ÉÄÉÍÙÍÉ ÏËÎÁÍÉ"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÒÁÚÂÉ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `óÌÅÄÕÀÝÕÀ' ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `ðÒÅÄÙÄÕÝÕÀ' ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `÷ÅÒÈÎÀÀ' ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÆÁÊÌÅ"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "üÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÎÏÄ"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÎÏÄÕ × ÆÁÊÌÅ"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÔ %d ÐÕÎËÔÏ×."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÐÕÎËÔÁ ÍÅÎÀ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÓÓÙÌËÉ ÉÌÉ ÓÎÏÓËÉ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÍÅÎÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÙ"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ËÁË ÍÏÖÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÎÏÄ"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÎÏÄÙ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÊ"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "÷ ÎÏÄÅ `%s' ÎÅÔ ÍÅÎÀ."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÎÏÄÅ `%s'."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÏÄÕ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ `%s' × `%s'."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÍÅÎÀ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÊÓÑ Ó dir É ÐÒÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÎÉÍ"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "ðÒÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÍÅÎÀ: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "îÁÈÏÄÉÔ ÎÏÄÕ, ÒÁÓÓËÁÚÙ×ÁÀÝÕÀ, ËÁË ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "îÁÊÔÉ ÎÏÄÕ Invocation ÄÌÑ [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ manpage É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÊ"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ manpage: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `ðÅÒ×ÕÀ' ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÎÏÄÕ `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÏÄÕ (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÏÄÕ `%s'"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÍÕ"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ `%s'."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s'."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏÄÙ %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "îÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ ÎÁ ×ÈÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ Ë `%s'."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "ðÅÞÁÔØ ÎÏÄÙ %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ ÔÅËÓÔ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ %s ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s ÓÔÒÏËÉ [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " c ÕÞÅÔÏÍ ÒÅÇÉÓÔÒÁ "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË × ÔÏÍ ÖÅ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "îÅÔ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÎÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÅ"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÓÓÙÌËÅ"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÉÌÉ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ, ÎÁÈÏÄÑÝÉÊÓÑ ÎÁ ÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÏËÎÁ"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ÐÒÉ×ÑÚÁÎÎÕÀ Ë ÜÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ ÃÉÆÒÕ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÞÉÓÌÏ×ÏÍÕ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "îÁÞÁÔØ (ÉÌÉ ÕÍÎÏÖÉÔØ ÎÁ 4) ÔÅËÕÝÉÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ \\[universal-argument]"
 
@@ -1705,28 +1714,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "åÓÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ (\"On\"), Info ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÙ ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏËÒÕÔËÉ × ËÏÎÃÅ ÎÏÄÙ"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s ÒÁ×ÎÙÍ (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s ÒÁ×ÎÙÍ (%s): "
Index: po/rw.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/rw.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- po/rw.po    29 Feb 2008 23:02:48 -0000      1.14
+++ po/rw.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.15
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -28,59 +28,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s:Ihitamo ni"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s:Ihitamo"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s:Ihitamo"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s:Ihitamo"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s:Ihitamo"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s:Ihitamo"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s:Ihitamo ni"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
@@ -566,152 +566,152 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10 Kwimura Kuri Komeza>> X- Ngenderwaho Kuri Komeza>> Ihuza muri iyi"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
 "cursor.\n"
 msgstr "\\%-10 Guhitamo Indango iyi Umurongo i Ihuza indanga"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10 Urutonde Kuri i Iheruka in iyi Idirishya"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10 Hejuru Hejuru Bivuye iyi"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "%-10sImbere kugirango a Ikurikiranyanyuguti"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10 Hejuru Hejuru Bivuye iyi"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-"%-10skugirango a Ikurikiranyanyuguti in i Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10 Umubarendanga Gushaka kugirango a Ikurikiranyanyuguti in i "
-"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
-"Icyinjijwe Byabonetse"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "KIGEZWEHO"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10 Iheruka Ibikubiyemo Ikintu Iheruka Ikintu in Ibikubiyemo"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "%-10sIbikubiyemo Ikintu ku Izina:"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10 X- Ngenderwaho Ikintu a Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "%-10sKuri ku Izina:"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "%-10sImbere kugirango a Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"%-10skugirango a Ikurikiranyanyuguti in i Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Umubarendanga Gushaka kugirango a Ikurikiranyanyuguti in i "
+"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
+"Icyinjijwe Byabonetse"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+#: info/infodoc.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
 msgstr "in"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "%-10siyi Ifashayobora"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "%-10si"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "%-10sBivuye iyi"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -720,91 +720,91 @@
 "\\%-10 Ibikubiyemo Ikintu Ibikubiyemo Ikintu ku Izina: a Ibikubiyemo Ikintu "
 "Kuri Byahiswemo"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "%-10sa Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Iheruka in iyi Idirishya"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri Komeza>> Ihuza muri iyi"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "%-10si Ihuza indanga"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Kuri g"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Kuri g"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr "muri a"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "%-10sImbere a Ipaji"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "%-10ssubira inyuma a Ipaji"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Itangiriro Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Impera Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "%-10sImbere 1. Umurongo"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "%-10ssubira inyuma 1. Umurongo"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr "Amabwiriza"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "%-10sIheruka Ikintu in Ibikubiyemo"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -815,7 +815,7 @@
 "Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
 "Icyinjijwe Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -823,7 +823,7 @@
 msgstr ""
 "\\%-10 Kuri ku Izina: Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -832,7 +832,7 @@
 "\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni "
 "Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -841,105 +841,105 @@
 "\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni "
 "Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 #, fuzzy
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Inzira ni"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr "Bihari in"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr "Bihari in i Ubuso"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
 "\n"
 msgstr "Amabwiriza Biturutse"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
 msgstr "Amabwiriza ku Byose"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Display help message"
 msgstr "Ifashayobora Ubutumwa"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Ibisobanuro"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "kugirango"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Urufunguzo"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ni kidasobanuye"
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%sni kidasobanuye"
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%sni Kuri"
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Kuri Ubwoko Kuri Gukora a Komandi:"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 #, fuzzy
 msgid "Where is command: "
 msgstr "ni Komandi:"
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s'ni OYA ku Utubuto"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%sBiturutse"
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%sBiturutse"
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "ni Oya Umumaro"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
@@ -1182,7 +1182,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Indango"
@@ -1221,73 +1221,73 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya i Umurongo"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Ikurikira"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Birenzeho muri iyi Inyandiko"
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "kugirango iyi"
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Cyangwa kugirango iyi muri iyi Inyandiko"
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Cyangwa Hasi Gihinguranya Imiterere"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Inyuma Cyangwa Hejuru Gihinguranya Imiterere"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "subira inyuma in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya muri"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
@@ -1295,481 +1295,490 @@
 msgstr ""
 "subira inyuma in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 #, fuzzy
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Kuri i Impera Bya iyi"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Hasi ku Imirongo"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Hejuru ku Imirongo"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Hasi ku Mugaragaza Ingano"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Hejuru ku Mugaragaza Ingano"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Select the next window"
 msgstr "i Komeza>> Idirishya"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "i Ibanjirije Idirishya"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 #, fuzzy
 msgid "Split the current window"
 msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Gusiba a Idirishya"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Byose Ikindi"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 #, fuzzy
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "i Ikindi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 #, fuzzy
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "i Ikindi Idirishya subira inyuma"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Cyangwa Kugabanuka iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 #, fuzzy
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "i Bihari Mugaragaza Umwanya i Kigaragara"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "i Leta Bya Umurongo in i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 #, fuzzy
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "i Iheruka in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 #, fuzzy
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Idirishya Oya"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 #, fuzzy
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "i Itangira in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "i Iheruka Ikintu in iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "iyi Ibikubiyemo Ikintu"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "in iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Ikintu"
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Ikintu"
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "X- Ngenderwaho"
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 #, fuzzy
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "X- Ngenderwaho"
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 #, fuzzy
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 #, fuzzy
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "a Ubusobanuro mpezarupapuro Cyangwa Kwambukiranya Indango Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 #, fuzzy
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Nka Ibikubiyemo ku Rimwe Nka"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 #, fuzzy
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "a Izina: Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ibikubiyemo in"
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Ibikubiyemo Ikintu in"
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kuri Gushaka ku in"
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 #, fuzzy
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "a Urutonde Bya Ibikubiyemo Bivuye Na"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 #, fuzzy
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 #, fuzzy
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "i Porogaramu"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Bya"
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 #, fuzzy
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "a Indango Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 #, fuzzy
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "i in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 #, fuzzy
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "i Iheruka"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 #, fuzzy
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "i Byahiswemo"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "Kill this node"
 msgstr "iyi"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 #, fuzzy
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "i Izina: Bya a IDOSIYE Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 #, fuzzy
 msgid "Find file: "
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "OYA Kurema Ibisohoka IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Byakozwe."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 #, fuzzy
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "i Ibigize Bya iyi Gihinguranya"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Gufungura Kuri"
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka subira inyuma kugirango"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti"
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 msgid " case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Gushaka usubira inyuma"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 #, fuzzy
 msgid "Search failed."
 msgstr "Byanze"
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Iheruka Gushaka in i Icyerekezo"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 #, fuzzy
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Iheruka Gushaka in i Ihindurakerekezo Icyerekezo"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 #, fuzzy
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "kugirango a Ikurikiranyanyuguti Nka Ubwoko"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Gushaka subira inyuma"
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Gushaka subira inyuma"
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 #, fuzzy
 msgid "I-search: "
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 #, fuzzy
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Kwambukiranya Indango"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 #, fuzzy
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Kwambukiranya Indango"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Indango Cyangwa Ibikubiyemo Ikintu ku iyi Umurongo"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 #, fuzzy
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "KIGEZWEHO"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Kuvamo"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "i indanga Kuri a Umurongo Bya i Idirishya"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 #, fuzzy
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "i Kugaragaza"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 #, fuzzy
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "ikoresha"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 #, fuzzy
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Komandi: Kuri iyi Inyuguti nto"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Komandi:"
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\"ni Sibyo"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s'ni Sibyo"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 #, fuzzy
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "iyi Kuri i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 #, fuzzy
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Gutangira Cyangwa Gukuba ku 4. i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 #, fuzzy
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "ku Ky'isi yose"
@@ -1832,33 +1841,39 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Na Inyuguti"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Ryari: ni ku i Impera Bya a"
+
+#: info/variables.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "i Gukoresha Bya a IMPINDURAGACIRO"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "IMPINDURAGACIRO"
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "i Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO"
 
 # sw/source\ui\fldui\fldui.src:STR_SETFLD.text
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Gushyiraho igihinduka"
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Kuri Agaciro"
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Kuri Agaciro"
Index: po/sv.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/sv.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- po/sv.po    2 Mar 2008 01:02:51 -0000       1.52
+++ po/sv.po    8 Mar 2008 14:40:28 -0000       1.53
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-01 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Okänt systemfel"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är flertydig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inget argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inget argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är flertydig\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
@@ -230,8 +230,11 @@
 msgstr "Indexpost: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Gå till nästa matchande indexpost från det senaste 
\"\\[index-search]\"-kommandot"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Gå till nästa matchande indexpost från det senaste \"\\[index-search]\"-"
+"kommandot"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -304,12 +307,14 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
 " i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
 " originaltexten.)\n"
@@ -336,7 +341,8 @@
 #: info/info.c:603
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
@@ -508,7 +514,8 @@
 
 #: info/info.c:698
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett 
fönster."
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster."
 
 #: info/infodoc.c:45
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -551,90 +558,93 @@
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå till slutet på denna nod.\n"
 
 #: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Gå till nästa nod i dokumentet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Gå till föregående nod i dokumentet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Hoppa till nästa hypertextlänk.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Följ hypertextlänken under 
markören.\n"
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Följ hypertextlänken under markören.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10[history-node]  Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Gå till föregående nod i dokumentet.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Gå en nivå uppåt.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Gå till nästa nod i dokumentet.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Gå till den översta noden i detta dokument.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Gå till föregående nod på denna nivå.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  GÃ¥ till huvudkatalognoden.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Gå till nästa nod på denna nivå.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Gå en nivå uppåt.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search]  Sök framåt efter en angiven sträng.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Gå till den översta noden i detta dokument.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous]  Sök efter föregående förekomst.\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next]  Sök efter nästa förekomst.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  GÃ¥ till huvudkatalognoden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Sök efter en angiven sträng i indexet, och välj\n"
-"              noden som refereras av den första posten som hittas.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key]  Avbryt aktuell åtgärd.\n"
-
-#: info/infodoc.c:74
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "1...9       Välj första...nionde objektet i denna nods meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Välj sista objektet i denna nods meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[menu-item]  Välj den menypost som anges.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[xref-item]  Följ den korsreferens som anges.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[goto-node]  GÃ¥ till den nod som anges.\n"
 
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Sök framåt efter en angiven sträng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Sök efter föregående förekomst.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Sök efter nästa förekomst.\n"
+
 #: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Gå till nästa nod på denna nivå.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Sök efter en angiven sträng i indexet, och välj\n"
+"              noden som refereras av den första posten som hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Gå till föregående nod på denna nivå.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Avbryt aktuell åtgärd.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -642,37 +652,37 @@
 "Grundläggande kommandon i Info-fönster\n"
 "**************************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Avsluta denna hjälp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Avsluta Info helt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Starta Info-handboken.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till nästa nod från denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till föregående nod från denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå upp från denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -681,37 +691,37 @@
 "  %-10s  Välj den menypost som anges med namn.\n"
 "              Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Följ hypertextlänken under markören.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)\".\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -719,37 +729,37 @@
 "Förflyttning inom en nod:\n"
 "-------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulla en sida framåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulla en sida bakåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till början på denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till slutet på denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulla en rad framåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulla en rad bakåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -757,27 +767,28 @@
 "Andra kommandon:\n"
 "----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Välj första...nionde objektet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Välj det sista objektet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna Info-fil,\n"
 "              och välj noden som refereras av den första posten som\n"
 "              hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -787,7 +798,7 @@
 "              Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
 "              (FILNAMN)NODNAMN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -796,7 +807,7 @@
 "  %-10s  Sök framåt efter en angiven sträng\n"
 "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -805,11 +816,11 @@
 "  %-10s  Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
 "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Den aktuella sökvägen är:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -817,7 +828,7 @@
 "Kommandon som är tillgängliga i Info-fönster:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -825,7 +836,7 @@
 "Kommandon som är tillgängliga i echo-området:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -834,7 +845,7 @@
 "Följande kommandon kan endast startas via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -842,67 +853,67 @@
 "Följande kommandon kan inte startas alls:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Visa hjälpmeddelande"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Besök Info-noden \"(info)Help\""
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Visa dokumentationen för NYCKEL"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv nyckel: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s är odefinierad."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s är odefinierad."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s är definierad till %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Visa vad som ska anges för att köra ett angivet kommando"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Var är kommando: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "\"%s\" finns inte på några tangenter"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan endast startas via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan startas via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\""
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1035,7 +1046,8 @@
 
 #: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
 msgstr ""
 "Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- kör infokey 
för\n"
 "att uppdatera den"
@@ -1043,18 +1055,21 @@
 #: info/infomap.c:999
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att 
uppdatera den"
+msgstr ""
+"Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera 
den"
 
 #: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
 msgstr ""
 "Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittslängd) -- kör infokey för\n"
 "att uppdatera den"
 
 #: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
 msgstr ""
 "ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- kör infokey för 
att\n"
 "uppdatera den"
@@ -1129,11 +1144,13 @@
 "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "Här är menyn med de noder som du har besökt nyligen.\n"
-"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat 
fönster.\n"
+"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat "
+"fönster.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:223
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta 
noder"
+msgstr ""
+"Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta noder"
 
 #: info/nodemenu.c:303
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1143,7 +1160,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Välj besökt nod: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referensen försvann! (%s)."
@@ -1155,8 +1172,12 @@
 
 #: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för 
hjälp, \\[menu-item] för menypost."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, "
+"\\[menu-item] för menypost."
 
 #: info/session.c:625
 msgid "Move down to the next line"
@@ -1175,346 +1196,362 @@
 msgstr "Gå till början på raden"
 
 # src/menus.c:332
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Inga fler noder i detta dokument."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Ingen \"Föreg\" för denna nod."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" för denna nod inom detta dokument."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Gå framåt eller nedåt i nodstrukturen"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Gå bakåt eller upp i nodstrukturen"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"
 
-#: info/session.c:1348
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in 
standardfönsterstorleken"
+#: info/session.c:1392
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
+"standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"
 
-#: info/session.c:1381
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in 
standardfönsterstorleken"
+#: info/session.c:1425
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
+"standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Gå till början på denna nod"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Gå till slutet på denna nod"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rulla nedåt radvis"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rulla uppåt radvis"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rulla nedåt med halva skärmstorleken"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rulla uppåt med halva skärmstorleken"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Välj nästa fönster"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Välj föregående fönster"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dela aktuellt fönster"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Ta bort aktuellt fönster"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan inte ta bort ett permanent fönster"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Ta bort alla andra fönster"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulla det andra fönstret"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulla det andra fönstret bakåt"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dela det tillgängliga skärmutrymmet mellan de synliga fönstren"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Växla tillståndet för radbrytning i det aktuella fönstret"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Växla användningen av reguljära uttryck i sökningar"
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Använder reguljära uttryck i sökningar."
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Använder strängcitat i sökningar."
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Välj nästa nod"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Välj föregående nod"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Välj uppnoden"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Välj den sista noden i denna fil"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Detta fönster har inga ytterligare noder"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Välj den första noden i denna fil"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Välj det sista objektet i denna nods meny"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Välj denna menypost"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menypost (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menypost: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Följ xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Följ xref: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Läs en menypost och välj dess nod"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Läs en fotnot eller korsreferens och välj dess nod"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Gå till början på denna nods meny"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besök så många menyposter som möjligt samtidigt"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Läs ett nodnamn och välj det"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "GÃ¥ till nod: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Läs en lista med menyer som börjar med katalog, och följ dem"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Följ menyer: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Hitta programstartnod för [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Läs en referens till manualsida och välj den"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hämta manualsida: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Välj noden \"Top\" i denna fil"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Välj noden \"(dir)\""
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Döda noden (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan inte döda noden \"%s\""
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan inte döda den sista noden"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Välj den senast valda noden"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Döda denna nod"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Läs namnet på en fil och välj den"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Sök fil: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Skriver noden %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Skicka innehållet i denna nod i rör till INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan inte öppna rör till \"%s\"."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Skriver ut noden %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Döda till början på raden"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Söker i underfilen %s..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Läs en sträng och sök efter den skiftlägeskänsligt"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Läs en sträng och sök efter den"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Läs en sträng och sök baklänges efter den"
 
@@ -1537,127 +1574,127 @@
 # messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
 # those will be translatable, while the current design isn't.
 #
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Sökning med reguljära uttryck"
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 msgid " backward"
 msgstr " baklänges"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Sökningen misslyckades."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Upprepa den senaste sökningen i samma riktning"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidigare söksträng"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Upprepa den senaste sökningen i omvänd riktning"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-sök med reguljärt uttryck baklänges: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-sök baklänges: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-sök med reguljärt uttryck: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-sök: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Misslyckas "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Gå till föregående korsreferens"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Gå till nästa korsreferens"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Välj referens eller menypost som finns på denna rad"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flytta markören till en specifik rad i fönstret"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Rita om displayen"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Avsluta användandet av Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Okänt kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Lägg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Börja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Används internt av \\[universal-argument]"
 
@@ -1678,7 +1715,8 @@
 
 #: info/variables.c:45
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan 
ringer"
+msgstr ""
+"När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan ringer"
 
 #: info/variables.c:49
 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1712,28 +1750,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "När detta är \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Styr vad som händer då rullning begärs i slutet på en nod"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Förklara användandet av en variabel"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beskriv variabel: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Ställ in värdet på en Info-variabel"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Ställ in variabel: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Ställ in %s till värdet (%s): "
@@ -1785,7 +1829,8 @@
 
 #: install-info/install-info.c:505
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Lägg till eller ta bort poster i INFO-FIL från Info-katalogen 
KATALOGFIL."
+msgstr ""
+"Lägg till eller ta bort poster i INFO-FIL från Info-katalogen KATALOGFIL."
 
 #: install-info/install-info.c:508
 msgid ""
@@ -1802,7 +1847,8 @@
 msgstr ""
 "Flaggor:\n"
 " --debug             rapportera vad som görs.\n"
-" --delete            ta bort existerande poster för INFO-FIL från 
KATALOGFIL\n"
+" --delete            ta bort existerande poster för INFO-FIL från "
+"KATALOGFIL\n"
 "                      och infoga inte några nya poster.\n"
 " --description=TEXT  postens beskrivning är TEXT. Detta används 
tillsammans\n"
 "                      med flaggan --name för att den ska bli likvärdig 
med\n"
@@ -1815,13 +1861,15 @@
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
 " --entry=TEXT        infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
@@ -1872,7 +1920,8 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
@@ -1883,7 +1932,8 @@
 "                      Filändelser som till exempel .info- och .gz 
ignoreras\n"
 "                      inte.\n"
 " --section=AVSNITT   placera poster i avsnittet AVSNITT i katalogen. Om du\n"
-"                      anger mer än ett avsnitt kommer alla poster att 
läggas\n"
+"                      anger mer än ett avsnitt kommer alla poster att "
+"läggas\n"
 "                      till i varje avsnitt. Om du inte anger några avsnitt\n"
 "                      kommer de att bestämmas utifrån information i 
själva\n"
 "                      Info-filen.\n"
@@ -2079,7 +2129,8 @@
 
 #: makeinfo/cmds.c:1141
 msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-msgstr "@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen 
effekt"
+msgstr ""
+"@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen effekt"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1196
 #, c-format
@@ -2098,8 +2149,12 @@
 # Är det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allmänt 
som
 # orsakar problem?
 #: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för 
att undvika detta"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för att "
+"undvika detta"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2327,7 +2382,8 @@
 msgstr "@menu sågs innan första @node, skapar \"Top\"-nod"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex istället för @ifinfo?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1984
@@ -2337,7 +2393,8 @@
 #: makeinfo/insertion.c:2040
 #, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och 
\"@quotation\"-omgivning"
+msgstr ""
+"@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och 
\"@quotation\"-omgivning"
 
 #: makeinfo/insertion.c:2054
 #, c-format
@@ -2526,11 +2583,15 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
 "                                generate only one output file.\n"
 "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2555,12 +2616,16 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -2606,8 +2671,10 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Flaggor för XML och Docbook:\n"
 "      --output-indent=VÄRDE   dra in XML-element med VÄRDE blanksteg\n"
@@ -2625,10 +2692,13 @@
 msgstr ""
 "Flaggor för indatafil:\n"
 "      --commands-in-node-names   tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
-"  -D VARIABEL                    definiera variabeln VARIABEL, som med 
@set.\n"
+"  -D VARIABEL                    definiera variabeln VARIABEL, som med "
+"@set.\n"
 "  -I KATALOG                     lägg till KATALOG till 
@include-sökvägen.\n"
-"  -P KATALOG                     lägg till KATALOG först i 
@include-sökvägen.\n"
-"  -U VARIABEL                    odefiniera variabeln VARIABEL, som med 
@clear.\n"
+"  -P KATALOG                     lägg till KATALOG först i @include-"
+"sökvägen.\n"
+"  -U VARIABEL                    odefiniera variabeln VARIABEL, som med "
+"@clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
 msgid ""
@@ -2688,21 +2758,27 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Exempel:\n"
 "  makeinfo apa.texi                      skriv Info till apas @setfilename\n"
 "  makeinfo --html apa.texi               skriv HTML till @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml apa.texi                skriv Texinfo XML till 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook apa.texi            skriv DocBook XML till 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --xml apa.texi                skriv Texinfo XML till "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook apa.texi            skriv DocBook XML till "
+"@setfilename\n"
 "  makeinfo --no-headers apa.texi         skriv vanlig text till standard ut\n"
-"  makeinfo --html --no-headers apa.texi  skriv html utan nodrader och 
menyer\n"
+"  makeinfo --html --no-headers apa.texi  skriv html utan nodrader och "
+"menyer\n"
 "  makeinfo --number-sections apa.texi    skriv Info med numrerade avsnitt\n"
-"  makeinfo --no-split apa.texi           skriv en Info-fil hur stor den än 
är\n"
+"  makeinfo --no-split apa.texi           skriv en Info-fil hur stor den än "
+"är\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2728,12 +2804,16 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentet --paragraph-indent måste vara 
numeriskt/\"none\"/\"asis\", inte \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentet --paragraph-indent måste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", "
+"inte \"%s\".\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller 
\"end\", inte \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller \"end\", inte "
+"\"%s\".\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2763,7 +2843,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1622
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom 
Info-utdatan går dit.\n"
+msgstr ""
+"%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan går 
"
+"dit.\n"
 
 # printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"),
 #         no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"),
@@ -2776,13 +2858,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1719
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force 
för att bevara.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för 
att "
+"bevara.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för 
att bevara.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att "
+"bevara.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2068
 #, c-format
@@ -2916,7 +3003,8 @@
 
 #: makeinfo/node.c:922
 msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att 
fungera"
+msgstr ""
+"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
 
 #: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -2934,17 +3022,22 @@
 
 #: makeinfo/node.c:1162
 msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att 
fungera"
+msgstr ""
+"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
 
 #: makeinfo/node.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig 
avsnittsindelning?)"
+msgstr ""
+"%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig "
+"avsnittsindelning?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1459
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig 
avsnittsindelning?)"
+msgstr ""
+"Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig "
+"avsnittsindelning?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1462
 #, c-format
@@ -3027,8 +3120,11 @@
 msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:2014
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga 
Docbook-dokument"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga Docbook-"
+"dokument"
 
 #: makeinfo/xml.c:2150
 msgid "of"
@@ -3089,7 +3185,8 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument 
\"apa.texi\".\n"
+msgstr ""
+"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument \"apa.texi\".\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3132,7 +3229,8 @@
 #~ "Read documentation in Info format.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
-#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
 #~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 #~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 #~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -3149,7 +3247,8 @@
 #~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 #~ "      --version                display version information and exit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start 
from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
 #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
 #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
 #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -3159,7 +3258,8 @@
 #~ "  info                       show top-level dir menu\n"
 #~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
 #~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line 
options\n"
+#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
 #~ "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
 #~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
 #~ msgstr ""
@@ -3168,55 +3268,73 @@
 #~ "Läs dokumentation i Info-format.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Flaggor:\n"
-#~ "      --apropos=STRÄNG         slå upp STRÄNG i alla index i alla 
manualer.\n"
+#~ "      --apropos=STRÄNG         slå upp STRÄNG i alla index i alla "
+#~ "manualer.\n"
 #~ "  -d, --directory=KATALOG      lägg till KATALOG till INFOPATH.\n"
-#~ "      --dribble=FILNAMN        kom ihåg användarens 
tangentnedtryckningar i\n"
+#~ "      --dribble=FILNAMN        kom ihåg användarens 
tangentnedtryckningar "
+#~ "i\n"
 #~ "                               FILNAMN.\n"
 #~ "  -f, --file=FILNAMN           ange den Info-fil som ska besökas.\n"
 #~ "  -h, --help                   visa denna hjälptext och avsluta.\n"
 #~ "      --index-search=STRÄNG    gå till noden som utpekas av indexpost\n"
 #~ "                               STRÄNG.\n"
-#~ "  -n, --node=NODNAMN           ange noder i den först besökta 
Info-filen.\n"
+#~ "  -n, --node=NODNAMN           ange noder i den först besökta Info-"
+#~ "filen.\n"
 #~ "  -o, --output=FILNAMN         skriv ut valda noder till FILNAMN.\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes            skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder 
(standard).\n"
+#~ "  -R, --raw-escapes            skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder "
+#~ "(standard).\n"
 #~ "      --no-raw-escapes         skriv ut styrkoder som text.\n"
 #~ "      --restore=FILNAMN        läs initiala tangentnedtryckningar från\n"
 #~ "                               FILNAMN.\n"
 #~ "  -O, --show-options, --usage  gå till noden för kommandoradsflaggor.\n"
 #~ "%s      --subnodes               skriv ut menyposter rekursivt.\n"
-#~ "  -w, --where, --location      skriv ut den fysiska platsen för 
Info-filen.\n"
+#~ "  -w, --where, --location      skriv ut den fysiska platsen för Info-"
+#~ "filen.\n"
 #~ "      --vi-keys                använd vi- och less-liknande\n"
 #~ "                               snabbtangenter.\n"
 #~ "      --version                visa versionsinformation och avsluta.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns, 
menyposten\n"
 #~ "att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n"
-#~ "Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar 
resultatet.\n"
-#~ "Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa 
till\n"
+#~ "Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar "
+#~ "resultatet.\n"
+#~ "Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa "
+#~ "till\n"
 #~ "den först besökta noden.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Exampel:\n"
 #~ "  info                       visa översta katalogmenyn\n"
 #~ "  info emacs                 börja på emacs-noden från översta 
katalogen\n"
 #~ "  info emacs buffers         börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n"
-#~ "  info --show-options emacs  börja på noden med emacs 
kommandoradsflaggor\n"
+#~ "  info --show-options emacs  börja på noden med emacs "
+#~ "kommandoradsflaggor\n"
 #~ "  info --subnodes -o ut.txt emacs  dumpa hela manualen till ut.txt\n"
 #~ "  info -f ./foo.info         visa filen ./foo.info, sök inte i 
katalogen\n"
 
 #~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Hoppa till föregående hypertextlänk 
[*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref]  Hoppa till föregående hypertextlänk [*].\n"
 
-#~ msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[dir-node]  Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g 
(DIR)\".\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node]  Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)"
+#~ "\".\n"
 
-#~ msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] Top'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[top-node]  Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g 
Top\".\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node]  Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g 
Top\".\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[*]    Command acts within this node or the entire document, depending 
on\n"
+#~ "[*]    Command acts within this node or the entire document, depending "
+#~ "on\n"
 #~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[*]    Kommandot agerar inuti denna nod eller hela dokumentet, beroende 
på\n"
+#~ "[*]    Kommandot agerar inuti denna nod eller hela dokumentet, beroende "
+#~ "på\n"
 #~ "värdet av variabeln cursor-movement-scrolls\n"
 
 #~ msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
@@ -3231,15 +3349,19 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+#~ "              and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\\%-10[search-backward]  Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
 #~ "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
 
-#~ msgid "              Picking a menu item causes another node to be 
selected.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 #~ msgstr "              Att välja en menypost gör att en annan nod 
väljs.\n"
 
-#~ msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "              Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
 #~ "              (FILNAMN)NODNAMN.\n"
@@ -3261,11 +3383,14 @@
 #~ msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Sök bakåt efter en angiven sträng,\n"
 
-#~ msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr "              och välj den nod i vilken nästa förekomst 
hittas.\n"
 
 #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att 
avsluta ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta "
+#~ "---\n"
 
 #~ msgid "Following Next node..."
 #~ msgstr "Följer nästa-nod..."
@@ -3359,9 +3484,12 @@
 #~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 #~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 #~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ "                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-#~ "                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
-#~ "                     If you don't specify any entries, they are 
determined\n"
+#~ "                     plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ "                     If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ "                     If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
 #~ "                     from information in the Info file itself.\n"
 #~ " --help            display this help and exit.\n"
 #~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -3373,13 +3501,18 @@
 #~ " --remove          same as --delete.\n"
 #~ " --remove-exactly  only remove if the info file name matches exactly;\n"
 #~ "                     .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the 
directory.\n"
-#~ "                     If you specify more than one section, all the 
entries\n"
+#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ "                     If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
 #~ "                     are added in each of the sections.\n"
-#~ "                     If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+#~ "                     If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
 #~ "                     from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not 
exist,\n"
-#~ "                     look for a section matching basic regular expression 
R\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ "                     look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
 #~ "                     (and ignoring case) before starting a new section.\n"
 #~ " --test            suppress updating of DIR-FILE.\n"
 #~ " --silent          suppress warnings.\n"
@@ -3392,10 +3525,12 @@
 #~ "\n"
 #~ "Flaggor:\n"
 #~ " --debug           rapportera vad som görs.\n"
-#~ " --delete          ta bort existerande poster för INFO-FIL från 
KATALOGFIL;\n"
+#~ " --delete          ta bort existerande poster för INFO-FIL från "
+#~ "KATALOGFIL;\n"
 #~ "                     infoga inte några nya poster.\n"
 #~ " --dir-file=NAMN   ange filnamnet på Info-katalogfilen.\n"
-#~ "                     Detta motsvarar användning av argumentet 
KATALOGFIL.\n"
+#~ "                     Detta motsvarar användning av argumentet "
+#~ "KATALOGFIL.\n"
 #~ " --entry=TEXT      infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
 #~ "                     TEXT bör vara i formen av en Info-menypostsrad 
plus\n"
 #~ "                     noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n"
@@ -3413,13 +3548,16 @@
 #~ " --remove-exactly  ta endast bort om Info-filnamnet matchar exakt.\n"
 #~ "                     .info- och/eller .gz-filändelser ignoreras inte.\n"
 #~ " --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n"
-#~ "                     katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer 
alla\n"
+#~ "                     katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer "
+#~ "alla\n"
 #~ "                     poster att läggas till i varje avsnitt. Om du inte\n"
 #~ "                     anger några avsnitt kommer de att bestämmas från\n"
 #~ "                     information i själva Info-filen.\n"
 #~ " --section-regex=R om en post läggs till i ett avsnitt som saknas,\n"
-#~ "                     leta efter ett avsnitt som matchar det 
grundläggande\n"
-#~ "                     reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge) 
innan\n"
+#~ "                     leta efter ett avsnitt som matchar det "
+#~ "grundläggande\n"
+#~ "                     reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge) "
+#~ "innan\n"
 #~ "                     ett nytt avsnitt påbörjas.\n"
 #~ " --test            undertryck varning av KATALOGFIL.\n"
 #~ " --silent          undertryck varningar.\n"
@@ -3447,7 +3585,8 @@
 #~ "Se filen COPYING för mer information om detta.\n"
 
 #~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Välj första ... nionde objektet i nodens 
meny.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
 
 # This is broken
 #
@@ -3463,12 +3602,16 @@
 # but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
 # makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
 #
-#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"
 
-#~ msgid "              file, and select the node referenced by the first 
entry found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "              Info-fil, och välj noden som refereras av den första 
posten\n"
+#~ "              Info-fil, och välj noden som refereras av den första "
+#~ "posten\n"
 #~ "              som hittas.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -3578,18 +3721,23 @@
 #~ "--docbook                  output DocBook rather than Info format.\n"
 #~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
 #~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %"
+#~ "d).\n"
 #~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
-#~ "                            `separate' to place footnotes in their own 
node,\n"
-#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of 
the\n"
-#~ "                             node in which they are defined (the 
default).\n"
+#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
+#~ "node,\n"
+#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
+#~ "the\n"
+#~ "                             node in which they are defined (the "
+#~ "default).\n"
 #~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
 #~ " --help                    display this help and exit.\n"
 #~ " --html                    output HTML rather than Info format.\n"
 #~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
 #~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
 #~ "                            generating HTML.\n"
-#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating 
HTML.\n"
+#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
+#~ "HTML.\n"
 #~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
 #~ "                            implies --no-split.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -3606,7 +3754,8 @@
 #~ "--docbook                  generera DocBook istället för Info-format.\n"
 #~ " -E, --macro-expand FIL    generera makroexpanderad källkod till FIL.\n"
 #~ " --error-limit=ANTAL       avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n"
-#~ " --fill-column=ANTAL       radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard 
%d).\n"
+#~ " --fill-column=ANTAL       radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %"
+#~ "d).\n"
 #~ " --footnote-style=STIL     generera fotnoter enligt STIL:\n"
 #~ "                            \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n"
 #~ "                            egen nod,\n"
@@ -3623,7 +3772,8 @@
 #~ "                            medför --no-split.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: 
lines;\n"
+#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: "
+#~ "lines;\n"
 #~ "                            write to standard output without --output.\n"
 #~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
 #~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
@@ -3632,37 +3782,46 @@
 #~ "                            generate only one output file.\n"
 #~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
 #~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in 
output.\n"
+#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
+#~ "output.\n"
 #~ " -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
 #~ "                            ignoring any @setfilename.\n"
 #~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+#~ "d).\n"
 #~ "                            if VAL is `none', do not indent;\n"
-#~ "                            if VAL is `asis', preserve existing 
indentation.\n"
-#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default 
%d).\n"
+#~ "                            if VAL is `asis', preserve existing "
+#~ "indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default %"
+#~ "d).\n"
 #~ " --split-size=NUM          split into files at NUM size. (default %d).\n"
 #~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
 #~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
 #~ " --version                 display version information and exit.\n"
-#~ " --xml                     output XML (TexinfoML) rather than Info 
format.\n"
+#~ " --xml                     output XML (TexinfoML) rather than Info "
+#~ "format.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " --no-headers              undertryck Info-nodavskiljare och 
\"Node:\"-rader,\n"
+#~ " --no-headers              undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-"
+#~ "rader,\n"
 #~ "                            skriv till standard ut utan --output.\n"
 #~ " --no-ifhtml               behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
 #~ " --no-ifinfo               behandla inte @ifinfo-text.\n"
 #~ " --no-iftex                behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
-#~ " --no-split                undertryck delning av Info- eller 
HTML-utdata,\n"
+#~ " --no-split                undertryck delning av Info- eller HTML-"
+#~ "utdata,\n"
 #~ "                            skapa endast en utdatafil.\n"
 #~ " --no-validate             undertryck nod-korsreferensvalidering.\n"
 #~ " --no-warn                 undertryck varningar (men inte fel).\n"
-#~ " --number-sections         inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i 
utdata.\n"
+#~ " --number-sections         inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i "
+#~ "utdata.\n"
 #~ " -o, --output=FIL          skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n"
 #~ "                            ignorerar alla @setfilename.\n"
 #~ " -P KATALOG                lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
 #~ " --paragraph-indent=VÄRDE  gör indrag i Info-stycken med VÄRDE 
blanksteg\n"
 #~ "                            (standardvärde %d).\n"
 #~ "                            om VÄRDE är \"none\" görs inget indrag;\n"
-#~ "                            om VÄRDE är \"asis\" bevaras befintlig 
indragning.\n"
+#~ "                            om VÄRDE är \"asis\" bevaras befintlig "
+#~ "indragning.\n"
 #~ " --reference-limit=ANTAL   varna om högst ANTAL referenser\n"
 #~ "                            (standardvärde %d).\n"
 #~ " --split-size=ANTAL        dela i filer vid storleken ANTAL\n"
@@ -3670,4 +3829,5 @@
 #~ " -U VARIABEL               odefiniera en variabel, som med @clear.\n"
 #~ " -v, --verbose             förklara vad som görs.\n"
 #~ " --version                 visa versionsinformation och avsluta.\n"
-#~ " --xml                     generera XML (TexinfoML) istället för 
Info-format.\n"
+#~ " --xml                     generera XML (TexinfoML) istället för Info-"
+#~ "format.\n"
Index: po/tr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/tr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -r1.47 -r1.48
--- po/tr.po    29 Feb 2008 23:02:48 -0000      1.47
+++ po/tr.po    8 Mar 2008 14:40:29 -0000       1.48
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-20 22:20-0500\n"
 "Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -20,59 +20,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
@@ -519,22 +519,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Bu düðümün \"next\" düðümüne gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Bu düðüm içinde sonraki yardýmlý metin linkine "
 "[*] atlar.\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
@@ -542,94 +532,104 @@
 msgstr ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Ýmleç altýndaki URL linkini izler.\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10[history-node]  Bu pencerede görünen en son düðüme gider.\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Bu düðümden \"up\" gider.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Bu düðümün \"next\" düðümüne gider.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Bu düðümün sonuna gider.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Bu düðümün sonuna gider.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Bu düðümün \"next\" düðümüne gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Bu düðümden \"up\" gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Bu düðümün sonuna gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Bu düðümün sonuna gider.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Bu Info dosyasýndaki indeks girdileri içinde belirli "
-"bir dizgeyi arar\n"
-"              ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü "
-"seçer.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Mevcut iþlemi iptal eder"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "1...9       Bu düðümün menüsündeki ilk...dokuzuncu öðeyi seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Düðümün menüsündeki son öðeyi seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Ýsmi ile belirtilen menü öðesini seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  Bir çapraz baþvuruyu izler.  Baþvurunun adýný okur.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ismiyle belirtilen düðüme gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Bu düðümün \"next\" düðümüne gider.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  Bu düðümün \"previous\" düðümüne gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "  %-10s  Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Bu Info dosyasýndaki indeks girdileri içinde belirli "
+"bir dizgeyi arar\n"
+"              ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü "
+"seçer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Mevcut iþlemi iptal eder"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -637,37 +637,37 @@
 "Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n"
 "************************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu yardým penceresinden çýkar.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info büsbütün çýkar.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Info öðreticiyi yardýma çaðýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün `sonraki' düðümüne gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün `önceki' düðümüne gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümden `yukarý' gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -676,37 +676,37 @@
 "\\%-10[menu-item]  Ýsmini belirterek menü öðesi seçin.\n"
 "              Menü öðesi seçmek, bir baþka düðümün seçilmesine yolaçar.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir çapraz baþvuruyu izler. Baþvuru ismini okur.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu pencerede görünen son düðüme gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün içinden sonraki URL baðýna atlar.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Ýmleç altýndaki URL baðýný izler.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  `dizin' düðümüne gider. `g (DÝZÝN)' ile eþdeðer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Üst düðüme gider. `g Top' ile eþdeðer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -714,37 +714,37 @@
 "Bir düðüm içinde dolaþým:\n"
 "-------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir sayfa ileri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir sayfa geri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün baþlangýcýna gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün sonuna gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir satýr ileri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir satýr geri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -752,17 +752,17 @@
 "Diðer komutlar:\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Önce seçer ... düðüm menüsündeki dokuzuncu öðe.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Düðüm menüsündeki son öðeyi seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -774,7 +774,7 @@
 "              ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü "
 "seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -784,7 +784,7 @@
 "              (DOSYAADI)DÜÐÜMADI þeklinde bir dosya adý da "
 "ekleyebilirsiniz.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -793,7 +793,7 @@
 "  %-10s  Belirli bir dizgeyi ileriye doðru arar\n"
 "              ve sonraki bulunanýn içinde olduðu düðümü seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -802,11 +802,11 @@
 "  %-10s  Belirli bir dizgeyi ileriye doðru arar\n"
 "              ve sonraki bulunanýn içinde olduðu düðümü seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Þu anki arama yolu:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
 "Info pencerelerinde kullanýlabilecek komutlar:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -822,7 +822,7 @@
 "Eko alanýnda kullanýlabilecek komutlar:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -831,73 +831,73 @@
 "Aþaðýdaki komutlar yalnýzca %s aracýlýðýyla çaðrýlabilirler:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
 msgstr "  tümü\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Bu yardým iletisini gösterir"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Info düðümünü `(info)Help' ziyaret eder"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "KEY ile ilgili belgeleri basar"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Tuþ açýklamasý: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s atanmamýþ."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s atanmamýþ."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s %s olarak atanmýþ."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Verilen komutu çalýþtýracak türü gösterir"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Komutun yeri: "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' bir tuþ üzerinde deðil"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s sadece %s üzerinden çaðrýlabilir."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s, %s üzerinden çaðrýlabilir."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "`%s' isimli bir iþlev yok"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1144,7 +1144,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Uðramýþ olduðunuz düðümü seçiniz: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referans yokoldu! (%s)."
@@ -1179,482 +1179,491 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Satýr baþýna gider"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Bu belge içinde baþka düðüm yok."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Bu düðüm için baþka `Önceki' yok."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Bu belge içinde, bu düðüm için `Önceki' ya da `Yukarý' yok."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Düðüm yapýsý içinde ileriye ya da aþaðýya gider"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Düðüm yapýsý içinde geriye ya da yukarýya gider"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Bu pencerede ileriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Bu pencerede ileriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý pencere boyutuna ayarlar"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Bu pencerede, düðüm içinde kalarak ileriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Bu pencerede, düðüm içinde kalarak ileriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý "
 "pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Bu pencerede geriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Bu pencerede geriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Bu pencerede, düðüm içinde kalarak geriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "geri ve set öntanýmlý"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Bu düðümün baþlangýcýna gider"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Bu düðümün sonuna gider"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Aþaðýya doðru satýr kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Yukarýya doðru satýr kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Aþaðýya doðru yarým ekran boyutu kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Yukarýya doðru yarým ekran boyutu kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Sonraki pencereyi seçer"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Önceki pencereyi seçer"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Mevcut pencereyi böler"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Mevcut pencereyi siler"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kalýcý bir pencere silinemez"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Diðer tüm pencereleri siler"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Diðer pencereyi kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Diðer pencereyi geriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Bu pencereyi büyütür (ya da küçültür)"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Mevcut ekran boþluðunu görünür pencereler arasýnda bölüþtürür"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Mevcut penceredeki satýr sarma durumunu deðiþtirir"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Düzenli ifadede hata `%s': %s"
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Sonraki düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Önceki düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Üstteki düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki son düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Bu pencerenin baþka düðümü yok"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki ilk düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Bu düðümün menüsündeki son öðeyi seçer"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Bu menü öðesini seçer"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Bu menüde %d adet öðe yok."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menü öðesi (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menü öðesi: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Ýzlenecek xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Ýzlenecek xref: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Bir menü öðesini okur ve düðümünü seçer"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Oku yada ve select"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Bu düðüm menüsünün baþlangýcýna gider"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Tek seferde mümkün olan en fazla sayýda menü öðesine uðrar"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Bir düðüm adý okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Düðüme gider: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Menüsü olmayan düðüm `%s'."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "`%2$s' düðümünde `%1$s' menü öðesi yok."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "`%2$s''de `%1$s' tarafýndan baþvurulan düðüm bulunamadý."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Dizinden baþlayarak bir menü listesini oku ve izle"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menüleri izle: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Program çaðýrmayý açýklayan düðümü bulur"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s]'in çaðýrma düðümünü bulur: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Bir klavuz sayfasý baþvurusunu okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Alýnacak klavuz sayfasý: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki `En Üst' düðümü seç"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "`(dizin)' düðümünü seç"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Düðümü öldür (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Öldürülemeyen düðüm `%s' "
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Son düðüm öldürülemiyor"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "En son seçilen düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Bu düðümü öldürür"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Bir dosyanýn adýný okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Dosyayý bul: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "`%s' bulunamýyor."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Çýktý dosyasý `%s' oluþturulamýyor."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Bitti."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "%s düðümü yazýlýyor..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Bu düðümün içeriðini INFO_PRINT_COMMAND üzerinden veri yolla"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Veri yolu `%s''e açýlamýyor."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "%s düðümü yazdýrýlýyor..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Satýrýn baþýna kadar siler"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "%s altdosyasý aranýyor ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Bir dizge okur ve onu büyük/küçük harf duyarlý þekilde arar"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doðru arar"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s için dizge [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " büyük/küçük harf duyarlý þekilde "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Geriye doðru ara"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Arama baþarýsýz"
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Son aramayý ayný yönde yineler"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Daha önceden arama dizgesi yok"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Son aramayý ters yönde yineler"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileþimli þekilde arar"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-arama, geriye doðru: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-arama, geriye doðru: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-arama: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-arama: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Baþarýlamýyor "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Önceki çapraz baþvuruya gider"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Sonraki çapraz baþvuruya gider"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Bu satýrdaki referans ya da menü öðesini seçer"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Mevcut iþlemi iptal eder"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Ýmleci pencerenin belirli bir satýrýna taþýr"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Görüntüyü yeniden çizer"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info'dan çýkar"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Bu tuþun küçük harfine atanmýþ komutu yürütür"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" geçersiz"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' geçersiz"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Mevcut sayýsal argümana bu sayýyý ekle"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Mevcut sayýsal argümaný baþlat (ya da 4'le çarp)"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] tarafýndan kullanýlýyor"
 
@@ -1714,28 +1723,34 @@
 msgstr ""
 "\"Açýk\" olduðunda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve görüntüler"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Bir düðüm sonunda kaydýrma istendiðinde ne olacaðýný kontrol eder"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Bir deðiþkenin kullanýmýný açýklar"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Açýklanacak deðiþken: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Bir Info deðiþkeninin deðerini belirler"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Deðiþkeni ata: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "%s'e atanacak deðer (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s'e atanacak deðer (%s): "
Index: po/vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/vi.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- po/vi.po    4 Mar 2008 23:07:47 -0000       1.18
+++ po/vi.po    8 Mar 2008 14:40:29 -0000       1.19
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the texinfo-4.11.92 
package.
 # Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:46+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -21,59 +21,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
@@ -210,7 +210,8 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này 
trong cửa sổ khác"
+msgstr ""
+"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong 
cửa sổ khác"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -233,8 +234,11 @@
 msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh 
«[index-search]» (tìm kiếm chỉ mục) cuối cùng."
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh «[index-search]» 
(tìm kiếm chỉ mục) cuối "
+"cùng."
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -260,7 +264,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm 
điều kế tiếp.)"
+msgstr ""
+"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm điều 
kế tiếp.)"
 
 # Type: text
 # Description
@@ -276,7 +281,9 @@
 
 #: info/indices.c:630
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm 
chuỗi và xây dựng trình đơn"
+msgstr ""
+"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và 
xây dựng trình "
+"đơn"
 
 #: info/indices.c:634
 msgid "Index apropos: "
@@ -301,7 +308,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -330,13 +338,15 @@
 #: info/info.c:603
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
 msgstr ""
 "Tùy chọn:\n"
-"  -k, --apropos=CHUỖI         tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ 
mục của mọi sổ tay.\n"
+"  -k, --apropos=CHUỖI         tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ 
mục của mọi sổ "
+"tay.\n"
 "  -d, --directory=THƯ_MỤC          thêm thư mục này vào đường 
dẫn INFOPATH.\n"
 "      --dribble=TẬP_TIN       lưu các cú bấm phím vào tập tin nà
y.\n"
 "  -f, --file=TẬP_TIN          ghi rõ tập tin Info cần thăm."
@@ -350,7 +360,8 @@
 msgstr ""
 "  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
 "      --index-search=CHUỖI    đi tới nút được ngụ ý bởi 
chuỗi chỉ mục này.\n"
-"  -n, --node=TÊN_NÚT          ghi rõ nút trong tập tin Info được 
thăm đầu tiên.\n"
+"  -n, --node=TÊN_NÚT          ghi rõ nút trong tập tin Info được 
thăm đầu "
+"tiên.\n"
 "  -o, --output=TẬP_TIN        xuất các nút đã chọn vào tập tin 
này."
 
 #: info/info.c:616
@@ -367,7 +378,8 @@
 
 #: info/info.c:623
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng 
hợp tiếng nói"
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng hợp 
tiếng nói"
 
 #: info/info.c:627
 msgid ""
@@ -391,7 +403,8 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 "\n"
-"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục 
trình đơn từ đó cần bắt đầu ;\n"
+"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục 
trình đơn từ đó cần bắt "
+"đầu ;\n"
 "có tìm nó trong mọi tập tin « dir » (thư mục) trên đường 
dẫn INFOPATH.\n"
 "Không có thì Info trộn tất cả các tập tin « dir » rồi hiển 
thị kết quả.\n"
 "Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của 
mục trình đơn\n"
@@ -413,9 +426,12 @@
 "  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp 
đầu\n"
 "  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục 
cấp đầu\n"
 "  info emacs buffers         bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong 
sổ tay emacs\n"
-"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh của emacs\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin 
« out.txt »\n"
-"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin « ./foo.info », không 
tìm kiếm thư mục"
+"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh của "
+"emacs\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin 
« out.txt "
+"»\n"
+"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin « ./foo.info », không 
tìm kiếm "
+"thư mục"
 
 #: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/texindex.c:259
@@ -542,50 +558,83 @@
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Tới cuối của nút này (_cuối của 
nút_).\n"
 
 #: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Đi tới nút kế tiếp trong tài 
liệu.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Nhảy tới siêu liên kết kế 
tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Đi về nút trước trong tài liệu.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm dưới con 
trỏ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Nhảy tới siêu liên kết kế 
tiếp.\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm 
dưới con trỏ.\n"
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa 
sổ này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong 
cửa sổ này.\n"
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Đi về nút trước trong tài liệu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Đi tới nút kế tiếp trong tài 
liệu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Đi về nút trước ở cấp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
 msgstr "\\%-10[up-node]  Đi lên một cấp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  Đi tới nút đầu của tài liệu này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:68
 msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
 msgstr "\\%-10[dir-node]  Đi tới nút « directory » (thư mục) 
chính.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình 
đơn của nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Chọn mục cuối trong trình đơn của 
nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Chọn một mục trình đơn xác định theo 
tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Theo một tham chiếu chéo xác định theo 
tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Đi tới một nút xác định theo tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
 msgstr "\\%-10[search]  Đi tới tìm một chuỗi đã ghi rõ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[search-previous]  Tìm lần gặp trước.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[search-next]  Tìm lần gặp kế tiếp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:79
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
@@ -593,39 +642,11 @@
 "\\%-10[index-search]  Trong chỉ mục, tìm một chuỗi đã ghi rõ,\n"
 "và chọn nút được tham chiếu bởi mục nhập đầu tiên 
được tìm.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:81
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
 msgstr "\\%-10[abort-key]  Hủy bỏ thao tác đang chạy.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
-msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong 
trình đơn của nút này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:75
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Chọn mục cuối trong trình đơn của 
nút này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  Chọn một mục trình đơn xác định theo 
tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:77
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Theo một tham chiếu chéo xác định theo 
tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node]  Đi tới một nút xác định theo tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:80
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Đi về nút trước ở cấp này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -633,37 +654,37 @@
 "Lệnh Cơ bản trong Cửa sổ Info\n"
 "━━━━━━━━━━━━━\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Thoát khỏi trợ giúp này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Thoát hoàn toàn Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút « kế » của nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Về nút « lùi » của nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Chuyển « lên » từ nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -672,37 +693,37 @@
 "  %-10s  Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
 "Việc chọn một mục trình đơn thì gây ra chọn một nút 
khác.\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Theo một tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên 
trong nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút « thư mục ». Bằng « g (THƯ_MỤC) ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút Đầu. Bằng « g Trên ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -710,37 +731,37 @@
 "Di chuyển bên trong nút thông tin:\n"
 "━━━━━━━\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Cuộn tới 1 trang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Cuộn lùi 1 trang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Về đầu nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới cuối nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Cuộn tới 1 dòng.\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Cuộn lùi 1 dòng.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -748,26 +769,27 @@
 "Lệnh khác:\n"
 "━━━━\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong 
trình đơn của nút.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n"
 "\tcủa nút Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm 
có chỉ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -776,7 +798,7 @@
 "  %-10s  Đi tới nút xác định theo tên.\n"
 "Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. « 
(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -785,7 +807,7 @@
 "  %-10s  Tìm kiếm tới chuỗi đã xác định trong các mục chỉ 
mục\n"
 "\tcủa nút Info này, cũng chọn nút trong đó tìm mục tương ứng 
kế tiếp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -794,11 +816,11 @@
 "  %-10s  Đi ngược tìm một chuỗi đã ghi rõ,\n"
 "và chọn nút ở đó gặp lần tìm kế tiếp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Đường dẫn tìm kiếm hiện thời:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -806,7 +828,7 @@
 "Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -814,7 +836,7 @@
 "Các lệnh sẵn sàng trong vùng phản hồi:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -823,73 +845,73 @@
 "Theo đây có những lệnh có thể được gọi chỉ bằng %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
 msgstr "Theo đây có những lệnh không thể gọi:\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Hiển thị thông điệp trợ giúp"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Xem nút Info « (info)Help »"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "In ra tài liệu hướng dẫn cho KHÓA"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Diễn tả khoá: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "Chưa định nghĩa ESC %s."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "Chưa định nghĩa %s."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s đã được định nghĩa thành %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Hiển thị chuỗi cần gõ để thực hiện lệnh đã cho"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Lệnh ở đâu : "
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "« %s » không phải trên khoá nào"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s có thể được gọi chỉ bằng %s."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s có thể được gọi bằng %s."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Không có hàm tên « %s »"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -998,7 +1020,8 @@
 "\n"
 "[TTN\t\tTập Tin Nhập vào]\n"
 "\n"
-"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập vào\n"
+"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập "
+"vào\n"
 "\t(mặc định là « $HOME/.infokey ») và ghi tập tin khoá đã biên 
dịch ra\n"
 "\t(theo mặc định) « $HOME/.info ».\n"
 "\n"
@@ -1024,8 +1047,11 @@
 
 #: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy 
chạy infokey để "
+"cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:999
 #, c-format
@@ -1034,13 +1060,19 @@
 
 #: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy 
chạy infokey để "
+"cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy 
chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy 
infokey để cập "
+"nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1171
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1048,7 +1080,8 @@
 
 #: info/infomap.c:1221
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số 
cách thiết lập « var »"
+msgstr ""
+"Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách 
thiết lập « var »"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1127,7 +1160,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Chọn nút đã xem: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Tham chiếu đã biến mật. (%s)"
@@ -1139,7 +1172,9 @@
 
 #: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
 msgstr ""
 "Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
 "\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
@@ -1161,470 +1196,488 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Về đầu dòng"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "Kế"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Không có « Lùi » cho nút này"
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Không có « Lùi » hay « Lên » cho nút này trong tài liệu 
này."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và lập kích cỡ cửa sổ 
mặc định"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
 
-#: info/session.c:1348
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
+#: info/session.c:1392
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và lập kích cỡ cửa sổ 
mặc định"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
 
-#: info/session.c:1381
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
+#: info/session.c:1425
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Về đầu nút này"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Tới cuối nút này"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Cuộn xuống theo dòng"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Cuộn lên theo dòng"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Chọn cửa sổ kế"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Chọn cửa sổ lùi"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Không thể xóa cửa sổ lâu bền"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Xóa các cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Cuộn cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện thời"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm 
kiếm"
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm."
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm."
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Chọn nút Kế"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Chọn nút Lùi"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Chọn nút Lên"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Chọn mục trình đơn này"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Không có %d mục trong trình đơn này."
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Mục trình đơn (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Mục trình đơn: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Theo tham chiếu chéo : "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Tới nút: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Không có trình đơn trong nút « %s »."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Không có mục trình đơn « %s » trong nút « %s »."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi « %s » trong « 
%s »."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ « thư mục » 
và theo chúng"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Theo trình đơn: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Lấy trang Man: "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Chọn « Trên » trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Chọn nút « thư mục »"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Giết nút (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Không thể giết nút « %s »"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Không thể giết nút cuối"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Chọn nút mới chọn"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Giết nút này"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Tìm tập tin: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Không tìm thấy « %s »"
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Không thể tạo tập tin xuất « %s »."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Hoàn tất."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Đang ghi nút %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « 
INFO_PRINT_COMMAND » (Info in ra lệnh)"
+msgstr ""
+"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « INFO_PRINT_COMMAND 
» (Info in ra "
+"lệnh)"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Không thể mở ống dẫn đến « %s »."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Đang in nút %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Giết về đầu dòng"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, phân biệt chữ hoa/thường"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm lùi nó"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 msgid " backward"
 msgstr " ngược"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm kiếm"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "Lỗi tìm kiếm."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về cùng phía hướng"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "Tìm kiếm I: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "Đang thất bại "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Về tham chiếu chéo trước"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng 
này"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Vẽ lại màn hình"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Thoát khỏi Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường 
của phím này"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Lệnh không rõ (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "« %s » không hợp lệ"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "« %s » không hợp lệ"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện thời"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện 
thời)"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Dùng bên trong bởi « \\[universal-argument] » (đối số toàn 
thể)"
 
@@ -1677,28 +1730,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết 
thúc nút"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Diễn tả cách sử dụng biến"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Diễn tả biến: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Lập giá trị của biến Info"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Lập biến: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Lập %s thành giá trị (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Lập %s thành giá trị (%s): "
@@ -1739,7 +1798,8 @@
 #: install-info/install-info.c:495
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách 
tùy chọn hoàn toàn.\n"
+msgstr ""
+"\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách tùy 
chọn hoàn toàn.\n"
 
 #: install-info/install-info.c:503
 #, c-format
@@ -1766,23 +1826,27 @@
 "Tùy chọn:\n"
 " --debug             thông báo về mỗi hành động.\n"
 " --delete            xoá các mục nhập đã tồn tại cho 
TẬP_TIN_INFO\n"
-"\t\t\t\tkhỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới. 
--description=VĂN_BẢN  \tmô tả của mục nhập là văn bản này;\n"
+"\t\t\t\tkhỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới. 
--description=VĂN_BẢN  "
+"\tmô tả của mục nhập là văn bản này;\n"
 "\t\t\t\tkết hợp với tùy chọn « --name » để làm cùng\n"
 "\t\t\t\tkết quả với tùy chọn « --entry ».\n"
 " --dir-file=TÊN     ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục 
info;\n"
-"\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.  
--dry-run           có cùng kết quả với tùy chọn « --test »."
+"\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.  
--dry-run           có "
+"cùng kết quả với tùy chọn « --test »."
 
 #: install-info/install-info.c:520
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
 " --entry=VĂN_BẢN        chèn văn bản này dạng mục nhập tập 
tin Info.\n"
@@ -1813,7 +1877,8 @@
 " --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
 " --info-dir=THƯ_MỤC      bằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n"
 " --info-file=TẬP_TIN    \tghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào 
thư mục;\n"
-"\t\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO. 
--item=VĂN_BẢN         bằng « --entry=VĂN_BẢN ».\n"
+"\t\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO. 
--item=VĂN_BẢN         "
+"bằng « --entry=VĂN_BẢN ».\n"
 " --keep-old          đừng thay thế mục nhập hoặc gỡ bỏ phần 
rỗng.\n"
 " --menuentry=VĂN_BẢN    bằng « --name=VĂN_BẢN ».\n"
 " --name=VĂN_BẢN         tên của mục nhập là văn bản này;\n"
@@ -1832,7 +1897,8 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
@@ -1919,11 +1985,15 @@
 
 #: install-info/install-info.c:1021 install-info/install-info.c:1061
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) 
mà không có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) mà 
không có « END-INFO-"
+"DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
 
 #: install-info/install-info.c:1056
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) mà không có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info 
đầu) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà 
không có « START-"
+"INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
 
 #: install-info/install-info.c:1910 install-info/install-info.c:1920
 #, c-format
@@ -1952,11 +2022,15 @@
 
 #: install-info/install-info.c:2107
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « 
--help » để xem thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help 
» để xem thông "
+"tin thêm."
 
 #: install-info/install-info.c:2110
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « 
--help » để xem thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help 
» để xem thông "
+"tin thêm."
 
 #: install-info/install-info.c:2252
 #, c-format
@@ -2053,8 +2127,12 @@
 msgstr "mong đợi « } » còn gặp « %c »"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong 
Info; hãy sửa đổi để tránh nó"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy 
sửa đổi để "
+"tránh nó"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2234,7 +2312,8 @@
 
 #: makeinfo/insertion.c:242
 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname 
» (tên p kiểu chèn)"
+msgstr ""
+"« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname » (tên 
p kiểu chèn)"
 
 #: makeinfo/insertion.c:338
 msgid "Enumeration stack overflow"
@@ -2284,8 +2363,11 @@
 msgstr "gặp @menu trước @node đầu thì tạo nút « Trên »"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc 
bằng @ifnottex thay cho @ifinfo ?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc bằng 
@ifnottex thay cho "
+"@ifinfo ?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1984
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2294,7 +2376,8 @@
 #: makeinfo/insertion.c:2040
 #, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  « @titlepage » và 
« @quotation »"
+msgstr ""
+"@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  « @titlepage » và « 
@quotation »"
 
 #: makeinfo/insertion.c:2054
 #, c-format
@@ -2379,7 +2462,8 @@
 #: makeinfo/macro.c:359
 #, c-format
 msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, 
thay cho tên tham số"
+msgstr ""
+"« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, thay cho 
tên tham số"
 
 #: makeinfo/macro.c:401
 #, c-format
@@ -2436,7 +2520,9 @@
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr "Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác 
nhau, mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến 
bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"
+msgstr ""
+"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, 
mặc định là tập "
+"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info 
GNU độc nhất.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
 #, c-format
@@ -2458,14 +2544,16 @@
 "      --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
 "\t\tđể dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất (mặc 
định là C).\n"
 "\t\t(_ngôn ngữ tài liệu_)\n"
-"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép buộc_).\n"
+"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép "
+"buộc_).\n"
 "      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát 
(_trợ giúp_)\n"
 "      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu 
chéo.\n"
 "\t\t(_không thẩm tra_)\n"
 "      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (không phải 
lỗi).\n"
 "\t\t(_không cảnh báo_)\n"
 " -v, --verbose               diễn tả việc đang được làm (_chi 
tiết_)\n"
-"      --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên bản_)\n"
+"      --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên "
+"bản_)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, no-wrap
@@ -2487,11 +2575,15 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
 "                                generate only one output file.\n"
 "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2504,7 +2596,8 @@
 "\t\tvà trình đơn từ kết xuất Info (thì xuất văn bản thô),\n"
 "\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
 "\t\tcũng ghi vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\t\t(_không 
có dòng đầu_)\n"
-"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info hoặc HTML,\n"
+"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info "
+"hoặc HTML,\n"
 "\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).\n"
 "      --number-sections       xuất các số thứ tự chương và 
phần.\n"
 "\t\t(_đánh số các phần_)\n"
@@ -2518,23 +2611,29 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
 "      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và
 các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu 
@documentencoding.\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
+"@documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký 
tự đặc biệt\n"
 "\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
 "\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %d).\n"
+"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %"
+"d).\n"
 "\t\t(_tô đầy cột_)\n"
 "      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
 "\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
@@ -2544,8 +2643,10 @@
 "      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
 "\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
 "\t\t\tGIÁ TRỊ là « none » (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn văn thụt lề_)\n"
-"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn "
+"văn thụt lề_)\n"
+"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc "
+"định là %d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2569,8 +2670,10 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn XML và Docbook:\n"
 "      --output-indent=GIÁ_TRỊ    \tthụt lề các yếu tố theo số 
dấu cách này\n"
@@ -2591,7 +2694,8 @@
 "\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
 "  -D BIẾN             \txác định biến này, như bằng @set.\n"
 "  -I THƯ_MỤC      \tphụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm 
kiếm @include.\n"
-"  -P THƯ_MỤC       \tthêm thư mục này vào đầu của đường 
dẫn tìm kiếm @include.\n"
+"  -P THƯ_MỤC       \tthêm thư mục này vào đầu của đường 
dẫn tìm kiếm "
+"@include.\n"
 "  -U BIẾN              \thủy xác định biến này, như bằng 
@clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
@@ -2616,9 +2720,11 @@
 "Xử lý điều kiện trong kết nhập:\n"
 "  --ifdocbook       \txử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
 "\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
-"  --ifhtml          \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không 
tạo ra HTML.\n"
+"  --ifhtml          \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không 
tạo ra "
+"HTML.\n"
 "  --ifinfo          \txử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
nhập thô.\n"
+"  --ifplaintext     \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
nhập "
+"thô.\n"
 "  --iftex           \txử lý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n"
 "  --ifxml           \txử lý @ifxml và @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook\tđừng xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -2628,7 +2734,8 @@
 "  --no-iftex       \tđừng xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
 "  --no-ifxml        \tđừng xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
 "\n"
-"  Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có 
phải xử lý văn bản @ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+"  Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có 
phải xử lý văn bản "
+"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:453
 msgid ""
@@ -2638,7 +2745,8 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng xuất:\n"
+"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng "
+"xuất:\n"
 "  tạo ra HTML thì bật « --ifhtml » và các điều khác bị 
tắt;\n"
 "  tạo ra Info thì bật « --ifinfo » và các điều khác bị 
tắt;\n"
 "  tạo ra nhập thô thì bật « --ifplaintext » và các điều khác 
bị tắt;\n"
@@ -2651,16 +2759,20 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Mẫu thí dụ :\n"
 "  makeinfo phu.texi                      ghi Info vào @setfilename của 
phu\n"
 "  makeinfo --html phu.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml phu.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename  
makeinfo --docbook phu.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename  
makeinfo --no-headers phu.texi         ghi nhập thô vào thiết bị xuất 
chuẩn\n"
+"  makeinfo --xml phu.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename  "
+"makeinfo --docbook phu.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename  "
+"makeinfo --no-headers phu.texi         ghi nhập thô vào thiết bị 
xuất chuẩn\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers phu.texi\n"
 " \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình đơn\n"
@@ -2672,7 +2784,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr "%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « 
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
+msgstr ""
+"%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « 
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định "
+"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:667 makeinfo/makeinfo.c:693 makeinfo/makeinfo.c:717
 #: makeinfo/makeinfo.c:761
@@ -2736,7 +2850,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1622
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị 
xuất chuẩn vì kết xuất Info đang đi ra đó.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị xuất 
chuẩn vì kết xuất "
+"Info đang đi ra đó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1652
 #, c-format
@@ -2745,13 +2861,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1719
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; 
hãy dùng tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; hãy dùng 
tùy chọn « --force "
+"» (buộc) để bảo tồn nó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng 
tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng tùy 
chọn « --force "
+"» (buộc) để bảo tồn nó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2068
 #, c-format
@@ -2889,7 +3010,8 @@
 
 #: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-msgstr "Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » 
(không chia tách)"
+msgstr ""
+"Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » (không 
chia tách)"
 
 #: makeinfo/node.c:954
 #, c-format
@@ -2908,12 +3030,16 @@
 #: makeinfo/node.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã 
chia ra từng phần không đúng?)"
+msgstr ""
+"%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã chia 
ra từng phần không "
+"đúng?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1459
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » 
(có lẽ đã chia ra từng phần không đúng?)"
+msgstr ""
+"Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » (có 
lẽ đã chia ra từng phần "
+"không đúng?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1462
 #, c-format
@@ -2938,7 +3064,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1602
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể 
nút này là đích Lên của nó"
+msgstr ""
+"Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể nút nà
y là đích Lên của "
+"nó"
 
 #: makeinfo/node.c:1634
 #, c-format
@@ -2996,8 +3124,10 @@
 msgstr "Không thể đọc tập tin @image « %s »: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:2014
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu 
Docbook không hợp lệ"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu Docbook 
không hợp lệ"
 
 #: makeinfo/xml.c:2150
 msgid "of"
@@ -3058,7 +3188,9 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài 
liệu dạng « phu.texi ».\n"
+msgstr ""
+"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài liệu 
dạng « phu.texi "
+"».\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
Index: po/zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/zh_CN.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000      1.39
+++ po/zh_CN.po 8 Mar 2008 14:40:29 -0000       1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-06 16:10+0800\n"
 "Last-Translator: Wang Li <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
@@ -19,59 +19,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°%s¡±º¬Òå²»Ã÷È·\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°--%s¡±²»½ÓÊܲÎÊý\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°%c%s¡±²»½ÓÊܲÎÊý\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°%s¡±ÐèÒªÒ»¸ö²ÎÊý\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s£º²»ÄÜʶ±ðµÄÑ¡Ïî¡°--%s¡±\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s£º²»ÄÜʶ±ðµÄÑ¡Ïî¡°%c%s¡±\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s£º·Ç·¨Ñ¡Ïî -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s£ºÎÞЧѡÏî -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s£ºÑ¡ÏîÐèÒªÒ»¸ö²ÎÊý -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°-W %s¡±µÄº¬Òå²»Çå\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s£ºÑ¡Ïî¡°-W %s¡±²»½ÓÊܲÎÊý\n"
@@ -508,111 +508,111 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Ìøתµ½±¾½ÚµãÖеÄÏÂÒ»¸ö³¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
 "cursor.\n"
 msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  ¸úËæ¹â±êϵij¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10[history-node]  Òƶ¯µ½±¾´°¿ÚµÄ×îºóÒ»¸ö¿É¼ûµÄ½Úµã¡£\n"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°Éϲ㡱½Úµã¡£\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  ÏòÇ°ËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°Éϲ㡱½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  ÔÚ±¾ Info ÎļþÖеÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  ÔÚ±¾ Info ÎļþµÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
-"              ²¢Ñ¡ÔñµÚÒ»¸öÕÒµ½µÄÌõÄ¿ËùÒýÓõĽڵ㡣\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "È¡Ïûµ±Ç°²Ù×÷"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥ÖеĵÚÒ»ÖÁµÚ¾Å¸öÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥µÄ×îºóÒ»¸öÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Ñ¡È¡ÓÉÃû³ÆÖ¸¶¨µÄ²Ëµ¥ÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "\\%-10[xref-item]  ¸úËæ½»²æÒýÓ᣶ÁÈ¡ÒýÓõÄÃû³Æ¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½ÓÉÃû×ÖÖ¸¶¨µÄ½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  ÏòÇ°ËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "  %-10s  ÔÚ±¾ Info ÎļþÖеÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  ÔÚ±¾ Info ÎļþµÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
+"              ²¢Ñ¡ÔñµÚÒ»¸öÕÒµ½µÄÌõÄ¿ËùÒýÓõĽڵ㡣\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "È¡Ïûµ±Ç°²Ù×÷"
+
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -620,37 +620,37 @@
 "Info ´°¿ÚÖеĻù±¾ÃüÁî\n"
 "******************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Í˳ö±¾ÇóÖú¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Ò»²¢Í˳ö Info¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  µ÷Óà Info ½Ì³Ì¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°Éϲ㡱½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
@@ -659,37 +659,37 @@
 "\\%-10[menu-item]  Ñ¡È¡ÓÉÃû³ÆÖ¸¶¨µÄ²Ëµ¥ÏîÄ¿¡£\n"
 "              Ñ¡È¡Ò»¸ö²Ëµ¥ÏîÄ¿µ¼ÖÂÑ¡ÖÐÁíÒ»¸ö½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸úËæ½»²æÒýÓ᣶ÁÈ¡ÒýÓõÄÃû³Æ¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½±¾´°¿ÚÖеÄ×îºóÒ»¸ö¿É¼ûµÄ½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ìøתµ½±¾½ÚµãÖеÄÏÂÒ»¸ö³¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸úËæ¹â±êλÖõij¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½¡°directory¡±½Úµã¡£µÈ¼ÛÓÚ¡°g (DIR)¡±¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½¶¥²ã½Úµã¡£µÈ¼ÛÓÚ¡°g Top¡±¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -697,37 +697,37 @@
 "ÔÚÒ»¸ö½ÚµãÖÐÒƶ¯£º\n"
 "---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  ÏòÇ°¹ö¶¯Ò»Ò³¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Ïòºó¹ö¶¯Ò»Ò³¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  תÒƵ½±¾½ÚµãµÄ¿ªÍ·¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  תÒƵ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  ÏòÇ°¹ö¶¯Ò»ÐС£\n"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Ïòºó¹ö¶¯Ò»ÐС£\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -735,17 +735,17 @@
 "ÆäËüÃüÁ\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥ÖеĵÚÒ»ÖÁµÚ¾Å¸öÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥ÖеÄ×îºóÒ»¸öÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -755,7 +755,7 @@
 "\\%-10[index-search]  ÔÚ±¾ Info ÎļþµÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
 "              ²¢Ñ¡ÔñµÚÒ»¸öÕÒµ½µÄÌõÄ¿ËùÒýÓõĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
@@ -764,7 +764,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Òƶ¯µ½ÓÉÃû×ÖÖ¸¶¨µÄ½Úµã¡£\n"
 "              Äú»¹¿ÉÒÔÒÔ (ÎļþÃû)½ÚµãÃû µÄÐÎʽ¸ø³öÎļþÃû¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -773,7 +773,7 @@
 "\\%-10[search]  ÏòÇ°ËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®\n"
 "              ²¢Ñ¡ÔñËùÕÒµ½µÄÏÂÒ»¸öʵÀýËùÔڵĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
@@ -782,11 +782,11 @@
 "\\%-10[search]  ÏòÇ°ËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®\n"
 "              ²¢Ñ¡ÔñËùÕÒµ½µÄÏÂÒ»¸öʵÀýËùÔڵĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "µ±Ç°ËÑË÷·¾¶Îª£º\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -794,7 +794,7 @@
 "Info ´°¿ÚÖпÉÓõÄÃüÁ\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -802,7 +802,7 @@
 "»ØÏÔÇøÖпÉÓõÄÃüÁ\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -811,7 +811,7 @@
 "ÒÔÏÂÃüÁîÖ»ÄÜͨ¹ý %s µ÷Óãº\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -819,67 +819,67 @@
 "ÒÔÏÂÃüÁî¸ù±¾ÎÞ·¨µ÷Óãº\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "ÏÔʾÇóÖúÏûÏ¢"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "·ÃÎÊ Info ½Úµã¡°(info)Help¡±"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "´òÓ¡¹ØÓÚ KEY µÄÎĵµ"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "˵Ã÷°´¼ü£º%s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s 䶨Òå¡£"
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s 䶨Òå¡£"
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ±»¶¨ÒåΪ %s¡£"
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "ÏÔʾִÐиø¶¨ÃüÁîËùÐèµÄ°´¼ü"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "¡°%s¡±Î´°ó¶¨µ½Èκΰ´¼ü"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s ²»ÄÜͨ¹ý %s µ÷Óá£"
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s ¿ÉÒÔͨ¹ý %s µ÷Óá£"
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "ûÓÐÃûΪ¡°%s¡±µÄº¯Êý"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -1116,7 +1116,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Ñ¡ÔñÒÑ·ÃÎʵĽڵ㣺"
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "ÒýÓÃÏûʧÁË£¡(%s)¡£"
@@ -1151,477 +1151,486 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Òƶ¯µ½ÐеĿªÍ·"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "±¾ÎĵµÖÐûÓиü¶àµÄ½Úµã¡£"
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "±¾½ÚµãûÓС°ÉÏÒ»¸ö¡±¡£"
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "ÔÚ±¾ÎĵµÖÐûÓб¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±»ò¡°Éϲ㡱½Úµã¡£"
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "ÔÚ½Úµã½á¹¹ÖÐÏòÇ°»òÏòϲãÒƶ¯"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "ÔÚ½Úµã½á¹¹ÖÐÏòºó»òÏòÉϲãÒƶ¯"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÇ°¹ö¶¯"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÇ°¹ö¶¯²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÇ°¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÇ°¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)²¢ÉèÖÃĬÈÏ´°¿Ú´óС"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¿ªÍ·"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "°´ÐÐÏòϹö¶¯"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "°´ÐÐÏòÉϹö¶¯"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "ÏòϹö¶¯°ë¸öÆÁÄ»"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "ÏòÉϹö¶¯°ë¸öÆÁÄ»"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Ñ¡ÔñÉÏÒ»¸ö´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "²ð·Öµ±Ç°´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "ɾ³ýµ±Ç°´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÓÀ¾Ã´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÆäËü´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "¹ö¶¯ÆäËü´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Ïòºó¹ö¶¯ÆäËü´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "À©´ó(»òËõС)±¾´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "ÔڿɼûµÄ´°¿Ú¼ä·ÖÅä¿ÉÓõÄÆÁÄ»¿Õ¼ä"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "ÔÚµ±Ç°´°¿ÚÖÐÇл»ÐоíÈÆ״̬"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö½Úµã"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Ñ¡ÔñÉÏÒ»¸ö½Úµã"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Ñ¡ÔñÉϲã½Úµã"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþµÄ×îºóÒ»¸ö½Úµã"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "¸Ã´°¿ÚûÓи½¼Ó½Úµã"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþµÄµÚÒ»¸ö½Úµã"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾½Úµã²Ëµ¥ÖеÄ×îºóÒ»Ïî"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾²Ëµ¥ÏîÄ¿"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "±¾²Ëµ¥ÖÐûÓÐµÚ %d ¸öÏîÄ¿¡£"
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "²Ëµ¥Ïî (%s)£º"
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "²Ëµ¥Ï"
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "¸úËæ½»²æÒýÓà (%s)£º"
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "¸úËæ½»²æÒýÓãº"
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "¶ÁÈ¡²Ëµ¥ÏѡÔñËüµÄ½Úµã"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "¶ÁÈ¡½Å×¢»ò½»²æÒýÓò¢Ñ¡ÔñËüµÄ½Úµã"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Òƶ¯µ½±¾½Úµã²Ëµ¥µÄ¿ªÍ·"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Á¢¿Ì·ÃÎʾ¡¿ÉÄܶàµÄ²Ëµ¥Ïî"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "¶ÁÈ¡½ÚµãÃû²¢Ñ¡ÔñËü"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "תµ½½Úµã£º"
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "½Úµã¡°%s¡±ÖÐûÓв˵¥¡£"
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "½Úµã¡°%2$s¡±ÖÐûÓв˵¥Ïî¡°%1$s¡±¡£"
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¡°%2$s¡±ÖÐÕÒµ½ÓÉ¡°%1$s¡±ÒýÓõĽڵ㡣"
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "¶ÁÈ¡×Ô dir ¿ªÊ¼µÄ²Ëµ¥µÄÁÐ±í²¢¸úËæËüÃÇ"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "¸úËæ²Ëµ¥£º"
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Ñ°ÕÒ˵Ã÷³ÌÐòµ÷ÓõĽڵã"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Ñ°ÕÒ [%s] µÄµ÷Óýڵ㣺"
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ò»¸ö man ÊÖ²áµÄÒýÓò¢Ñ¡ÔñËü"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "»ñÈ¡ man Êֲ᣺"
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþÖеġ°¶¥¡±½Úµã"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Ñ¡Ôñ½Úµã¡°(dir)¡±"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "ɾ³ý½Úµã (%s)£º"
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý½Úµã¡°%s¡±"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý×îºóµÄ½Úµã"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Ñ¡Ôñ×î½üÑ¡ÔñµÄ½Úµã"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "ɾ³ý±¾½Úµã"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "¶ÁÈ¡ÎļþÃû²¢Ñ¡ÔñËü"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "Ñ°ÕÒÎļþ£º"
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ¡°%s¡±¡£"
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Êä³öÎļþ¡°%s¡±¡£"
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "Íê³É¡£"
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "ÕýÔÚдÈë½Úµã %s..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "ͨ¹ý¹ÜµÀ½«±¾½ÚµãµÄÄÚÈÝÊä³öµ½ INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªµ½¡°%s¡±µÄ¹ÜµÀ¡£"
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ´òÓ¡½Úµã %s..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "¼ôÇÐÖÁ±¾ÐпªÍ·"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "ÕýÔÚËÑË÷×ÓÎļþ %s ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ò»¸ö×Ö·û´®²¢ÒÔ´óСдÃô¸ÐµÄ·½Ê½ËÑË÷Ëü"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ò»¸ö×Ö·û´®²¢ËÑË÷Ëü"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ò»¸ö×Ö·û´®²¢ÏòºóËÑË÷Ëü"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%2$s%1$s×Ö·û´® [%3$s]£º"
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "´óСдÃô¸ÐµØ"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "ÏòºóËÑË÷"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "ËÑË÷"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "ËÑË÷ʧ°Ü¡£"
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "ÒÔÏàͬµÄ·½ÏòÖظ´×îºóµÄËÑË÷"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "ûÓÐÉÏ´ÎËÑË÷×Ö·û´®"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "ÒÔÏà·´µÄ·½ÏòÖظ´×îºóµÄËÑË÷"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "ÔÚÄãÊäÈëµÄͬʱ½»»¥Ê½µØËÑË÷×Ö·û´®"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "ÏòºóµÝÔöËÑË÷£º"
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "ÏòºóµÝÔöËÑË÷£º"
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "µÝÔöËÑË÷£º"
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "µÝÔöËÑË÷£º"
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "ʧ°Ü "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Òƶ¯µ½ÉÏÒ»¸ö½»²æÒýÓÃ"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸ö½»²æÒýÓÃ"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Ñ¡Ôñ³öÏÖÔÚ±¾ÐÐÖеÄÒýÓûò²Ëµ¥Ïî"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "È¡Ïûµ±Ç°²Ù×÷"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "Í˳ö"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "½«¹â±êÒƶ¯µ½´°¿ÚµÄÖ¸¶¨ÐÐ"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "ÖØ»­ÏÔʾ"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Í˳ö Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "ÔËÐе½°ó¶¨µ½±¾°´¼üµÄСд°æ±¾µÄÃüÁî"
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "δ֪µÄÃüÁî (%s)¡£"
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "¡°%s¡±Îª·Ç·¨"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "¡°%s¡±Îª·Ç·¨"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "½«±¾Êý×ÖÌí¼Óµ½µ±Ç°ÊýÖµ²ÎÊýÖÐ"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "¿ªÆô(»ò³ËÒÔ 4)µ±Ç°ÊýÖµ²ÎÊý"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "ÓÉ \\[universal-argument] ÄÚ²¿Ê¹ÓÃ"
 
@@ -1674,28 +1683,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "ÔÚ¡°¿ª¡±Ê±£¬Info ½ÓÊܲ¢ÏÔʾ ISO À­¶¡×Ö·û"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "¿ØÖÆÔÚ½Úµãĩβʱ³öÏÖ¹ö¶¯ÇëÇ󽫷¢Éúʲô"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "½âÊͱäÁ¿µÄÓ÷¨"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "˵Ã÷±äÁ¿£º"
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "É趨 Info ±äÁ¿µÄÖµ"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "É趨±äÁ¿£º"
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "½« %s É趨Ϊֵ (%d)£º"
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "½« %s É趨Ϊֵ (%s)£º"
Index: po/zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- po/zh_TW.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000      1.39
+++ po/zh_TW.po 8 Mar 2008 14:40:29 -0000       1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <address@hidden>\n"
@@ -18,59 +18,59 @@
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: ¿ï¶µ `%s' ¤£©ú\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ¿ï¶µ `--%s' ¤£¥i§t¦³¤Þ¼Æ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ¿ï¶µ `%c%s' ¤£¥i§t¦³¤Þ¼Æ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: ¿ï¶µ `%s' ¥²¶·§t¦³¤Þ¼Æ\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ¥¼ª¾ªº¿ï¶µ `--%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ¥¼ª¾ªº¿ï¶µ `%c%s'\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ¤£¦Xªkªº¿ï¶µ -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: µL®Äªº¿ï¶µ -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: ¿ï¶µ¥²¶·§t¦³¤Þ¼Æ -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: ¿ï¶µ `-W %s' ¤£©ú½T\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ¿ï¶µ `-W %s' ¤£¥i§t¦³¤Þ¼Æ\n"
@@ -510,237 +510,237 @@
 
 #: info/infodoc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
 "cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸òÀH´å¼Ð¤Uªº¶W¥»¤å³sµ².\n"
 
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾°Ê¦Ü¥»¤À¹jµøµ¡¤¤, address@hidden"
 
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
+
 #: info/infodoc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (up)' ¸`ÂI.\n"
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:66
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  ¦b¥» Info Àɤ¤, address@hidden,\n"
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (up)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:67
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  ¦b¥» Info Àɪº¯Á¤Þ¶µ¥Ø¤¤, address@hidden,\n"
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr "              address@hidden"
-
-#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "address@hidden"
-
-#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:75
+#: info/infodoc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥H¦WºÙ¿ï¨ú¿ï³æ¶µ¥Ø.\n"
 
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó.  Ū¨ú°Ñ·Óªº¦WºÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾°Ê¨ì«ü©w¦WºÙªº¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "  %-10s  ¦b¥» Info Àɤ¤, address@hidden,\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:87
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "  %-10s  ¦b¥» Info Àɪº¯Á¤Þ¶µ¥Ø¤¤, address@hidden,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr "              address@hidden"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: info/infodoc.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
 msgstr "******************************\n"
 
-#: info/infodoc.c:90
+#: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  µ²§ô¥»¨D§U.\n"
 
-#: info/infodoc.c:91
+#: info/infodoc.c:93
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden Info µ{¦¡.\n"
 
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  °õ¦æ Info «ü¾É½Òµ{.\n"
 
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:99
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (up)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó.  Ū¨ú°Ñ·Óªº¦WºÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:102
+#: info/infodoc.c:104
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾°Ê¦Ü¥»¤À¹jµøµ¡¤¤, address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸òÀH´å¼Ð¤Uªº¶W¥»¤å³sµ².\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü `directory' ¸`ÂI.  ¦P `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü Top ¸`ÂI.  ¦P `g TOP'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr "---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº¶}ÀY.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
 
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:123
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -748,32 +748,32 @@
 "found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              ±z¤]¥i¥H¥]§tÀɦW, ¦p: (ÀɦW)¸`ÂI¦W.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:310
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "¥Ø«eªº·j´M¸ô®|¬°:\n"
 
-#: info/infodoc.c:314
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -781,7 +781,7 @@
 "¦b Info ¤À¹jµøµ¡¤¤¥i¥Îªº«ü¥O:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:318
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -789,7 +789,7 @@
 "¦^À³°Ï¤¤¥i¥Îªº«ü¥O:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:341
+#: info/infodoc.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -798,7 +798,7 @@
 "¥H¤Uªº«ü¥O, ¥u¥i¸g¥Ñ M-x °õ¦æ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:345
+#: info/infodoc.c:347
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
@@ -807,67 +807,67 @@
 "¥H¤Uªº«ü¥O, ¥u¥i¸g¥Ñ M-x °õ¦æ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:475
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "Åã¥Ü¨D§U°T®§"
 
-#: info/infodoc.c:493
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "«ô³X Info ¸`ÂI `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:631
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "¦C¥X KEY ªº¤å¥ó"
 
-#: info/infodoc.c:643
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "´y­z«öÁä«ü¥O: %s"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s ¥¼©w¸q."
 
-#: info/infodoc.c:670 info/infodoc.c:699
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ¥¼©w¸q."
 
-#: info/infodoc.c:720
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ©w¸q¦¨ %s."
 
-#: info/infodoc.c:1143
+#: info/infodoc.c:1145
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Åã¥Ü°õ¦æ¬Y©R¥O©Ò»ÝÁä¤Jªº«öÁä"
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1149
 msgid "Where is command: "
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1169
+#: info/infodoc.c:1171
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' ¥¼Ãìµ²¨ì¥ô¦ó«öÁä"
 
-#: info/infodoc.c:1176
+#: info/infodoc.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s ¥u¯à¸g¥Ñ %s °õ¦æ."
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s ¥i¸g¥Ñ %s °õ¦æ."
 
-#: info/infodoc.c:1185
+#: info/infodoc.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "¨S¦³¦W¬° `%s' ªº¨ç¦¡"
 
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "¿ï¨ú«ô³X¹Lªº¸`ÂI: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2394
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2438
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "¥æ¤¬°Ñ·Ó¤£¨£¤F! (%s)."
@@ -1129,481 +1129,490 @@
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¦æ¶}ÀY"
 
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:1007
 msgid "Next"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1106
+#: info/session.c:1023 info/session.c:1148
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "¥»¤å¥ó¤¤¨S¦³§ó¦hªº¸`ÂI¤F."
 
-#: info/session.c:1132
+#: info/session.c:1174
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "¥»¸`ÂI¨S¦³ address@hidden (Prev)' ¸`ÂI."
 
-#: info/session.c:1152
+#: info/session.c:1194
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "¦b¥»¤å¥ó¤¤, ¥»¸`ÂI¨S¦³ address@hidden (Prev)' ¸`ÂI©Î address@hidden 
(Up)' ¸`ÂI."
 
-#: info/session.c:1214
+#: info/session.c:1256
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "¦b¸`ÂIµ²ºc¤¤, ©¹«e©Î©¹¤U²¾°Ê"
 
-#: info/session.c:1230
+#: info/session.c:1272
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "¦b¸`ÂIµ²ºc¤¤, ©¹«á©Î©¹¤U²¾°Ê"
 
-#: info/session.c:1324
+#: info/session.c:1368
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê"
 
-#: info/session.c:1332
+#: info/session.c:1376
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
 
-#: info/session.c:1340
+#: info/session.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê"
 
-#: info/session.c:1348
+#: info/session.c:1392
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
 
-#: info/session.c:1356
+#: info/session.c:1400
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê"
 
-#: info/session.c:1364
+#: info/session.c:1408
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê"
 
-#: info/session.c:1381
+#: info/session.c:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1433
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº°_ÂI"
 
-#: info/session.c:1396
+#: info/session.c:1440
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À"
 
-#: info/session.c:1403
+#: info/session.c:1447
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1420
+#: info/session.c:1464
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1438
+#: info/session.c:1482
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b­Ó¿Ã¹õªº¤j¤p"
 
-#: info/session.c:1464
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b­Ó¿Ã¹õªº¤j¤p"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1537
 msgid "Select the next window"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1576
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1627
 msgid "Split the current window"
 msgstr "¤À¹j¥Ø«eªº¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1664
+#: info/session.c:1708
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "§R°£¥Ø«eªº¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1672
+#: info/session.c:1716
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "µLªk§R°£©T©wªº¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1704
+#: info/session.c:1748
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "§R°£©Ò¦³¨ä¥¦ªº¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1750
+#: info/session.c:1794
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1771
+#: info/session.c:1815
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1821
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "ÂX¤j (©ÎÁY¤p) ³o­Ó¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1832
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "¦b¥i¥Îªº¿Ã¹õªÅ¶¡¤¤, ¥­§¡¤À³Î©Ò¦³ªº¥i¨£¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1795
+#: info/session.c:1839
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "¤Á´«¥Ø«e¤À¹jµøµ¡ªº¦Û°Ê´«¦æª¬ºA"
 
-#: info/session.c:1802
+#: info/session.c:1846
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1806
+#: info/session.c:1850
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1807
+#: info/session.c:1851
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1978
+#: info/session.c:2022
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2030
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:1994
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2001
+#: info/session.c:2045
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:2028 info/session.c:2061
+#: info/session.c:2072 info/session.c:2105
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "¥»¤À¹jµøµ¡¨S¦³ÃB¥~ªº¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2034
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:2068
+#: info/session.c:2112
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "¿ï¨ú¥»¸`ÂI¿ï³æ¤¤, address@hidden"
 
-#: info/session.c:2074
+#: info/session.c:2118
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:2107
+#: info/session.c:2151
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "¥»¿ï³æ¤¤¨S¦³ %d ­Ó¶µ¥Ø"
 
-#: info/session.c:2301 info/session.c:2302
+#: info/session.c:2345 info/session.c:2346
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø (%s): "
 
-#: info/session.c:2305
+#: info/session.c:2349
 msgid "Menu item: "
 msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø: "
 
-#: info/session.c:2312 info/session.c:2313
+#: info/session.c:2356 info/session.c:2357
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó (%s): "
 
-#: info/session.c:2316
+#: info/session.c:2360
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó: "
 
-#: info/session.c:2445
+#: info/session.c:2489
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "address@hidden, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦ªº¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2453
+#: info/session.c:2497
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "address@hidden, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦ªº¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2459
+#: info/session.c:2503
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº¿ï³æ¶}ÀY"
 
-#: info/session.c:2483
+#: info/session.c:2527
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2555
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Ū¨ú¸`ÂI¦WºÙ, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦"
 
-#: info/session.c:2566 info/session.c:2571
+#: info/session.c:2610 info/session.c:2615
 msgid "Goto node: "
 msgstr "¸õ¦Ü¸`ÂI: "
 
-#: info/session.c:2635
+#: info/session.c:2679
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "¸`ÂI `%s' ¤¤¨S¦³¿ï³æ."
 
-#: info/session.c:2681
+#: info/session.c:2725
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø `%s' ¤£¦b¸`ÂI `%s' ¤¤."
 
-#: info/session.c:2711
+#: info/session.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "³Q°Ñ·Óªº¸`ÂI `%s' ¦b `%s' ¤¤§ä¤£¨ì."
 
-#: info/session.c:2761
+#: info/session.c:2805
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Ū¨ú¦Û dir ¶}©lªº¸`ÂI±ø¦C, ¨Ã¥B¸òÀH¥¦­Ì"
 
-#: info/session.c:2763
+#: info/session.c:2807
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "¸òÀH¿ï³æ: "
 
-#: info/session.c:2956
+#: info/session.c:3000
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "§ä´M´y­zµ{¦¡°õ¦æ¤èªkªº¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "§ä´M [%s] ªº°õ¦æ¤èªk¸`ÂI: "
 
-#: info/session.c:2996
+#: info/session.c:3040
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Ū¨ú½u¤W¤â¥U (manpage) ªº°Ñ·Ó, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦"
 
-#: info/session.c:3000
+#: info/session.c:3044
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "¨ú±o½u¤W¤â¥U (Manpage): "
 
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3074
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "¿ï¨ú¥»Àɮפ¤ªº `Top' ¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:3036
+#: info/session.c:3080
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "¿ï¨ú¸`ÂI `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3053 info/session.c:3055
+#: info/session.c:3097 info/session.c:3099
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "§R°£¸`ÂI (%s): "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "µLªk§R°£¸`ÂI `%s'"
 
-#: info/session.c:3117
+#: info/session.c:3161
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3247
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3253
 msgid "Kill this node"
 msgstr "§R°£¥»¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:3217
+#: info/session.c:3261
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Ū¨úÀɮצWºÙ, µM«á¿ï¨ú¥¦"
 
-#: info/session.c:3221
+#: info/session.c:3265
 msgid "Find file: "
 msgstr "§ä´MÀÉ®×: "
 
-#: info/session.c:3238
+#: info/session.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "µLªk§ä¨ì `%s'."
 
-#: info/session.c:3281 info/session.c:3399
+#: info/session.c:3325 info/session.c:3443
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¿é¥XÀÉ®× `%s'."
 
-#: info/session.c:3295 info/session.c:3417 info/session.c:3477
+#: info/session.c:3339 info/session.c:3461 info/session.c:3521
 msgid "Done."
 msgstr "§¹¦¨."
 
-#: info/session.c:3350
+#: info/session.c:3394
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "¼g¤J¸`ÂI %s ¤¤..."
 
-#: info/session.c:3426
+#: info/session.c:3470
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "±N¥»¸`ÂIªº¤º®e, ¸g¥ÑºÞ¹D (pipe) °e¦Ü INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3461
+#: info/session.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "µLªk¶}±Ò¦Ü `%s' ªººÞ¹D."
 
-#: info/session.c:3467
+#: info/session.c:3511
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "¦C¦L¸`ÂI %s ¤¤..."
 
-#: info/session.c:3699
+#: info/session.c:3728
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "§R°£¦Ü¥»¦æ¶}ÀY, ¨Ã¸m¤J°Å¶Kï"
+
+#: info/session.c:3750
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "·j´M¤lÀÉ®× %s ..."
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3807
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "address@hidden, µM«á¥H°Ï¤À¤j¤p¼g¤è¦¡·j´M"
 
-#: info/session.c:3758
+#: info/session.c:3814
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "address@hidden, µM«á·j´M"
 
-#: info/session.c:3766
+#: info/session.c:3822
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "address@hidden, µM«á¦V«á·j´M"
 
-#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
+#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
+#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
+#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr ", ¥H°Ï¤À¤j¤p¼gªº¤è¦¡"
 
-#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
+#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "¦V«á·j´M¦r¦ê"
 
-#: info/session.c:3809
+#: info/session.c:3865
 msgid "Search"
 msgstr "·j´M¦r¦ê"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3906
 msgid "Search failed."
 msgstr "·j´M¥¢±Ñ."
 
-#: info/session.c:3868
+#: info/session.c:3924
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "¥H¦P¼Ëªº·j´M¤è¦V­«ÂФW¦¸ªº·j´M"
 
-#: info/session.c:3871 info/session.c:3881
+#: info/session.c:3927 info/session.c:3937
 msgid "No previous search string"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:3878
+#: info/session.c:3934
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "¥H¬Û¤Ïªº·j´M¤è¦V­«ÂФW¦¸ªº·j´M"
 
-#: info/session.c:3897 info/session.c:3903
+#: info/session.c:3953 info/session.c:3959
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "¥H¤¬°Ê¤è¦¡, Ãä¿é¤J¦r¦êÃä·j´M"
 
-#: info/session.c:3983
+#: info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "¤Ï¦V¤¬°Ê·j´M: "
 
-#: info/session.c:3984
+#: info/session.c:4040
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "¤Ï¦V¤¬°Ê·j´M: "
 
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
 
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4043
 msgid "I-search: "
 msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
 
-#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
+#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
 msgid "Failing "
 msgstr "¥¢±Ñ "
 
-#: info/session.c:4498
+#: info/session.c:4554
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:4516
+#: info/session.c:4572
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:4538
+#: info/session.c:4594
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "¿ï¾Ü¥X²{¦b¥»¦æªº°Ñ·Ó©Î¿ï³æ¶µ¥Ø"
 
-#: info/session.c:4561
+#: info/session.c:4617
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:4568
+#: info/session.c:4624
 msgid "Quit"
 msgstr "µ²§ô"
 
-#: info/session.c:4577
+#: info/session.c:4633
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "²¾°Ê´å¼Ð¦Ü¤À¹jµøµ¡¤¤ªº«ü©w¦ì¸m"
 
-#: info/session.c:4609
+#: info/session.c:4665
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "­«Ã¸µe­±"
 
-#: info/session.c:4646
+#: info/session.c:4702
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "µ²§ô¨Ï¥Î Info"
 
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4715
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4670
+#: info/session.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "¥¼ª¾ªº©R¥O (%s)."
 
-#: info/session.c:4673
+#: info/session.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" ¤£¦Xªk"
 
-#: info/session.c:4674
+#: info/session.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" ¤£¦Xªk"
 
-#: info/session.c:4888
+#: info/session.c:4944
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "±N¥»¼Æ¦r¥[¦Ü¥Ø«eªº¼Æ­È¤Þ¼Æ"
 
-#: info/session.c:4897
+#: info/session.c:4953
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "¶}©l¥Ø«eªº¼Æ­È¤Þ¼Æ (©Î¬O­¼¥H 4)"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4968
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "¦b¤º³¡³Q \\[universal-argument] ¨Ï¥Î"
 
@@ -1656,28 +1665,34 @@
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "·í³]©w¦b \"On\" ®É, Info ¥i±µ¨ü¨ÃÅã¥Ü ISO Latin ¦r¤¸"
 
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "±±¨î¦b¸`ÂIªºµ²§À®É, ±²°Ê·|¦³¤°»ò¤ÏÀ³"
+
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "¸ÑÄÀÅܼƪº¥Îªk"
 
-#: info/variables.c:89
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "´y­zÅܼÆ: "
 
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "³]©w Info Åܼƪº¼Æ­È"
 
-#: info/variables.c:114
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "³]©wÅܼÆ: "
 
-#: info/variables.c:132
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "³]©w %s ªº¼Æ­È (%d): "
 
-#: info/variables.c:173
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "³]©w %s ªº¼Æ­È (%s): "
P ChangeLog
P configure.ac
P doc/info.1
P doc/infokey.1
P doc/install-info.1
P doc/makeinfo.1
P doc/texi2dvi.1
P doc/texindex.1
U doc/version-stnd.texi
P doc/version.texi
P po/cs.po
P po/da.po
P po/de.po
P po/de_AT.po
P po/eo.po
P po/es.po
P po/fr.po
P po/he.po
P po/hr.po
P po/hu.po
P po/ja.po
P po/nb.po
P po/nl.po
P po/pl.po
P po/ro.po
P po/ru.po
P po/rw.po
P po/sv.po
P po/tr.po
P po/vi.po
P po/zh_CN.po
P po/zh_TW.po




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]