[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo/po vi.po
From: |
karl |
Subject: |
texinfo/po vi.po |
Date: |
Sun, 02 Dec 2012 23:00:00 +0000 |
CVSROOT: /sources/texinfo
Module name: texinfo
Changes by: karl <karl> 12/12/02 23:00:00
Modified files:
po : vi.po
Log message:
.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/vi.po?cvsroot=texinfo&r1=1.68&r2=1.69
Patches:
Index: vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/vi.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- vi.po 26 Nov 2012 23:51:57 -0000 1.68
+++ vi.po 2 Dec 2012 22:59:59 -0000 1.69
@@ -1,166 +1,157 @@
# Vietnamese translation for TexInfo.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2009.
+# Trần Ngá»c Quân <address@hidden>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 11:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:25+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 08:45+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lá»i há» thá»ng không rõ"
#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tùy chá»n « %s » là mÆ¡ há»\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n â%sâ chÆ°a rõ rà ng; khả nÄng là :"
#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n « --%s » không cho phép Äá»i sá»\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n â--%sâ không cho phép Äá»i sá»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n « %c%s » không cho phép Äá»i sá»\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n â%c%sâ không không cho phép má»t Äá»i sá»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n « %s » cần Äến Äá»i sá»\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n â--%sâ cần má»t Äá»i sá»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n « --%s »\n"
+msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n â--%sâ\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n « %c%s »\n"
+msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n â%c%sâ\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lỠ« -- %c »\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lá» -- â%câ\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n cần Äến Äá»i sỠ« -- %c »\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n cần má»t Äá»i sá» -- â%câ\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » là mÆ¡ há»\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n â-W %sâ chÆ°a rõ rà ng\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » không cho phép Äá»i sá»\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n â-W %sâ không cho phép có Äá»i sá»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n « %s » cần Äến Äá»i sá»\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n â-W %sâ cần má»t Äá»i sá»\n"
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Thà nh công"
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy"
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Gặp lá»i trong biá»u thức chÃnh quy « %s »: %s"
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy không hợp lá»"
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
-#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "ký tá»± Äã mã hóa không hợp lá»: « %s »"
+msgstr "Ký tá»± Äá»i chiếu không hợp lá»"
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
-#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "gặp ký tá»± bất thÆ°á»ng %c trong @var"
+msgstr "Tên lá»p ký tá»± không hợp lá»"
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Có dấu chéo ngược theo sau"
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+msgstr "Sai tham chiếu ngược"
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
-#, fuzzy
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "ChÆ°a khá»p }"
+msgstr "Có má»t ký tá»± â[â hay â[^â lẻ Äôi"
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
-#, fuzzy
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "ChÆ°a khá»p }"
+msgstr "Có má»t ký tá»± â(â hay â\\(â lẻ Äôi"
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
-#, fuzzy
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "ChÆ°a khá»p }"
+msgstr "Có má»t ký tá»± â\\{â lẻ Äôi"
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Ná»i dung của â\\{\\}â không hợp lá»"
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
+msgstr "Sai kết thúc phạm vi"
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "hết bỠnhỠhoà n toà n"
+msgstr "Hết bá» nhá»"
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
-#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Gặp lá»i trong biá»u thức chÃnh quy « %s »: %s"
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy Äi trÆ°á»c không hợp lá»"
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Gặp lá»i trong biá»u thức chÃnh quy « %s »: %s"
+msgstr "Kết thúc sá»m biá»u thức chÃnh quy"
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
-#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Dùng biá»u thức chÃnh quy khi tìm kiếm."
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy quá lá»n"
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
-#, fuzzy
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "ChÆ°a khá»p }"
+msgstr "Có má»t ký tá»± â)â hay â\\)â lẻ Äôi"
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Không có chuá»i tìm kiếm trÆ°á»c"
+msgstr "Không có biá»u thức chÃnh quy Äi trÆ°á»c"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
@@ -267,10 +258,10 @@
msgstr "Sự gõ xong duy nhất"
#: info/echo-area.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d sự gõ xong:\n"
+msgstr[0] "%d thá»±c hiá»n xong:\n"
#: info/echo-area.c:1089
msgid "Insert completion"
@@ -291,8 +282,7 @@
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Hiá»n thá» các cÆ°á»c chú liên quan Äến nút thông tin nà y trong
cá»a sá» khác"
+msgstr "Hiá»n thá» các cÆ°á»c chú liên quan Äến nút thông tin nà y
trong cá»a sá» khác"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -319,14 +309,11 @@
#: info/indices.c:254 info/indices.c:914 info/session.c:4133
#, c-format
msgid "Search string too short"
-msgstr ""
+msgstr "Chuá»i tìm kiếm quá ngắn"
#: info/indices.c:366
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Tá»i mục chá» mục khá»p kế tiếp từ lá»nh «[index-search]»
(tìm kiếm chỠmục) "
-"cuá»i cùng."
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Tá»i mục chá» mục khá»p kế tiếp từ lá»nh
«[index-search]» (tìm kiếm chá» mục) cuá»i cùng."
#: info/indices.c:377
#, c-format
@@ -339,14 +326,14 @@
msgstr "Không có gì trong chỠmục."
#: info/indices.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No more index entries containing `%s'."
-msgstr "Không cỠgì trong chỠmục %s chứa « %s »."
+msgstr "Không có thêm mục nà o trong mục lục có chứa â%sâ."
#: info/indices.c:433 info/indices.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No index entries containing `%s'."
-msgstr "Không cỠgì trong chỠmục %s chứa « %s »."
+msgstr "Không có mục nà o trong mục lục có chứa â%sâ."
#: info/indices.c:445
msgid "CAN'T SEE THIS"
@@ -355,26 +342,23 @@
#: info/indices.c:481
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thá» tìm Äiá»u
kế tiếp.)"
+msgstr "Tìm thấy â%sâ trong %s. (â\\[next-index-match]â thá» tìm
Äiá»u kế tiếp.)"
# Type: text
# Description
#: info/indices.c:611
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
-msgstr "Äang quét các chá» mục của « %s »..."
+msgstr "Äang quét các chá» mục của â%sâ..."
#: info/indices.c:665
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "Không có táºp tin thông tin sẵn sà ng chứa « %s » trong
chỠmục ."
+msgstr "Không có táºp tin thông tin sẵn sà ng chứa â%sâ trong
chỠmục ."
#: info/indices.c:691
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Grovel má»i chá» mục của táºp tin thông tin (info) tìm chuá»i vÃ
xây dựng trình "
-"ÄÆ¡n"
+msgstr "Grovel má»i chá» mục của táºp tin thông tin (info) tìm
chuá»i và xây dá»±ng trình ÄÆ¡n"
#: info/indices.c:695
msgid "Index apropos: "
@@ -387,52 +371,50 @@
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"* Trình ÄÆ¡n: nút có chá» mục chứa « %s »:\n"
+"* Trình ÄÆ¡n: Nút có chá» mục chứa â%sâ:\n"
#: info/indices.c:875
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
+msgstr "Liá»t kê tất cả các chuá»i khá»p trong bảng mục lục"
#: info/indices.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No index"
-msgstr "Không có gì trong chỠmục."
+msgstr "Không có chỠmục"
#: info/indices.c:902
-#, fuzzy
msgid "Index topic: "
-msgstr "ChỠmục apropos: "
+msgstr "Mục lục theo chủ Äá»"
#: info/indices.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index for `%s'"
-msgstr " cho %s"
+msgstr "Mục lục cho â%sâ"
#: info/info.c:280 info/infokey.c:892
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
-msgstr "Hãy thá» lá»nh trợ giúp « --help » Äá» xem thông tin
thêm.\n"
+msgstr "Hãy thá» lá»nh trợ giúp â--helpâ Äá» xem thông tin
thêm.\n"
#: info/info.c:299 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2133
#: tp/texi2any.pl:698 util/texindex.c:295
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Tác quyá»n © %s Tá» chức Phần má»m Tá»± do.\n"
"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cá»ng GNU phiên bản 3 vÃ
sau:\n"
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Äây là phần má»m tá»± do : bạn có quyá»n thay Äá»i và phát hÃ
nh lại nó.\n"
+"Äây là phần má»m tá»± do: bạn có quyá»n thay Äá»i và phát hà nh
lại nó.\n"
"KHÃNG Cà BẢO HÃNH Gà CẢ, vá»i Äiá»u kiá»n Äược pháp luáºt
cho phép\n"
#: info/info.c:513
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "không tìm thấy gì trong chỠmục cho « %s »\n"
+msgstr "không tìm thấy gì trong chá» mục cho â%sâ\n"
#: info/info.c:626
#, c-format
@@ -448,15 +430,13 @@
#: info/info.c:632
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
"Tùy chá»n:\n"
-" -k, --apropos=CHUá»I tra cứu chuá»i nà y trong má»i chá»
mục của má»i sá» "
-"tay.\n"
+" -k, --apropos=CHUá»I tra cứu chuá»i nà y trong má»i chá»
mục của má»i sá» tay.\n"
" -d, --directory=THƯ_MỤC thêm thÆ° mục nà y và o ÄÆ°á»ng
dẫn INFOPATH.\n"
" --dribble=TẬP_TIN lÆ°u các cú bấm phÃm và o táºp tin nÃ
y.\n"
" -f, --file=TẬP_TIN ghi rõ táºp tin Info cần thÄm."
@@ -470,8 +450,7 @@
msgstr ""
" -h, --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát.\n"
" --index-search=CHUá»I Äi tá»i nút Äược ngụ ý bá»i
chuá»i chá» mục nà y.\n"
-" -n, --node=TÃN_NÃT ghi rõ nút trong táºp tin Info Äược
thÄm Äầu "
-"tiên.\n"
+" -n, --node=TÃN_NÃT ghi rõ nút trong táºp tin Info Äược
thÄm Äầu tiên.\n"
" -o, --output=TẬP_TIN xuất các nút Äã chá»n và o táºp tin
nà y."
#: info/info.c:645
@@ -481,27 +460,25 @@
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes xuất các ký tự thoát ANSI « thô »
(mặc Äá»nh)\n"
+" -R, --raw-escapes xuất các ký tá»± thoát ANSI âthôâ
(mặc Äá»nh)\n"
" --no-raw-escapes xuất các ký tá»± thoát dạng vÄn bản
nghĩa chữ.\n"
" --restore=TẬP_TIN Äá»c các cú bấm phÃm Äầu tiên từ
táºp tin nà y.\n"
-" -O, --show-options, --usage \tÄi tá»i nút chứa các tùy chá»n dòng
lá»nh."
+" -O, --show-options, --usage Äi tá»i nút chứa các tùy chá»n dòng
lá»nh."
#: info/info.c:652
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly thân thiá»n vá»i thiết bá» tá»ng hợp
tiếng nói"
+msgstr " -b, --speech-friendly thân thiá»n vá»i thiết bá» tá»ng
hợp tiếng nói"
#: info/info.c:656
-#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
-" --subnodes xuất Äá» quy các mục trình ÄÆ¡n.\n"
+" --strict-node-location (dà nh Äá» gỡ lá»i) dùng nhÆ° là các
con trá» táºp tin Info.\n"
+" --subnodes kết xuất Äá» quy các mục trình
ÄÆ¡n.\n"
" --vi-keys dùng các tá» hợp phÃm kiá»u Vi vÃ
Less.\n"
" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát\n"
" -w, --where, --location in vá» trà váºt lý của táºp tin Info."
@@ -516,10 +493,9 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Äá»i sá» Äầu tiên không phải tùy chá»n, nếu có, là mục
trình ÄÆ¡n từ Äó cần bắt "
-"Äầu ;\n"
-"có tìm nó trong má»i táºp tin « dir » (thÆ° mục) trên ÄÆ°á»ng
dẫn INFOPATH.\n"
-"Không có thì Info trá»n tất cả các táºp tin « dir » rá»i hiá»n
thỠkết quả.\n"
+"Äá»i sá» Äầu tiên không phải tùy chá»n, nếu có, là mục
trình ÄÆ¡n từ Äó cần bắt Äầu ;\n"
+"có tìm nó trong má»i táºp tin âdirâ (thÆ° mục) trên ÄÆ°á»ng
dẫn INFOPATH.\n"
+"Không có thì Info trá»n tất cả các táºp tin âdirâ rá»i hiá»n
thỠkết quả.\n"
"Bất cứ Äá»i sá» còn lại nà o Äược xá» lý nhÆ° tên của
mục trình ÄÆ¡n\n"
"tÆ°Æ¡ng Äá»i vá»i nút Äầu tiên Äược thÄm."
@@ -529,7 +505,7 @@
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Äá» xem bản tóm tắt các tá» hợp phÃm, hãy gõ « h » bên trong
Info."
+"Äá» xem bản tóm tắt các tá» hợp phÃm, hãy gõ âhâ bên trong
Info."
#: info/info.c:673
msgid ""
@@ -547,16 +523,13 @@
"\n"
"Và dụ :\n"
" info hiá»n thá» trình ÄÆ¡n thÆ° mục cấp
Äầu\n"
-" info info\t\t\thiá»n thá» sá» tay chung cho trình Äá»c Info\n"
-" info info-stnd\t\thiá»n thá» sá» tay Äặc trÆ°ng cho trình Info nÃ
y\n"
+" info info hiá»n thá» sá» tay chung cho trình Äá»c
Info\n"
+" info info-stnd hiá»n thá» sá» tay Äặc trÆ°ng cho trình
Info nà y\n"
" info emacs bắt Äầu á» nút emacs từ thÆ° mục
cấp Äầu\n"
" info emacs buffers bắt Äầu á» nút bá» Äá»m bên trong
sá» tay emacs\n"
-" info --show-options emacs bắt Äầu á» nút chứa các tùy chá»n
dòng lá»nh của "
-"emacs\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs Äá» toà n bá» sá» tay và o táºp tin
« out.txt "
-"»\n"
-" info -f ./foo.info hiá»n thá» táºp tin « ./foo.info », không
tìm kiếm "
-"thư mục"
+" info --show-options emacs bắt Äầu á» nút chứa các tùy chá»n
dòng lá»nh của emacs\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs Äá» toà n bá» sá» tay và o táºp tin
âout.txtâ\n"
+" info -f ./foo.info hiá»n thá» táºp tin â./foo.infoâ, không
tìm kiếm thư mục"
#: info/info.c:684 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -573,12 +546,12 @@
#: info/info.c:718
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
-msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « %s »."
+msgstr "Không tìm thấy nút thông tin â%sâ."
#: info/info.c:719
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
-msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « (%s)%s »."
+msgstr "Không tìm thấy nút thông tin â(%s)%sâ."
#: info/info.c:720
msgid "Cannot find a window!"
@@ -607,17 +580,17 @@
#: info/info.c:726
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
-msgstr "Không có con trỠ« %s » cho nút thông tin nà y."
+msgstr "Không có con trá» â%sâ cho nút thông tin nà y."
#: info/info.c:727
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
-msgstr "Không nháºn ra lá»nh Info « %c »: hãy thá» lá»nh « ? » Äá»
xem trợ giúp."
+msgstr "Không nháºn ra lá»nh Info â%câ: hãy thá» lá»nh â?â Äá»
xem trợ giúp."
#: info/info.c:728
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Thiết bá» cuá»i kiá»u « %s » không Äủ khéo Äá» chạy
Info."
+msgstr "Thiết bá» cuá»i kiá»u â%sâ không Äủ khéo Äá» chạy
Info."
#: info/info.c:729
msgid "You are already at the last page of this node."
@@ -686,16 +659,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Nhảy tá»i siêu liên kết kế
tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dÆ°á»i con
trá».\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm
dÆ°á»i con trá».\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Trá» vá» nút cuá»i cùng Äược xem trong cá»a
sỠnà y.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Trá» vá» nút cuá»i cùng Äược xem trong
cá»a sá» nà y.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -723,12 +692,11 @@
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node] Äi tá»i nút « directory » (thÆ° mục)
chÃnh.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Äi tá»i nút âdirectoryâ (thÆ° mục)
chÃnh.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Chá»n cả mục thứ nhất Äến thứ chÃn trong trình
ÄÆ¡n của nút nà y.\n"
+msgstr "1...9 Chá»n cả mục thứ nhất Äến thứ chÃn trong
trình ÄÆ¡n của nút nà y.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -764,11 +732,11 @@
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search] Trong chá» mục, tìm má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
-"và chá»n nút Äược tham chiếu bá»i mục nháºp Äầu tiên
Äược tìm.\n"
+" và chá»n nút Äược tham chiếu bá»i mục nháºp Äầu tiên
Äược tìm.\n"
#: info/infodoc.c:82
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Trình ÄÆ¡n của các mục bảng mục
lục khá»p.\n"
#: info/infodoc.c:84
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -800,17 +768,17 @@
#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Tá»i nút « kế » của nút nà y.\n"
+msgstr " %-10s Tá»i nút âkếâ của nút nà y.\n"
#: info/infodoc.c:102
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s VỠnút « lùi » của nút nà y.\n"
+msgstr " %-10s Vá» nút âlùiâ của nút nà y.\n"
#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Chuyá»n « lên » từ nút nà y.\n"
+msgstr " %-10s Chuyá»n âlênâ từ nút nà y.\n"
#: info/infodoc.c:104
#, c-format
@@ -844,12 +812,12 @@
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Tá»i nút « thÆ° mục ». Bằng « g (THƯ_MỤC) ».\n"
+msgstr " %-10s Tá»i nút âthÆ° mụcâ. Bằng âg (THƯ_MỤC)â.\n"
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Tá»i nút Äầu. Bằng « g Trên ».\n"
+msgstr " %-10s Tá»i nút Äầu. Bằng âg Trênâ.\n"
#: info/infodoc.c:113
msgid ""
@@ -911,8 +879,7 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Tìm kiếm chuá»i Äã xác Äá»nh trong các mục chá» mục\n"
"\tcủa nút Info nà y, cÅ©ng chá»n nút tá»i Äó mục Äầu Äã tìm
có chá».\n"
@@ -924,7 +891,7 @@
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
" %-10s Äi tá»i nút xác Äá»nh theo tên.\n"
-"Bạn cÅ©ng có thá» ghi rõ tên táºp tin, v.d. «
(TÃN_TẬP_TIN)TÃN_NÃT ».\n"
+"Bạn cÅ©ng có thá» ghi rõ tên táºp tin, v.d.
â(TÃN_TẬP_TIN)TÃN_NÃTâ.\n"
#: info/infodoc.c:132
#, c-format
@@ -933,7 +900,7 @@
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
" %-10s Tìm kiếm tá»i chuá»i Äã xác Äá»nh trong các mục chá»
mục\n"
-"\tcủa nút Info nà y, cÅ©ng chá»n nút trong Äó tìm mục tÆ°Æ¡ng ứng
kế tiếp.\n"
+" của nút Info nà y, cÅ©ng chá»n nút trong Äó tìm mục
tương ứng kế tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:134
#, c-format
@@ -942,7 +909,7 @@
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
" %-10s Äi ngược tìm má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
-"và chá»n nút á» Äó gặp lần tìm kế tiếp.\n"
+" và chá»n nút á» Äó gặp lần tìm kế tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:312
#, c-format
@@ -989,7 +956,7 @@
#: info/infodoc.c:487
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
-msgstr "Xem nút Info « (info)Help »"
+msgstr "Xem nút Info â(info)Helpâ"
#: info/infodoc.c:613
msgid "Print documentation for KEY"
@@ -1021,12 +988,12 @@
#: info/infodoc.c:1128
msgid "Where is command: "
-msgstr "Lá»nh á» Äâu : "
+msgstr "Lá»nh á» Äâu: "
#: info/infodoc.c:1150
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
-msgstr "« %s » không phải trên khoá nà o"
+msgstr "â%sâ không phải trên khoá nà o"
#: info/infodoc.c:1156
#, c-format
@@ -1041,7 +1008,7 @@
#: info/infodoc.c:1165
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
-msgstr "Không có hà m tên « %s »"
+msgstr "Không có hà m tên â%sâ"
#: info/infodoc.c:99
msgid ""
@@ -1059,22 +1026,22 @@
#: info/infokey.c:199
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "không thá» má» táºp tin nháºp và o « %s »"
+msgstr "không thá» má» táºp tin nháºp và o â%sâ"
#: info/infokey.c:213
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "không thá» tạo táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "không thá» tạo táºp tin xuất â%sâ"
#: info/infokey.c:224
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "gặp lá»i khi ghi và o « %s »"
+msgstr "gặp lá»i khi ghi và o â%sâ"
#: info/infokey.c:230
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất â%sâ"
#: info/infokey.c:449
#, c-format
@@ -1109,7 +1076,7 @@
#: info/infokey.c:681
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
-msgstr "hà nh Äá»ng lạ « %s »"
+msgstr "hà nh Äá»ng lạ â%sâ"
#: info/infokey.c:691
#, c-format
@@ -1119,7 +1086,7 @@
#: info/infokey.c:704
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
-msgstr "có ký tá»± thêm nằm sau hà nh Äá»ng « %s »"
+msgstr "có ký tá»± thêm nằm sau hà nh Äá»ng â%sâ"
#: info/infokey.c:715
#, c-format
@@ -1129,7 +1096,7 @@
#: info/infokey.c:724
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "thiếu ký tự bằng « = » ngay sau tên biến"
+msgstr "thiếu ký tá»± bằng â=â ngay sau tên biến"
#: info/infokey.c:731
#, c-format
@@ -1144,7 +1111,7 @@
#: info/infokey.c:881
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
-msgstr "« %s », dòng %u: "
+msgstr "â%sâ, dòng %u: "
#: info/infokey.c:899
#, c-format
@@ -1159,64 +1126,51 @@
" --help display this help and exit.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
-"Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... [TTN]\n"
-"\n"
-"[TTN\t\tTáºp Tin Nháºp và o]\n"
+"Cách dùng: %s [TÃY_CHá»N]... [TẬP-TIN=-ÄẦU-VÃO]\n"
"\n"
-"Biên dá»ch táºp tin mã nguá»n infokey và o táºp tin infokey. Äá»c
táºp tin nháºp "
-"và o\n"
-"\t(mặc Äá»nh là « $HOME/.infokey ») và ghi táºp tin khoá Äã biên
dá»ch ra\n"
-"\t(theo mặc Äá»nh) « $HOME/.info ».\n"
+"Biên dá»ch táºp tin mã nguá»n infokey và o táºp tin infokey. Äá»c
táºp tin nháºp và o\n"
+" (mặc Äá»nh là â$HOME/.infokeyâ) và ghi táºp tin khoá Äã biên
dá»ch ra\n"
+" (theo mặc Äá»nh) â$HOME/.infoâ.\n"
"\n"
"Tùy chá»n:\n"
-" --output TẬP_TIN \txuất ra táºp tin nà y, thay cho « $HOME/.info
»\n"
-" --help \t\thiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát.\n"
-" --version \t\thiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát.\n"
+" --output TẬP_TIN xuất ra táºp tin nà y, thay cho
â$HOME/.infoâ\n"
+" --help thiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát.\n"
+" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i thoát.\n"
#: info/infomap.c:956
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Äang bá» qua táºp tin infokey không hợp lỠ« %s »: quá
nhá»"
+msgstr "Äang bá» qua táºp tin infokey không hợp lá» â%sâ: quá
nhá»"
#: info/infomap.c:959
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Äang bá» qua táºp tin infokey không hợp lỠ« %s »: quá
lá»n"
+msgstr "Äang bá» qua táºp tin infokey không hợp lá» â%sâ: quá
lá»n"
#: info/infomap.c:972
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c táºp tin infokey « %s»: Äá»c ngắn"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c táºp tin infokey â%s»: Äá»c ngắn"
#: info/infomap.c:991
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (sá» ma thuáºt sai): hãy
chạy infokey Äá» "
-"cáºp nháºt nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Táºp tin infokey â%sâ không hợp lá» (sá» ma thuáºt sai):
hãy chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1000
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Táºp tin infokey « %s » của bạn quá cÅ© : hãy chạy infokey Äá»
cáºp nháºt nó"
+msgstr "Táºp tin infokey â%sâ của bạn quá cÅ© : hãy chạy infokey
Äá» cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1016
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (Äá» dà i phần sai): hãy
chạy infokey Äá» "
-"cáºp nháºt nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Táºp tin infokey â%sâ không hợp lá» (Äá» dà i phần sai):
hãy chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1037
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (mã phần sai): hãy chạy
infokey Äá» cáºp "
-"nháºt nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Táºp tin infokey â%sâ không hợp lá» (mã phần sai): hãy
chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1172
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1224,9 +1178,7 @@
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Gặp dữ liá»u sai trong táºp tin infokey nên bá» qua má»t sá» cách
thiết láºp « var "
-"»"
+msgstr "Gặp dữ liá»u sai trong táºp tin infokey nên bá» qua má»t sá»
cách thiết láºp âvarâ"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1243,7 +1195,7 @@
#: info/m-x.c:139
#, c-format
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
-msgstr "Không thá» thá»±c hiá»n lá»nh « vùng phản há»i » á» Äây."
+msgstr "Không thá» thá»±c hiá»n lá»nh âvùng phản há»iâ á» Äây."
#: info/m-x.c:152
#, c-format
@@ -1283,7 +1235,7 @@
"\n"
"* Trình ÄÆ¡n:\n"
" (Táºp tin)Nút Dòng Cỡ Chứa táºp
tin\n"
-" âââââ\t\t\t\tâââ\tâ âââââ"
+" ------------ ---- -- ------------"
#: info/nodemenu.c:201
msgid ""
@@ -1292,7 +1244,7 @@
msgstr ""
"Äây là trình ÄÆ¡n các nút bạn vừa xem.\n"
"Hãy chá»n má»t nút trong trình ÄÆ¡n nà y,\n"
-"hoặc dùng « \\[history-node] » (lược sá» nút) trong cá»a sá»
khác.\n"
+"hoặc dùng â\\[history-node]â (lược sá» nút) trong cá»a sá»
khác.\n"
#: info/nodemenu.c:221
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1314,7 +1266,7 @@
#: info/pcterm.c:180
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bá» cuá»i không thá» Äược khá»i tạo: %s\n"
#: info/search.c:166
#, c-format
@@ -1323,9 +1275,7 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
msgstr ""
"Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
"\t \\[get-help-window]\t\tÄá» xem trợ giúp,\n"
@@ -1357,11 +1307,11 @@
#: info/session.c:1326
msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Không có « Lùi » cho nút nà y"
+msgstr "Không có âLùiâ cho nút nà y"
#: info/session.c:1346
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Không có « Lùi » hay « Lên » cho nút nà y trong tà i liá»u
nà y."
+msgstr "Không có âLùiâ hay âLênâ cho nút nà y trong tà i liá»u
nà y."
#: info/session.c:1407
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1384,11 +1334,8 @@
msgstr "Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y mà còn lại trong nút nà y"
#: info/session.c:1548
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y và láºp
kÃch cỡ cá»a sá» "
-"mặc Äá»nh"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y vÃ
láºp kÃch cỡ cá»a sá» mặc Äá»nh"
#: info/session.c:1556
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1403,12 +1350,8 @@
msgstr "Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y"
#: info/session.c:1581
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y và láºp
kÃch cỡ cá»a sá» "
-"mặc Äá»nh"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y vÃ
láºp kÃch cỡ cá»a sá» mặc Äá»nh"
#: info/session.c:1589
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1440,7 +1383,7 @@
#: info/session.c:1732
msgid "Select the previous window"
-msgstr "Chá»n cá»a sá» lùi"
+msgstr "Chá»n cá»a sá» kế trÆ°á»c"
#: info/session.c:1783
msgid "Split the current window"
@@ -1525,10 +1468,10 @@
msgstr "Chá»n mục trình ÄÆ¡n nà y"
#: info/session.c:2309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] "Không có %d mục trong trình ÄÆ¡n nà y."
+msgstr[0] "Không có %d mục nà o trong trình ÄÆ¡n nà y."
#: info/session.c:2505 info/session.c:2506
#, c-format
@@ -1575,21 +1518,21 @@
#: info/session.c:2836
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
-msgstr "Không có trình ÄÆ¡n trong nút « %s »."
+msgstr "Không có trình ÄÆ¡n trong nút â%sâ."
#: info/session.c:2883
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Không có mục trình ÄÆ¡n « %s » trong nút « %s »."
+msgstr "Không có mục trình ÄÆ¡n â%sâ trong nút â%sâ."
#: info/session.c:2916
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
-msgstr "Không tìm thấy nút Äược tham chiếu bá»i « %s » trong «
%s »."
+msgstr "Không tìm thấy nút Äược tham chiếu bá»i â%sâ trong
â%sâ."
#: info/session.c:2966
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Äá»c danh sách các trình ÄÆ¡n bắt Äầu từ « thÆ° mục »
và theo chúng"
+msgstr "Äá»c danh sách các trình ÄÆ¡n bắt Äầu từ âthÆ° mụcâ
và theo chúng"
#: info/session.c:2968
msgid "Follow menus: "
@@ -1614,11 +1557,11 @@
#: info/session.c:3235
msgid "Select the node `Top' in this file"
-msgstr "Chá»n « Trên » trong táºp tin nà y"
+msgstr "Chá»n âTrênâ trong táºp tin nà y"
#: info/session.c:3241
msgid "Select the node `(dir)'"
-msgstr "Chá»n nút « thÆ° mục »"
+msgstr "Chá»n nút âthÆ° mụcâ"
#: info/session.c:3258 info/session.c:3260
#, c-format
@@ -1628,7 +1571,7 @@
#: info/session.c:3312
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Không thỠgiết nút « %s »"
+msgstr "Không thá» giết nút â%sâ"
#: info/session.c:3322
msgid "Cannot kill the last node"
@@ -1653,12 +1596,12 @@
#: info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
-msgstr "Không tìm thấy « %s »"
+msgstr "Không tìm thấy â%sâ"
#: info/session.c:3486 info/session.c:3603
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
-msgstr "Không thá» tạo táºp tin xuất « %s »."
+msgstr "Không thá» tạo táºp tin xuất â%sâ."
#: info/session.c:3499 info/session.c:3620 info/session.c:3680
msgid "Done."
@@ -1671,14 +1614,12 @@
#: info/session.c:3629
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Gá»i ná»i dung của nút nay qua á»ng dẫn kiá»u « INFO_PRINT_COMMAND
» (Info in ra "
-"lá»nh)"
+msgstr "Gá»i ná»i dung của nút nay qua á»ng dẫn kiá»u
âINFO_PRINT_COMMANDâ (Info in ra lá»nh)"
#: info/session.c:3664
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
-msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn Äến « %s »."
+msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn Äến â%sâ."
#: info/session.c:3670
#, c-format
@@ -1737,7 +1678,7 @@
#: info/session.c:4172
msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Là m lại viá»c tìm kiếm cuá»i, vá» cùng phÃa hÆ°á»ng"
+msgstr "Là m lại viá»c tìm kiếm cuá»i vá»i cùng hÆ°á»ng"
#: info/session.c:4175 info/session.c:4185
msgid "No previous search string"
@@ -1815,12 +1756,12 @@
#: info/session.c:4976
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
-msgstr "« %s » không hợp lá»"
+msgstr "â%sâ không hợp lá»"
#: info/session.c:4977
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
-msgstr "« %s » không hợp lá»"
+msgstr "â%sâ không hợp lá»"
#: info/session.c:5192
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
@@ -1832,7 +1773,7 @@
#: info/session.c:5216
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Dùng bên trong bá»i « \\[universal-argument] » (Äá»i sá» toà n
thá»)"
+msgstr "Dùng bên trong bá»i â\\[universal-argument]â (Äá»i sá» toà n
thá»)"
#: info/tilde.c:361
#, c-format
@@ -1869,7 +1810,7 @@
#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
-msgstr "TÆ°Æ¡ng tá»± vá»i « scroll-behaviour » (ứng xá» cuá»n)"
+msgstr "TÆ°Æ¡ng tá»± vá»i âscroll-behaviourâ (ứng xá» cuá»n)"
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
@@ -1884,13 +1825,12 @@
msgstr "Báºt thì Info chấp nháºn và hiá»n thá» ký tá»± La-tinh ISO"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Äiá»u khiá»n ứng xá» khi cuá»n Äược yêu cầu tại kết
thúc của nút cuá»i cùng"
#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr ""
+msgstr "Äá» dà i tá»i thiá»u của chuá»i dùng Äá» tìm kiếm"
#: info/variables.c:92
msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1942,15 +1882,14 @@
msgstr " Táºp tin phụ: %s"
#: install-info/install-info.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for %s"
-msgstr " cho %s"
+msgstr "%s cho %s"
#: install-info/install-info.c:519
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"\tHãy thá» lá»nh trợ giúp « %s --help » Äá» xem danh sách tùy
chá»n hoà n toà n.\n"
+msgstr "\tHãy thá» lá»nh trợ giúp â%s --helpâ Äá» xem danh sách
tùy chá»n hoà n toà n.\n"
#: install-info/install-info.c:527
#, c-format
@@ -1977,39 +1916,37 @@
"Tùy chá»n:\n"
" --debug thông báo vá» má»i hà nh Äá»ng.\n"
" --delete xoá các mục nháºp Äã tá»n tại cho
TẬP_TIN_INFO\n"
-"\t\t\t\tkhá»i TẬP_TIN_THƯ_MỤC; Äừng chèn mục nháºp má»i.
--description=VÄN_BẢN "
-"\tmô tả của mục nháºp là vÄn bản nà y;\n"
-"\t\t\t\tkết hợp vá»i tùy chá»n « --name » Äá» là m cùng\n"
-"\t\t\t\tkết quả vá»i tùy chá»n « --entry ».\n"
+" khá»i TẬP_TIN_THƯ_MỤC; Äừng chèn mục nháºp
má»i.\n"
+" --description=VÄN_BẢN mô tả của mục nháºp là vÄn bản nà y;\n"
+" kết hợp vá»i tùy chá»n â--nameâ Äá» là m
cùng\n"
+" kết quả vá»i tùy chá»n â--entryâ.\n"
" --dir-file=TÃN ghi rõ tên táºp tin của táºp tin thÆ° mục
info;\n"
-"\t\t\t\tcó cùng kết quả vá»i Äá»i sá» TẬP_TIN_THƯ_MỤC.
--dry-run có "
-"cùng kết quả vá»i tùy chá»n « --test »."
+" có cùng kết quả vá»i Äá»i sá»
TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
+" --dry-run có cùng kết quả vá»i tùy chá»n â--testâ."
#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
" --entry=VÄN_BẢN chèn vÄn bản nà y dạng mục nháºp táºp
tin Info.\n"
-"\tVÄn bản nà y Äược ghi dÆ°á»i dạng má»t dòng mục trình ÄÆ¡n
info,\n"
-"\tÄằng trÆ°á»c â¥0 dòng thêm bắt Äầu vá»i khoảng trắng.\n"
-"\tGhi rõ nhiá»u mục nháºp thì tất cả Äược thêm.\n"
-"\tKhông ghi rõ mục nháºp thì các mục nháºp Äược xác Äá»nh\n"
-"\ttừ thông tin trong táºp tin Info chÃnh nó.\n"
-"\tKhi gỡ bá», vÄn bản nà y ghi rõ mục nháºp cần gỡ bá».\n"
-"\tVÄn bản nà y chá» Äược gỡ bá» nhÆ° là phÆ°Æ¡ng sách cuá»i
cùng,\n"
-"\tnếu không có mục nháºp Äược xác Äá»nh từ táºp tin Info,\n"
-"\tvà cÅ©ng không tìm thấy tên cÆ¡ bản của táºp tin Info."
+" VÄn bản nà y Äược ghi dÆ°á»i dạng má»t dòng
mục trình ÄÆ¡n info,\n"
+" Äằng trÆ°á»c â¥0 dòng thêm bắt Äầu vá»i
khoảng trắng.\n"
+" Ghi rõ nhiá»u mục nháºp thì tất cả Äược
thêm.\n"
+" Không ghi rõ mục nháºp thì các mục nháºp
Äược xác Äá»nh\n"
+" từ thông tin trong táºp tin Info chÃnh nó.\n"
+" Khi gỡ bá», vÄn bản nà y ghi rõ mục nháºp
cần gỡ bá».\n"
+" VÄn bản nà y chá» Äược gỡ bá» nhÆ° lÃ
phÆ°Æ¡ng sách cuá»i cùng,\n"
+" nếu không có mục nháºp Äược xác Äá»nh
từ táºp tin Info,\n"
+" và cÅ©ng không tìm thấy tên cÆ¡ bản của táºp
tin Info."
#: install-info/install-info.c:556
msgid ""
@@ -2026,15 +1963,15 @@
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
" --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát.\n"
-" --info-dir=THƯ_MỤC bằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n"
-" --info-file=TẬP_TIN \tghi rõ táºp tin Info cần cà i Äặt và o
thư mục;\n"
-"\t\t\t\t\tcó cùng kết quả vá»i Äá»i sá» TẬP_TIN_INFO.
--item=VÄN_BẢN "
-"bằng « --entry=VÄN_BẢN ».\n"
+" --info-dir=THƯ_MỤC bằng â--dir-file=THƯ_MỤC/thÆ°_mụcâ.\n"
+" --info-file=TẬP_TIN ghi rõ táºp tin Info cần cà i Äặt và o thÆ°
mục;\n"
+" có cùng kết quả vá»i Äá»i sá»
TẬP_TIN_INFO.\n"
+" --item=VÄN_BẢN bằng â--entry=VÄN_BẢNâ.\n"
" --keep-old Äừng thay thế mục nháºp hoặc gỡ bá» phần
rá»ng.\n"
-" --menuentry=VÄN_BẢN bằng « --name=VÄN_BẢN ».\n"
+" --menuentry=VÄN_BẢN bằng â--name=VÄN_BẢNâ.\n"
" --name=VÄN_BẢN tên của mục nháºp là vÄn bản nà y;\n"
-"\t\t\t\t\tdùng cùng vá»i tùy chá»n « --description »\n"
-" \t\t\tthì có cùng kết quả vá»i tùy chá»n «
--entry ».\n"
+" dùng cùng vá»i tùy chá»n â--descriptionâ\n"
+" thì có cùng kết quả vá»i tùy chá»n
â--entryâ.\n"
" --no-indent Äừng Äá»nh dạng mục nháºp má»i trong táºp
tin THƯ_MỤC\n"
" --quiet thu há»i cảnh báo."
@@ -2048,23 +1985,22 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=R Äặt các mục nháºp của táºp tin nà y và o má»i
phần\n"
-"\t\t\t\ttÆ°Æ¡ng ứng vá»i biá»u thức chÃnh quy R\n"
-"\t\t\t\t(không phân biá»t chữ hoa/thÆ°á»ng).\n"
-" --remove bằng « --delete ».\n"
+" tÆ°Æ¡ng ứng vá»i biá»u thức chÃnh quy R\n"
+" (không phân biá»t chữ hoa/thÆ°á»ng).\n"
+" --remove bằng â--deleteâ.\n"
" --remove-exactly chá» gỡ bá» nếu tên táºp tin Info tÆ°Æ¡ng ứng
chÃnh xác;\n"
-"\t\t\t\tcÅ©ng phân biá»t Äuôi tên táºp tin nhÆ° .info và .gz\n"
+" cÅ©ng phân biá»t Äuôi tên táºp tin nhÆ° .info vÃ
.gz\n"
" --section=PHẦN Äặt các mục nháºp và o phần nà y của thÆ°
mục.\n"
-"\t\t\t\tGhi rõ nhiá»u phần thì tất cả các mục nháºp\n"
-"\t\t\t\tÄược thêm và o má»i phần.\n"
-"\t\t\t\tKhông ghi rõ phần thì các phần Äược xác Äá»nh\n"
-"\t\t\t\ttừ thông tin trong táºp tin Info chÃnh nó.\n"
-" --section R PHẦN bằng « --regex=R --section=PHẦN --add-once »."
+" Ghi rõ nhiá»u phần thì tất cả các mục
nháºp\n"
+" Äược thêm và o má»i phần.\n"
+" Không ghi rõ phần thì các phần Äược xác
Äá»nh\n"
+" từ thông tin trong táºp tin Info chÃnh nó.\n"
+" --section R PHẦN tÆ°Æ¡ng ÄÆ°Æ¡ng â--regex=R --section=PHẦN
--add-onceâ."
#: install-info/install-info.c:582
msgid ""
@@ -2082,7 +2018,7 @@
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"Hãy thông báo lá»i cho Äá»a chỠ« address@hidden »,\n"
+"Hãy thông báo lá»i cho Äá»a chá» address@hidden,\n"
"và gá»i câu há»i chung, thảo luáºn v.v. cho address@hidden"
"Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -2105,7 +2041,7 @@
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Äây là táºp tin « .../info/dir », mà chứa nút Äầu của phân
cấp Info,\n"
+"Äây là táºp tin â.../info/dirâ, mà chứa nút Äầu của phân
cấp Info,\n"
"có tên Trên: (dir)Top.\n"
"Lần Äầu tiên chạy Info thì bạn xem nút nà y.\n"
"\n"
@@ -2113,11 +2049,11 @@
"\n"
" Äây (nút ThÆ° mục) ÄÆ°a ra trình ÄÆ¡n các chủ Äá» chÃnh.\n"
" PhÃm tắt:\n"
-" ⢠q\t\tthoát\n"
-" ⢠?\t\t\tliá»t kê các lá»nh Info\n"
-" ⢠d\t\ttrá» vá» Äây\n"
-" ⢠h\t\thiá»n trợ giúp cho ngÆ°á»i má»i dùng Info\n"
-" ⢠mEmacs<Return>\tthÄm sá» tay Emacs\n"
+" ⢠q thoát\n"
+" ⢠? liá»t kê các lá»nh Info\n"
+" ⢠d trá» vá» Äây\n"
+" ⢠h hiá»n trợ giúp cho ngÆ°á»i má»i dùng Info\n"
+" ⢠mEmacs<Return> thÄm sá» tay Emacs\n"
"v.v.\n"
" Trong Emacs, bạn có thá» nhấn cái nút chuá»t 2 và o mục trình
ÄÆ¡n\n"
" hay và o tham chiếu chéo, Äá» chá»n nó.\n"
@@ -2125,9 +2061,9 @@
"%s\n"
#: install-info/install-info.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%s: không thá» Äá»c (%s) và không thá» tạo (%s)\n"
+msgstr "%s: không thá» Äá»c (%s) và không thá» tạo (%s)"
#: install-info/install-info.c:736
#, c-format
@@ -2137,16 +2073,12 @@
#: install-info/install-info.c:1079 install-info/install-info.c:1119
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info Äầu) mÃ
không có « END-"
-"INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info kết thúc) tÆ°Æ¡ng ứng"
+msgstr "Có âSTART-INFO-DIR-ENTRYâ (mục nháºp thÆ° mục Info Äầu)
mà không có âEND-INFO-DIR-ENTRYâ (mục nháºp thÆ° mục Info kết
thúc) tương ứng"
#: install-info/install-info.c:1114
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info kết thúc) mÃ
không có « "
-"START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info Äầu) tÆ°Æ¡ng ứng"
+msgstr "Có âEND-INFO-DIR-ENTRYâ (mục nháºp thÆ° mục Info kết
thúc) mà không có âSTART-INFO-DIR-ENTRYâ (mục nháºp thÆ° mục Info
Äầu) tÆ°Æ¡ng ứng"
#: install-info/install-info.c:1978 install-info/install-info.c:1988
#, c-format
@@ -2161,41 +2093,37 @@
#: install-info/install-info.c:2101
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr "Biá»u thức chÃnh quy thêm Äược ghi rõ nên bá» qua « %s »"
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy thêm Äược ghi rõ nên bá» qua â%sâ"
#: install-info/install-info.c:2113
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr "Gặp lá»i trong biá»u thức chÃnh quy « %s »: %s"
+msgstr "Gặp lá»i trong biá»u thức chÃnh quy â%sâ: %s"
#: install-info/install-info.c:2171
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "Äá»i sá» dòng lá»nh thừa « %s »"
+msgstr "Äá»i sá» dòng lá»nh thừa â%sâ"
#: install-info/install-info.c:2175
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy chạy lá»nh trợ giúp « --help
» Äá» xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o; Hãy chạy dùng tùy chá»n
â--helpâ Äá» xem thông tin thêm."
#: install-info/install-info.c:2177
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"ChÆ°a ghi rõ táºp tin thÆ° mục. Hãy chạy lá»nh trợ giúp « --help
» Äá» xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "ChÆ°a ghi rõ táºp tin thÆ° mục. Hãy chạy lá»nh trợ giúp
â--helpâ Äá» xem thông tin thêm."
#: install-info/install-info.c:2319
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
-msgstr "không có mục nháºp thÆ° mục Info trong « %s »"
+msgstr "không có mục nháºp thÆ° mục Info trong â%sâ"
#: install-info/install-info.c:2567
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "không tìm thấy mục nháºp cho « %s » nên không xóa gì"
+msgstr "không tìm thấy mục nháºp cho â%sâ nên không xóa gì"
#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:789
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
@@ -2204,103 +2132,102 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:90
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:178 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:201
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:462 tp/Texinfo/Convert/XML.pm:275
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "Không thá» má» â%sâ Äá» ghi: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:808
msgid "recursion is always allowed"
-msgstr ""
+msgstr "luôn cho phép Äá» qui"
#: tp/Texinfo/Common.pm:809
-#, fuzzy
msgid "arguments are quoted by default"
-msgstr "@quote-arg bá» phản Äá»i; các Äá»i sá» Äược trÃch dẫn
theo mặc Äá»nh"
+msgstr "các Äá»i sá» Äược trÃch dẫn theo mặc Äá»nh"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1008
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ kiá»u ISO 639 hợp lá»"
+msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ hợp lá»"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1013
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ kiá»u ISO 639 hợp lá»"
+msgstr "%s không phải mã vùng hợp lá»"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1031
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ kiá»u ISO 639 hợp lá»"
+msgstr "â%sâ không phải là khả nÄng chia tách (split) hợp lá»"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1054 tp/Texinfo/Common.pm:1477
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Không thỠtạo thư mục « %s »: %s"
+msgstr "Không thá» Äá»c %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1071
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin @verbatiminclude %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1076 tp/Texinfo/Parser.pm:3067
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s: Cannot find %s"
-msgstr "Không tìm thấy « %s »"
+msgstr "@%s: Không tìm thấy %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1376
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Cannot open html refs config file %s: %s"
-msgstr "Không thá» gỡ bá» táºp tin « %s »: %s"
+msgstr "Không thá» má» táºp tin cấu hình dùng Äá» tham chiếu html
%s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1404
msgid "Missing type"
-msgstr ""
+msgstr "Thiếu kiá»u"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1407
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unrecognized type: %s"
-msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n « --%s »\n"
+msgstr "Không nháºn ra kiá»u: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1423
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "Không thá» gỡ bá» táºp tin « %s »: %s"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin cấu hình tham chiếu cho html %s:
%s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1458
#, perl-format
msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: không có nút nà o Äược Äá»i tên\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1469
#, perl-format
msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: các nút không có tên má»i tại cuá»i táºp tin\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1473
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing renamed nodes file %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin nút Äược Äá»i tên %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1958
#, perl-format
msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
-msgstr ""
+msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning không thỠbảo vỠtrong @%s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:397 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:416
#: tp/texi2any.pl:349 tp/texi2any.pl:366
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
-msgstr "Láºp biến: "
+msgstr "Biến Äã cá» %s\n"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:603
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "Không thỠtạo thư mục « %s »: %s"
+msgstr "Không thá» thạo các thÆ° mục â%sâ hay â%sâ: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:611
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create directories `%s': %s"
-msgstr "Không thỠtạo thư mục « %s »: %s"
+msgstr "Không thá» tạo các thÆ° mục â%sâ: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6943
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7001 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:145
@@ -2308,202 +2235,193 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:257 tp/Texinfo/Convert/XML.pm:305
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1855 tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338
#: tp/init/chm.pm:399
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi ghi và o « %s »"
+msgstr "Lá»i Äóng %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:933
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin @image « %s »: %s"
+msgstr "không tìm thấy táºp tin @image â%sâ ,Äang dùng â%sâ"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1677
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "Táºp tin @image « %s » (cho HTML) không Äá»c Äược: %s"
+msgstr "Táºp tin @image â%sâ (cho HTML) không Äá»c Äược, dùng
â%sâ"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2345
#, perl-format
msgid "Raw format %s is not converted"
-msgstr ""
+msgstr "Äá»nh dạng thô %s không Äược chuyá»n Äá»i"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4831
#, perl-format
msgid "%s:%d: string not closed in css file"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: chuá»i chÆ°a Äược Äóng trong táºp tin css"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s:%d: --css-include ended in comment"
-msgstr "%s:%d: táºp tin CSS « --css-file » kết thúc vá»i ghi chú"
+msgstr "%s:%d: â--css-includeâ kết thúc vá»i ghi chú"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
#, perl-format
msgid "%s:%d @import not finished in css file"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d @import chÆ°a hoà n thiá»n trong táºp tin css"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4861
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "css file %s not found"
-msgstr "Không tìm thấy vÄ© lá»nh %cend"
+msgstr "không tìm thấy táºp tin css %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4867
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "không thỠmỠ--include-file %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4877
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin CSS %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5824 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5828
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "No htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "không tìm thấy gì trong chỠmục cho « %s »\n"
+msgstr "không tìm thấy mục htmlxref.cnf dà nh cho â%sâ"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6513
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin khung (frame) %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6537
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin khung (frame) TOC %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6652
#, perl-format
msgid "Handler %s of stage %s priority %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "BỠtiếp hợp %s của trạng thái %s mức ưu tiên %s gặp
lá»i"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6853
msgid "Must specify a title with a title command or @top"
-msgstr ""
+msgstr "Phải chá» Äá»nh má»t tiêu Äá» cùng vá»i lá»nh title hay
@top"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7058
#, perl-format
msgid "Error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin nút chuyá»n hÆ°á»ng %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7082
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
-msgstr "Chá» mục « %s » Äã có."
+msgstr "Nút â%sâ cái mà Äược Äá»i tên Äã sẵn có"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7086
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "File empty for renamed node `%s'"
-msgstr "nút chÆ°a Äược tham chiếu « %s »"
+msgstr "Táºp tin trá»ng rá»ng cho nút Äược Äá»i tên â%sâ"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7098
#, perl-format
msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nút Äược Äá»i tên nhÆ° váºy, không tìm thấy â%sâ"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7126
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing renamed node file %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin nút Äược Äá»i tên %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7164
-#, fuzzy
msgid "Empty node name"
-msgstr "không tìm thấy gì trong chỠmục cho « %s »\n"
+msgstr "tên nút rá»ng"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7166 tp/Texinfo/Parser.pm:3402
#, perl-format
msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Cú pháp cho nút má» rá»ng Äược dùng cho â%sâ"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99
-#, fuzzy
msgid "Document without nodes."
-msgstr "Không có trình ÄÆ¡n trong nút thông tin nà y."
+msgstr "Tà i liá»u chẳng có nút nà o cả."
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:115
msgid "Document without Top node."
-msgstr ""
+msgstr "Tà i liá»u không có nút âTopâ."
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:151
#, perl-format
msgid "Rename %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Äá»i tên %s gặp lá»i: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226
#, perl-format
msgid "@%s `%s' output more than once"
-msgstr ""
+msgstr "@%s â%sâ kết xuất nhiá»u hÆ¡n má»t"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:340
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
-msgstr "(Ỡngoại nút nà o)"
+msgstr "@%s nằm ngoà i má»i nút"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1110 tp/Texinfo/Parser.pm:2450
#, perl-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Mục nháºp cho chá» mục « %s » nằm á» ngoại nút nà o"
+msgstr "Mục nháºp cho chá» mục â%sâ nằm á» ngoại nút nà o"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1218
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin ánh xạ text %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1223
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin @image « %s »: %s"
+msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin @image â%sâ: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1251
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Cannot find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « %s »."
+msgstr "Không thá» tìm thấy táºp tin @image â%s.txtâ mà cÅ©ng
không có chữ thay thế"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1616
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"« @strong{Note...} » tạo má»t tham chiếu chéo giả trong Info; hãy
sá»a Äá»i Äá» "
-"tránh nó"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "address@hidden tạo má»t tham chiếu chéo giả trong Info; hãy
sá»a Äá»i Äá» tránh nó"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1846
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
-msgstr ""
-"@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau, không
phải « %c »"
+msgstr "â.â hay â,â phải theo sau @xref, không phải %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1848
-#, fuzzy
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
-msgstr ""
-"@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau, không
phải « %c »"
+msgstr "â.â hay â,â phải theo sau @xref"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:784
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "@%s chá» Äược phép xuất hiá»n á» Äầu hoặc cuá»i của
tà i liá»u"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:800
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't read file %s: %s"
-msgstr "Không thá» gỡ bá» táºp tin « %s »: %s"
+msgstr "Không thá» Äá»c tá»p tin %s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1030 tp/Texinfo/Structuring.pm:548
#, perl-format
msgid "Multiple @%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1061
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s"
+msgstr "Cú pháp không hợp lá» cho Äá»i sá» @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1077
#, perl-format
msgid "Bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Äá»i sá» có dạng thức sai hoặc trá»ng rá»ng @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1086 tp/Texinfo/Parser.pm:4440
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4463 tp/Texinfo/Parser.pm:5080
@@ -2515,41 +2433,41 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1196
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc Äóng « } »"
+msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc Äóng â}â"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1199
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc Äóng « } »"
+msgstr "@%s thiếu dãy giá»i hạn Äóng: %s}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1311
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "@itemx không Äược bắt Äầu bằng @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1379
msgid "@itemx must follow @item"
-msgstr ""
+msgstr "@itemx phải theo sau @item"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1545
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr ""
+msgstr "@%s có ná»i dung nhÆ°ng không có @item"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1575
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "« @end » mong Äợi « %s », còn gặp « %s »"
+msgstr "address@hidden cần â%sâ, nhÆ°ng lại nháºn Äược â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1578
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr "gặp @menu trÆ°á»c @node Äầu thì tạo nút « Trên »"
+msgstr "@%s có vẻ trÆ°á»c @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1582
#, perl-format
msgid "No matching `%cend %s'"
-msgstr "Không có « %cend %s » tương ứng"
+msgstr "Không có â%cend %sâ tÆ°Æ¡ng ứng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1604 tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
@@ -2560,63 +2478,61 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1699 tp/Texinfo/Parser.pm:3026
#, perl-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
-msgstr "ChÆ°a khá»p « %c%s »"
+msgstr "ChÆ°a khá»p â%c%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1929
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "VÄ© lá»nh « %s » Äược gá»i trên dòng %d vá»i quá nhiá»u
Äá»i sá»"
+msgstr "VÄ© lá»nh â%sâ Äược gá»i vá»i quá nhiá»u Äá»i sá»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1951
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc Äóng « } »"
+msgstr "@%s thiếu dấu ngoặc móc Äóng â}â"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1958
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "VÄ© lá»nh « %s » Äược gá»i trên dòng %d vá»i quá nhiá»u
Äá»i sá»"
+msgstr "VÄ© lá»nh â%sâ Äược khai báo không có Äá»i sá» nhÆ°ng
lại Äược gá»i cùng vá»i Äá»i sá»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1992
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"« \\ » trong phần má» rá»ng vÄ© lá»nh có « %s » theo sau, thay cho
tên tham sá»"
+msgstr "â\\â trong phần má» rá»ng @%s theo sau â%sâ thay vì tên
tham sá» hay â\\â"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2383
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "vÄ© lá»nh « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c"
+msgstr "@%s â%sâ Äã Äá»nh nghÄ©a từ trÆ°á»c"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2388
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
-msgstr "Äây là lá»i xác Äá»nh trÆ°á»c của « %s »"
+msgstr "á» Äây có Äá»nh nghÄ©a trÆ°á»c nhÆ° là @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2742
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Missing name for @%s"
-msgstr "Thiếu « } » trong Äá»i sá» xác Äá»nh @def"
+msgstr "Thiếu tên cho @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2747
#, perl-format
msgid "Missing category for @%s"
-msgstr ""
+msgstr "Thiếu category cho @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2799
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s: %s"
+msgstr "Gặp Äá»i sá» bất thÆ°á»ng trên dòng @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2815
-#, fuzzy
msgid "empty multitable"
-msgstr "%s: táºp tin rá»ng"
+msgstr "multitable rá»ng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2870 tp/Texinfo/Parser.pm:5167
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Superfluous argument to @%s"
-msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s"
+msgstr "Äá»i sá» không cần thiết cho %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2876 tp/Texinfo/Parser.pm:5188
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5199
@@ -2632,28 +2548,28 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2892
#, perl-format
msgid "Command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»nh @%s không chấp nháºn Äá»i sá» trong dấu ngoặc ôm
không thỠỠdòng @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2927
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "không cho phép @item trong Äá»i sá» tá»i @itemize"
+msgstr "Lá»nh dấu phẩy â--%sâ không cho phép Äá»i sá» @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3004 tp/Texinfo/Parser.pm:3140
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5160
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
-msgstr "%s: thiếu Äá»i sá» táºp tin.\n"
+msgstr "@%s thiếu Äá»i sá»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown @end %s"
-msgstr "ChỠmục lạ « %s »"
+msgstr "Không hiá»u @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3038 tp/Texinfo/Parser.pm:3644
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s: %s"
+msgstr "Äá»i sá» không cần thiết cho @%s %s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3043 tp/Texinfo/Parser.pm:5239
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5272 tp/Texinfo/Parser.pm:5298
@@ -2663,112 +2579,108 @@
msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3062
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s: Cannot open %s: %s"
-msgstr "Không tìm thấy « %s »"
+msgstr "@%s: không thỠmỠ%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3074
#, perl-format
msgid "Encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng mã â%sâ không phải là bảng mã âcanonical
texinfoâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3082
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "không nháºn ra tên bảng mã « %s »"
+msgstr "không nháºn ra tên bảng mã â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3230
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
-msgstr ""
+msgstr "@%s sau phần tỠthứ nhất"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3237
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng « @titlepage »"
+msgstr "@%s chỠcó nghĩa khi Ỡdòng @multitable"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3274
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "@%s không Äược tá» hợp cùng vá»i @top"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3285
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but part are not associated with nodes"
-msgstr ""
+msgstr "@node Äứng trÆ°á»c @%s, nhÆ°ng bá» pháºn của nó không
Äược tá» hợp cùng vá»i các nút"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3382
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Empty argument in @%s"
-msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s"
+msgstr "Äá»i sá» trá»ng rá»ng trong @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
#, perl-format
msgid "Empty node name after expansion `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tên nút trá»ng rá»ng sau phần má» rá»ng â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3429
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s"
+msgstr "tên mục trình ÄÆ¡n trá»ng rá»ng trong â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3437
-#, fuzzy
msgid "Empty node in menu entry"
-msgstr "không tìm thấy gì trong chỠmục cho « %s »\n"
+msgstr "Nút trá»ng trong mục trình ÄÆ¡n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3507
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "@%s không Äược xuất hiá»n trong @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3638
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "@end %s chá» Äược phép xuất hiá»n á» Äầu má»t dòng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3660
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "vÄ© lá»nh « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c"
+msgstr "vÄ© lá»nh â%sâ Äược xác Äá»nh trÆ°á»c"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3662
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "Äây là lá»i xác Äá»nh trÆ°á»c của « %s »"
+msgstr "Äây là lá»i Äá»nh nghÄ©a trÆ°á»c của â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3666
#, perl-format
msgid "Redefining Texinfo language command: @%s"
-msgstr ""
+msgstr "Äá»nh nghÄ©a lại lá»nh ngôn ngữ Texinfo: @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3715
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
-msgstr ""
+msgstr "@%s mà không tỠhợp cùng ký tự"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3776
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "@%s Äược Äá»nh nghÄ©a vá»i không hay nhiá»u hÆ¡n má»t Äá»i
sá» mà nó Äược gá»i vá»i {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3799
#, perl-format
-msgid ""
-"Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
+msgid "Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "VÄ© lá»nh gá»i lá»ng nhau quá sâu (Äặt MAX_NESTED_MACROS Äá»
Äè lên giá trá» nà y; giá trá» hiá»n tại %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3807
#, perl-format
msgid "Recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
+msgstr "Gá»i Äá» qui macro %s là không Äược phép; dùng @rmacro
nếu thấy cần"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3862
#, perl-format
msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»nh nhấn mạnh address@hidden phải không có khoảng trắng
Äi theo"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3868
#, perl-format
@@ -2776,19 +2688,19 @@
msgstr "Dùng dấu ngoặc móc {} Äá» ÄÆ°a ra lá»nh dạng Äá»i sá»
tá»i @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3881 tp/Texinfo/Parser.pm:4879
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s mong Äợi « i » hay « j » là m Äá»i sá», không phải
« %c »"
+msgstr "%c%s cần âiâ hay âjâ là m Äá»i sá», không phải
â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3893
#, perl-format
msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»nh nhấn mạnh address@hidden phải không có dòng má»i Äi
theo"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3904
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
-msgstr "%c%s mong Äợi dấu ngoặc móc {}"
+msgstr "@%s cần dấu ngoặc móc {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4063
#, perl-format
@@ -2797,47 +2709,47 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4066
msgid "Bad syntax for @value"
-msgstr ""
+msgstr "Sai cú pháp @value"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4073
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s quá cũ"
+msgstr "%c%s quá cũ."
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4076
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s quá cũ"
+msgstr "%c%s quá cũ; %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4084
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "@%s chá» Äược phép xuất hiá»n Äầu tại Äầu dòng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4174
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s không có nghÄ©a bên trong khá»i « @%s »"
+msgstr "@%s không Äược phép nằm bên trong khá»i address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "@%s chá» Äược phép xuất hiá»n tại phần Äầu hoặc
chân"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4261 tp/Texinfo/Parser.pm:4273
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4317
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s không có nghÄ©a bên trong khá»i « @%s »"
+msgstr "@%s không có nghÄ©a bên trong khá»i address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4280
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "%s: táºp tin rá»ng"
+msgstr "@%s trong multitable trá»ng rá»ng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4285
msgid "@tab before @item"
-msgstr ""
+msgstr "@tab trÆ°á»c @item"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4287
#, perl-format
@@ -2851,433 +2763,419 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4322
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr ""
+msgstr "@%s nằm ngoà i bảng hay danh sách"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4355
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "Phải bên trong môi trÆ°á»ng « @%s » Äá» dùng « @%s »"
+msgstr "Phải sau address@hidden Äá» dùng address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4396
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng « @titlepage » và «
@quotation »"
+msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng address@hidden vÃ
address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4400
-#, fuzzy
msgid "@dircategory after first node"
-msgstr "gặp @menu trÆ°á»c @node Äầu thì tạo nút « Trên »"
+msgstr "@dircategory sau nút Äầu tiên"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4551
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Không cho phép cÆ°á»c chú bên trong cÆ°á»c chú (lá»ng nhau)"
+msgstr "Vùng %s bên trong vùng %s là không Äược phép"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4568
-#, fuzzy
msgid "@direntry after first node"
-msgstr "gặp @menu trÆ°á»c @node Äầu thì tạo nút « Trên »"
+msgstr "@direntry sau nút Äầu tiên"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4576
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "gặp @menu trÆ°á»c @node Äầu thì tạo nút « Trên »"
+msgstr "@%s có vẻ trÆ°á»c @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4578
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên Äược bao bá»c bằng
@ifnottex thay cho "
-"@ifinfo ?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "có lẽ nút address@hidden (trên) của bạn nên Äược bao
bá»c bằng @ifnottex thay cho @ifinfo ?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4639
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "@%s chá» Äược phép xuất hiá»n trong ngữ cảnh toán há»c"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "Unknown command `%s'"
-msgstr "Lá»nh không rõ « %s »"
+msgstr "Lá»nh không rõ â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4657
-#, fuzzy
msgid "Unexpected @"
-msgstr "Mong Äợi « %s »"
+msgstr "Gặp @ bất ngá»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4685
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng « @float » (ná»i)"
+msgstr "@%s không có nghÄ©a nếu á» bên ngoà i môi trÆ°á»ng
address@hidden (dấu chấm Äá»ng)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4689
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
-msgstr ""
+msgstr "@%s phải dÆ°á»i address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4697
#, perl-format
msgid "Ignoring multiple @%s"
-msgstr ""
+msgstr "BỠqua phép nhân @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4808
#, perl-format
msgid "Command @%s does not accept arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»nh @%s không chấp nháºn các Äá»i sá»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4831
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "%s: thiếu Äá»i sá» táºp tin.\n"
+msgstr "Lá»nh @%s thiếu má»t nú hay tham sá» bằng tay má» rá»ng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4847
#, perl-format
msgid "In @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Trong tên táºp tin rá»ng tham chiếu chéo @%s sau â%sâ má»
rá»ng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4857
#, perl-format
msgid "In @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Trong @%s tiêu Äá» tham chiếu chéo trá»ng rá»ng sau â%sâ
má» rá»ng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image thiếu Äá»i sá» tên táºp tin"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4899
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
-msgstr "%s: thiếu Äá»i sá» táºp tin.\n"
+msgstr "@%s thiếu Äá»i sá» Äầu tiên"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
msgid "Superfluous arguments for node"
-msgstr ""
+msgstr "Các Äá»i sá» không cần thiết cho nút"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5044
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Expected @end %s"
-msgstr "Mong Äợi « %s »"
+msgstr "Cần @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5108
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s: %s"
+msgstr "Gặp Äá»i sá» thừa trên dòng @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "Dùng dấu ngoặc móc {} Äá» ÄÆ°a ra lá»nh dạng Äá»i sá»
tá»i @%s"
+msgstr "@%s chá» có thá» cấp nháºn @-command là Äá»i sá», không
phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5183
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "Dùng dấu ngoặc móc {} Äá» ÄÆ°a ra lá»nh dạng Äá»i sá»
tá»i @%s"
+msgstr "Lá»nh môi trÆ°á»ng %s là m Äá»i sá» cho @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "Empty @%s"
-msgstr ""
+msgstr "@%s trá»ng rá»ng"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5212
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "sá» lượng cá»t không phải là má»t con sá»: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5221
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
-msgstr "%s: %s Äá»i sá» phải có kiá»u sá», không phải « %s ».\n"
+msgstr "Äá»i sá» @sp phải là má»t con sá», không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5229
#, perl-format
msgid "Reserved index name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tên bảng mục lục Äá» dà nh %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
-msgstr "ChỠmục lạ « %s »"
+msgstr "Không hiá»u từ bảng mục lục â%sâ trong @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5248
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
-msgstr "ChỠmục lạ « %s »"
+msgstr "Không hiá»u tên chá» mục â%sâ trong @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5267
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "@%s dẫn ÄÆ°á»ng Äến má»t hòa trá»n của %s trong chÃnh
bản thân nó, Äang bá» qua"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5279
#, perl-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "ChỠmục lạ « %s » trong @printindex"
+msgstr "Chá» mục lạ â%sâ trong @printindex"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5284
#, perl-format
msgid "Printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Äang in bảng mục lục â%sâ Äã hòa trá»n vá»i má»t cái
khác â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5291
#, perl-format
msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr ""
+msgstr "In bảng mục lục trÆ°á»c khi tà i liá»u Äược bắt Äầu:
@printindex %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5306
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "%s: %s Äá»i sá» phải có kiá»u sá», không phải « %s ».\n"
+msgstr ""
+"Äá»i sá» address@hidden phải là :\n"
+" ⢠top Äá»nh\n"
+" ⢠bottom Äáy\n"
+"chứ không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5312
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr "ChỠhỠtrợ @%s 10 hay 11, không phải « %s »"
+msgstr "Chá» há» trợ @%s 10 hay 11, không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5318
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr ""
-"%s: Äá»i sỠ« --footnote-style » (kiá»u dáng cÆ°á»c chú) phải lÃ
:\n"
+"@%s: Äá»i sá» phải là :\n"
" ⢠separate\triêng\n"
-" ⢠end\t\tcuá»inkhông phải « %s ».\n"
+" ⢠end\t\tcuá»i\n"
+"không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5324
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "%s: %s Äá»i sá» phải có kiá»u sá», không phải « %s ».\n"
+msgstr "@%s Ä.sá» phải là âonâ, âoffâ hoặc âoddâ, không
phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5339 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
-"%s: Äá»i sỠ« --paragraph-indent » (thụt lá» Äoạn vÄn) phải lÃ
:\n"
-" ⢠numeric\tkiá»u sá»\n"
-" ⢠none\t\tkhông có\n"
-" ⢠asis\t\tnhư thế\n"
-"không phải « %s ».\n"
+"Äá»i sá» address@hidden (thụt lá» Äoạn vÄn) phải là :\n"
+" ⢠numeric kiá»u sá»\n"
+" ⢠none không có\n"
+" ⢠asis như thế\n"
+"chứ không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
-"%s: Äá»i sỠ« --paragraph-indent » (thụt lá» Äoạn vÄn) phải lÃ
:\n"
-" ⢠numeric\tkiá»u sá»\n"
-" ⢠none\t\tkhông có\n"
-" ⢠asis\t\tnhư thế\n"
-"không phải « %s ».\n"
+"Äá»i sá» address@hidden (thụt lá» Äoạn vÄn Äầu) phải là :\n"
+" ⢠none không có\n"
+" ⢠insert chèn\n"
+"chứ không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5356
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr ""
-"%s: Äá»i sỠ« --paragraph-indent » (thụt lá» Äoạn vÄn) phải lÃ
:\n"
-" ⢠numeric\tkiá»u sá»\n"
-" ⢠none\t\tkhông có\n"
-" ⢠asis\t\tnhư thế\n"
-"không phải « %s ».\n"
+"Äá»i sá» address@hidden (thụt lá» và dụ) phải là :\n"
+" ⢠numeric kiá»u sá»\n"
+" ⢠none không có\n"
+" ⢠asis như thế\n"
+"chứ không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
#, perl-format
msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "Mong Äợi @%s báºt hay tắt, không phải « %s »"
+msgstr "Cần @%s báºt hay tắt, không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ä.sá» @kbdinputstyle phải lÃ
âcodeâ/âexampleâ/âdistinctâ, không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5379
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr ""
-"%s: Äá»i sỠ« --footnote-style » (kiá»u dáng cÆ°á»c chú) phải lÃ
:\n"
-" ⢠separate\triêng\n"
-" ⢠end\t\tcuá»inkhông phải « %s ».\n"
+"Äá»i sá» address@hidden (cho phép ngắt mã) phải là :\n"
+" ⢠true Äúng\n"
+" ⢠false sai\n"
+"chứ không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5385
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
-"%s: Äá»i sỠ« --footnote-style » (kiá»u dáng cÆ°á»c chú) phải lÃ
:\n"
-" ⢠separate\triêng\n"
-" ⢠end\t\tcuá»inkhông phải « %s ».\n"
+"Äá»i sá» address@hidden phải là :\n"
+" ⢠after: sau\n"
+" ⢠before: trÆ°á»c\n"
+" ⢠none: không\n"
+"chứ không phải â%sâ"
#: tp/Texinfo/Report.pm:93
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo : "
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s (có lẽ gá»i @%s)\n"
#: tp/Texinfo/Report.pm:96
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo : "
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s\n"
#: tp/Texinfo/Report.pm:139
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo : "
+msgstr "Cảnh báo: %s\n"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
msgid "Raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr ""
+msgstr "TÄng mức chÆ°Æ¡ng của @%s là quá thấp"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
#, perl-format
msgid "No chapter-level command before @%s"
-msgstr ""
+msgstr "Không có lá»nh chapter-level trÆ°á»c @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "Lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
+msgstr "Äang hạ thấp mức section của @%s xuất hiá»n sau má»t
phần tá» á» dạng chữ thÆ°á»ng"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:347
#, perl-format
msgid "No sectioning command associated with @%s"
-msgstr ""
+msgstr "Không có lá»nh chÆ°Æ¡ng phần nà o Äược kết hợp cùng
vá»i @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:568
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "nút chÆ°a Äược tham chiếu « %s »"
+msgstr "Trình ÄÆ¡n tham chiếu Äến vá» trà nút chÆ°a sẵn có
â%sâ"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:583
#, perl-format
msgid "Menu entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tên nút mục trình ÄÆ¡n â%sâ khác biá»t vá»i %s tên
â%sâ"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:619
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "nút chÆ°a Äược tham chiếu « %s »"
+msgstr "nút chÆ°a Äược tham chiếu â%sâ"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:665
#, perl-format
msgid "Node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nút â%sâ là %s dà nh cho â%sâ trong phần chÆ°Æ¡ng nhÆ°ng
không trong trình ÄÆ¡n"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:672
#, perl-format
msgid "Node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
+msgstr "Nút %s â%sâ trong trình ÄÆ¡n â%sâ và trong chÆ°Æ¡ng
â%sâ khác nhau"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:690
#, perl-format
msgid "Node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr ""
+msgstr "Nút â%sâ là %s cho â%sâ trong trình ÄÆ¡n nhÆ°ng mà không
á» chÆ°Æ¡ng Äoạn"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:744
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "con trá» %s â%sâ (cho nút â%sâ) khác vá»i %s tên â%sâ"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:771
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "nút chÆ°a Äược tham chiếu « %s »"
+msgstr "%s tham chiếu Äến nÆ¡i mà chÆ°a có â%sâ"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:790
#, perl-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Nút « %s » không có mục trình ÄÆ¡n cho « %s », không ká» nút nÃ
y là ÄÃch Lên "
-"của nó"
+msgstr "Nút â%sâ không có mục trình ÄÆ¡n cho â%sâ, không ká»
nút nà y là ÄÃch Lên của nó"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:798
#, perl-format
msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
+msgstr "Cho â%sâ, nhảy lên trong trình ÄÆ¡n â%sâ và lên
â%sâ không khá»p"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1282
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr ""
-"%s tham chiếu Äến nút không tá»n tại « %s » (có lẽ Äã chia
ra từng phần không "
-"Äúng?)"
+msgstr "@%s tham chiếu Äến nút chÆ°a tá»n tại â%sâ"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1294
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "@%s thà nh â%sâ, khác vá»i %s tên â%sâ"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1907
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Empty index key in @%s"
-msgstr "không tìm thấy gì trong chỠmục cho « %s »\n"
+msgstr "Khóa chá» mục trá»ng rá»ng trong @%s"
#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi: %s\n"
#: tp/init/tex4ht.pm:122
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht error opening %s: %s"
-msgstr "gặp lá»i khi ghi và o « %s »"
+msgstr "tex4ht gặp lá»i khi má» %s: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:218
#, perl-format
msgid "chdir to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "lá»i chdir (chuyá»n Äá»i thÆ° mục) sang %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:242
#, perl-format
msgid "tex4ht output %s missing"
-msgstr ""
+msgstr "kết xuất tex4ht thiếu %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
msgid "tex4ht output got %d for %d items entered"
-msgstr ""
+msgstr "kết xuất tex4ht nháºn Äược %d cho %d mục Äã và o"
#: tp/init/tex4ht.pm:312
#, perl-format
msgid "tex4ht output no text for @%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "kết xuất tex4ht không có vÄn bản cho @%s %s"
#: tp/texi2any.pl:337
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "gặp lá»i khi ghi và o « %s »"
+msgstr "lá»i tải %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:346 tp/texi2any.pl:363
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown variable %s\n"
-msgstr "Lá»nh không rõ « %s »"
+msgstr "Không nháºn ra biến %s\n"
#: tp/texi2any.pl:430
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't read init file %s"
-msgstr "không thá» má» táºp tin nháºp và o « %s »"
+msgstr "Không thá» Äá»c tá»p tin init %s"
#: tp/texi2any.pl:560
-#, fuzzy
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr ""
-"Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... TTT...\n"
-"\n"
-"[TTT\t\tTáºp Tin Texinfo]\n"
+msgstr "Cách dùng: makeinfo [TÃY-CHá»N]... TẬP-TIN-TEXINFO...\n"
#: tp/texi2any.pl:561
-#, fuzzy
msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr ""
-"Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... TTT...\n"
-"\n"
-"[TTT\t\tTáºp Tin Texinfo]\n"
+msgstr " hoặc: texi2any [TÃY-CHá»N]... TẬP-TIN-TEXINFO...\n"
#: tp/texi2any.pl:563
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr ""
-"Dá»ch tà i liá»u nguá»n Texinfo sang nhiá»u Äá»nh dạng khác nhau,
mặc Äá»nh là táºp "
-"tin Info thÃch hợp Äá» Äá»c trá»±c tuyến bằng Emacs hoặc Info
GNU Äá»c nhất.\n"
+msgstr "Dá»ch tà i liá»u nguá»n Texinfo sang nhiá»u Äá»nh dạng khác
nhau, mặc Äá»nh là táºp tin Info thÃch hợp Äá» Äá»c trá»±c tuyến
bằng Emacs hoặc Info GNU Äá»c nhất.\n"
#: tp/texi2any.pl:566
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3295,24 +3193,26 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Tùy chá»n chung:\n"
-" --error-limit=Sá» thoát sau khi gặp sá» lá»i nà y (mặc
Äá»nh là %d).\n"
-"\t\t(_sá»± hạn chế lá»i_)\n"
" --document-language=CHUá»I\t miá»n Äá»a phÆ°Æ¡ng cần dùng\n"
-"\t\tÄá» dá»ch các từ khoá Texinfo cho tà i liá»u xuất (mặc
Äá»nh là C).\n"
-"\t\t(_ngôn ngữ tà i liá»u_)\n"
-" --force bảo tá»n kết xuất tháºm chà nếu có
lá»i (_ép "
-"buá»c_).\n"
+" Äá» dá»ch các từ khoá Texinfo cho tà i
liá»u xuất\n"
+" (mặc Äá»nh là C).\n"
+" (ngôn ngữ tà i liá»u)\n"
+" --error-limit=Sá» thoát sau khi gặp sá» lá»i nà y (mặc
Äá»nh là %d).\n"
+" (hạn chế lá»i)\n"
+" --force bảo tá»n kết xuất tháºm chà nếu có
lá»i (_ép buá»c_).\n"
" --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát
(_trợ giúp_)\n"
" --no-validate thu há»i khả nÄng thầm tra tham chiếu
chéo.\n"
-"\t\t(_không thẩm tra_)\n"
+" (không thẩm tra)\n"
" --no-warn thu há»i các cảnh báo (không phải
lá»i).\n"
-"\t\t(_không cảnh báo_)\n"
+" (không cảnh báo)\n"
+" --conf-dir=T.MỤC cÅ©ng tìm cả các táºp tin khá»i tạo
trong T.MỤC.\n"
+" --init-file=TẬP-TIN tải TẬP-TIN Äá» thay Äá»i hà nh
Äá»ng mặc Äá»nh.\n"
+" --set-customization-variable VAR=VAL Äặt biến VAR tùy chá»nh\n"
+" thà nh VAL.\n"
" -v, --verbose diá»
n tả viá»c Äang Äược là m (_chi
tiết_)\n"
-" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát (_phiên "
-"bản_)\n"
+" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát (_phiên bản_)\n"
#: tp/texi2any.pl:581
-#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3322,23 +3222,20 @@
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
msgstr ""
"Chá»n Äá»nh dạng xuất (mặc Äá»nh là tạo Info):\n"
-" --docbook \txuất XML Docbook thay cho Info.\n"
-" --html \txuất HTML thay cho Info.\n"
-" --xml \txuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
-" --plaintext \txuất vÄn bản thô thay cho Info (_nháºp
thô_).\n"
+" --docbook xuất XML Docbook thay cho Info.\n"
+" --html xuất HTML thay cho Info.\n"
+" --plaintext xuất vÄn bản thô thay cho Info (_nháºp
thô_).\n"
+" --xml xuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf gá»i texi2dvi Äá» tạo kết xuất
Äã ÄÆ°a ra.\n"
#: tp/texi2any.pl:589
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3346,29 +3243,34 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
" put the output file there.\n"
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
-"Tùy chá»n xuất chung:\n"
-" -E, --macro-expand TẬP_TIN xuất và o táºp tin nà y nguá»n Äã
má» rá»ng\n"
-"\t\tbằng vÄ© lá»nh, cÅ©ng bá» qua @setfilename nà o.\n"
-"\t\t(_vÄ© lá»nh má» rá»ng_)\n"
-" --no-headers thu há»i các bá» phân cách nút, dòng
Node:\n"
-"\t\tvà trình ÄÆ¡n từ kết xuất Info (thì xuất vÄn bản thô),\n"
-"\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
-"\t\tcÅ©ng ghi và o Äầu ra tiêu chuẩn theo mặc Äá»nh.\t\t(_không
có dòng Äầu_)\n"
-" --no-split thu há»i khả nÄng chia tách kết xuất
kiá»u Info "
-"hoặc HTML,\n"
-"\t\ttạo ra chá» má»t táºp tin xuất (_không chia tách_).\n"
-" --number-sections xuất các sá» thứ tá»± chÆ°Æ¡ng vÃ
phần.\n"
-"\t\t(_Äánh sá» các phần_)\n"
-" -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra táºp tin nà y (và o thÆ° mục nếu\n"
-"\t\tHTML Äã chia tách) (_kết xuất_).\n"
+"Tùy chá»n kết xuất chung:\n"
+" -E, --macro-expand=TẬP_TIN kết xuất và o táºp tin nà y nguá»n Äã
má» rá»ng\n"
+" bằng vÄ© lá»nh, bá» qua @setfilename bất
kỳ.\n"
+" (_vÄ© lá»nh má» rá»ng_)\n"
+" --no-headers thu há»i các bá» phân cách nút, Node:
dòng\n"
+" và trình ÄÆ¡n từ kết xuất Info (do
váºy tạo vÄn bản thô),\n"
+" hoặc từ HTML (thế thì tạo kết
xuất ngắn hơn).\n"
+" Äá»ng thá»i nếu tạo Info thì cÅ©ng
ghi\n"
+" và o Äầu ra tiêu chuẩn theo mặc
Äá»nh.\n"
+" (_không có dòng Äầu_)\n"
+" --no-split thu há»i khả nÄng chia tách kết xuất
kiá»u Info hoặc HTML,\n"
+" tạo ra chá» má»t táºp tin xuất\n"
+" (_không chia tách_).\n"
+" --[no-]number-sections xuất các sá» thứ tá»± chÆ°Æ¡ng vÃ
phần. (mặc Äá»nh là báºt)\n"
+" (_[không] Äánh sá» các phần_)\n"
+" -o, --output=ÄÃCH xuất ra ÄÃCH.\n"
+" Vá»i kết xuất chia tách, tạo ÄÃCH lÃ
má»t thÆ° mục\n"
+" Vá»i kết xuất không chia tách, vÃ
ÄÃCH Äã sẵn có\n"
+" má»t thÆ° mục hoặc kết thúc bằng
/,\n"
+" Äặt táºp tin kết xuất á» Äây.\n"
+" Nếu không, tên ÄÃCH là táºp tin kết
xuất.\n"
#: tp/texi2any.pl:609
#, perl-format
@@ -3377,45 +3279,36 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Tùy chá»n Äá»i vá»i Info và nháºp thô :\n"
" --disable-encoding Äừng xuất các ký tá»± có dấu phụ vÃ
các ký tự\n"
-"\t\tÄặc biá»t trong kết xuất Info dá»±a và o bảng mã tà i liá»u "
-"@documentencoding.\n"
+"\t\tÄặc biá»t trong kết xuất Info dá»±a và o bảng mã tà i liá»u
@documentencoding.\n"
" --enable-encoding xuất các ký tự có dấu phụ và ký
tá»± Äặc biá»t\n"
"\t\ttrong kết xuất Info dựa và o @documentencoding.\n"
"\t\t(_báºt bảng mã_)\n"
-" --fill-column=SỠngắt các dòng Info ỠsỠký tự nà y
(mặc Äá»nh là "
-"%d).\n"
+" --fill-column=SỠngắt các dòng Info ỠsỠký tự nà y
(mặc Äá»nh là %d).\n"
"\t\t(_tô Äầy cá»t_)\n"
" --footnote-style=KIá»U_DÃNG\txuất các cÆ°á»c chú trong Info\n"
"\t\ttùy theo kiá»u dáng nà y:\n"
-"\t\t\t« separate » (riêng) Äá» Äặt cÆ°á»c chú trong cùng nút;\n"
-"\t\t\t« end » (cuá»i) Äá» Äặt cÆ°á»c chú á» cuá»i nút trong
Äó\n"
+"\t\t\tâseparateâ (riêng) Äá» Äặt cÆ°á»c chú trong cùng nút;\n"
+"\t\t\tâendâ (cuá»i) Äá» Äặt cÆ°á»c chú á» cuá»i nút trong
Äó\n"
"\t\t\tnó Äược xác Äá»nh (Äây là mặc Äá»nh) (_kiá»u dáng
cÆ°á»c chú_)\n"
" --paragraph-indent=GIÃ_TRá»\t\tthụt lá» các Äoạn vÄn Info\n"
"\t\ttheo sá» dấu cách nà y (mặc Äá»nh là %d).\n"
-"\t\t\tGIà TRá» là « none » (không có) thì Äừng thụt lá»;\n"
-"\t\t\tGIà TRá» là « asis » (nhÆ° thế) thì bảo tá»n sá»± thụt
lá» Äã có.\t\t(_Äoạn "
-"vÄn thụt lá»_)\n"
-" --split-size=Sá» chia tách các táºp tin Info á» kÃch cỡ
SỠ(mặc "
-"Äá»nh là %d).\n"
+"\t\t\tGIà TRá» là ânoneâ (không có) thì Äừng thụt lá»;\n"
+"\t\t\tGIà TRá» là âasisâ (nhÆ° thế) thì bảo tá»n sá»± thụt
lá» Äã có.\t\t(_Äoạn vÄn thụt lá»_)\n"
+" --split-size=Sá» chia tách các táºp tin Info á» kÃch cỡ
Sá» (mặc Äá»nh là %d).\n"
#: tp/texi2any.pl:626
-#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3430,27 +3323,34 @@
msgstr ""
"Tùy chá»n HTML:\n"
" --css-include=TẬP_TIN táºp tin bao gá»m (include)\n"
-"\t\txuất theo kiá»u dáng <style> HTML;\n"
-"\t\tTẬP_TIN là « - » thì Äá»c thiết bá» nháºp chuẩn.\n"
+" xuất theo kiá»u dáng <style> HTML;\n"
+" TẬP_TIN là â-â thì Äá»c thiết bá» nháºp
chuẩn.\n"
" --css-ref=URL tạo ra tham chiếu Äến táºp tin CSS.\n"
-" --internal-links=TẬP_TIN cung cấp danh sách các liên kết
ná»i bá»\n"
+" --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết ná»i
bá»\n"
" trong táºp tin nà y\n"
+" --split=SPLIT chia cắt tại SPLIT, vá»i SPLIT có thá»
là âchapterâ,\n"
+" âsectionâ hoặc ânodeâ.\n"
" --transliterate-file-names\ttạo các tên táºp tin Äã chuyá»n
chữ ASCII.\n"
+" --node-files tạo ra các táºp tin chuyá»n hÆ°á»ng cho
các nút và \n"
+" Äiá»m neo; mặc Äá»nh chá» Äược
Äặt nếu chia tách.\n"
#: tp/texi2any.pl:637
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
+"Các tùy chá»n cho XML và Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL chẳng là m gì, giữ lại Äá» tÆ°Æ¡ng
thÃch.\n"
#: tp/texi2any.pl:640
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
+"Tùy chá»n cho DVI/PS/PDF:\n"
+" --Xopt=OPT chuyá»n OPT cho texi2dvi; có thá» lặp
lại.\n"
#: tp/texi2any.pl:643
-#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3459,17 +3359,15 @@
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
-"Tùy chá»n táºp tin nháºp và o :\n"
-" --commands-in-node-names cho phép lá»nh kiá»u @ trong tên nút.\n"
+"Tùy chá»n táºp tin Äầu và o :\n"
+" --commands-in-node-names không là m gì cả, vá»i mục ÄÃch
tÆ°Æ¡ng thÃch.\n"
"\t\t(_các lá»nh trong tên nút_)\n"
-" -D BIẾN \txác Äá»nh biến nà y, nhÆ° bằng @set.\n"
-" -I THƯ_MỤC \tphụ thêm thÆ° mục nà y và o ÄÆ°á»ng dẫn tìm
kiếm @include.\n"
-" -P THƯ_MỤC \tthêm thÆ° mục nà y và o Äầu của ÄÆ°á»ng
dẫn tìm kiếm "
-"@include.\n"
-" -U BIẾN \thủy xác Äá»nh biến nà y, nhÆ° bằng
@clear.\n"
+" -D BIẾN Äá»nh nghÄ©a biến nà y, giá»ng nhÆ°
@set.\n"
+" -I THƯ_MỤC phụ thêm thÆ° mục nà y và o ÄÆ°á»ng
dẫn tìm kiếm @include.\n"
+" -P THƯ_MỤC thêm thÆ° mục nà y và o Äầu của
ÄÆ°á»ng dẫn tìm kiếm @include.\n"
+" -U BIẾN hủy Äá»nh nghÄ©a biến nà y, giá»ng
nhÆ° @clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:650
-#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3488,28 +3386,24 @@
"\n"
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
-"Xá» lý Äiá»u kiá»n trong kết nháºp:\n"
-" --ifdocbook \txá» lý @ifdocbook và @docbook tháºm chà nếu\n"
-"\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
-" --ifhtml \txá» lý @ifhtml và @html tháºm chà nếu không
tạo ra "
-"HTML.\n"
-" --ifinfo \txá» lý @ifinfo tháºm chà nếu không tạo ra
Info.\n"
-" --ifplaintext \txá» lý @ifplaintext tháºm chà nếu không tạo ra
nháºp "
-"thô.\n"
-" --iftex \txỠlý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n"
-" --ifxml \txỠlý @ifxml và @xml.\n"
-" --no-ifdocbook\tÄừng xá» lý vÄn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
-" --no-ifhtml \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifhtml và @html.\n"
-" --no-ifinfo \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifinfo.\n"
-" --no-ifplaintext\tÄừng xá» lý vÄn bản @ifplaintext.\n"
-" --no-iftex \tÄừng xá» lý vÄn bản @iftex và @tex.\n"
-" --no-ifxml \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifxml và @xml.\n"
+"Xá» lý Äiá»u kiá»n trong Äầu và o:\n"
+" --ifdocbook xá» lý @ifdocbook và @docbook tháºm chà nếu\n"
+" không tạo ra Docbook.\n"
+" --ifhtml xá» lý @ifhtml và @html tháºm chà nếu không tạo
ra HTML.\n"
+" --ifinfo xá» lý @ifinfo tháºm chà nếu không tạo ra
Info.\n"
+" --ifplaintext xá» lý @ifplaintext tháºm chà nếu không tạo ra
chữ thÆ°á»ng.\n"
+" --iftex xỠlý @iftex và @tex.\n"
+" --ifxml xỠlý @ifxml và @xml.\n"
+" --no-ifdocbook không xá» lý vÄn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
+" --no-ifhtml không xá» lý vÄn bản @ifhtml và @html.\n"
+" --no-ifinfo không xá» lý vÄn bản @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext không xá» lý vÄn bản @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex không xá» lý vÄn bản @iftex và @tex.\n"
+" --no-ifxml không xá» lý vÄn bản @ifxml và @xml.\n"
"\n"
-" HÆ¡n nữa, Äá»i vá»i các tùy chá»n « --no-ifÄá»NH_DẠNG », có
phải xá» lý vÄn bản "
-"@ifnotÄá»NH_DẠNG.\n"
+" Äá»ng thá»i, Äá»i vá»i các tùy chá»n â--no-ifÄá»NH_DẠNGâ,
phải xá» lý vÄn bản @ifnotÄá»NH_DẠNG.\n"
#: tp/texi2any.pl:667
-#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3518,87 +3412,82 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Giá trá» mặc Äá»nh cho các Äiá»u kiá»n @if... thì phụ thuá»c
và o Äá»nh dạng "
-"xuất:\n"
-" tạo ra HTML thì báºt « --ifhtml » và các Äiá»u khác bá»
tắt;\n"
-" tạo ra Info thì báºt « --ifinfo » và các Äiá»u khác bá»
tắt;\n"
-" tạo ra nháºp thô thì báºt « --ifplaintext » và các Äiá»u khác
bỠtắt;\n"
-" tạo ra XML thì báºt « --ifxml » và các Äiá»u khác bá» tắt;\n"
+" Giá trá» mặc Äá»nh cho các Äiá»u kiá»n @if... thì phụ thuá»c
và o Äá»nh dạng xuất:\n"
+" nếu tạo Docbook, â--ifdocbookâ Äược báºt và các cái khác
bỠtắt;\n"
+" nếu tạo HTML thì báºt â--ifhtmlâ và các cái khác bá»
tắt;\n"
+" nếu tạo Info thì báºt â--ifinfoâ và các cái khác bá»
tắt;\n"
+" nếu tạo chữ dạng thô thì báºt â--ifplaintextâ và các cái
khác bỠtắt;\n"
+" nếu tạo XML thì báºt â--ifxmlâ và các cái khác bá» tắt;\n"
#: tp/texi2any.pl:674
-#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
-"Mẫu thà dụ :\n"
-" makeinfo phu.texi ghi Info và o @setfilename của
phu\n"
-" makeinfo --html phu.texi ghi HTML và o @setfilename\n"
-" makeinfo --xml phu.texi ghi Texinfo XML và o @setfilename "
-"makeinfo --docbook phu.texi ghi DocBook XML và o @setfilename "
-"makeinfo --no-headers phu.texi ghi nháºp thô và o thiết bá»
xuất chuẩn\n"
+"Và dụ :\n"
+" makeinfo foo.texi ghi Info và o @setfilename của
foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi ghi HTML và o @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi ghi Texinfo XML và o @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi ghi DocBook XML và o @setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi ghi dữ liá»u dạng chữ
thÆ°á»ng ra Äầu ra tiêu chuẩn\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi ghi PDF dùng texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers phu.texi\n"
-" \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình ÄÆ¡n\n"
-" makeinfo --number-sections phu.texi\n"
-"\t\tghi Info có các phần Äã Äánh sá»\n"
-" makeinfo --no-split phu.texi\n"
-"\t\tghi má»t táºp tin Info, bất chấp kÃch cỡ tá»i Äa\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi ghi HTML không có dòng nút hay
trình ÄÆ¡n\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi ghi Info có các phần Äã Äánh
sá»\n"
+" makeinfo --no-split phu.texi ghi má»t táºp tin Info, bất
chấp kÃch cỡ tá»i Äa\n"
#: tp/texi2any.pl:721
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
-"%s: Äá»i sỠ« --footnote-style » (kiá»u dáng cÆ°á»c chú) phải lÃ
:\n"
-" ⢠separate\triêng\n"
-" ⢠end\t\tcuá»inkhông phải « %s ».\n"
+"%s: Äá»i sá» â--footnote-styleâ (kiá»u dáng cÆ°á»c chú) phải lÃ
:\n"
+" ⢠separate riêng\n"
+" ⢠end cuá»i\n"
+"không phải â%sâ.\n"
#: tp/texi2any.pl:811
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
-"%s: Äá»i sỠ« --paragraph-indent » (thụt lá» Äoạn vÄn) phải lÃ
:\n"
-" ⢠numeric\tkiá»u sá»\n"
-" ⢠none\t\tkhông có\n"
-" ⢠asis\t\tnhư thế\n"
-"không phải « %s ».\n"
+"%s: Äá»i sá» â--paragraph-indentâ (thụt lá» Äoạn vÄn) phải lÃ
:\n"
+" ⢠numeric kiá»u sá»\n"
+" ⢠none không có\n"
+" ⢠asis như thế\n"
+"không phải â%sâ.\n"
#: tp/texi2any.pl:925
#, perl-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Äang bá» qua giá trá» không Äược nháºn ra «
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (Äá»nh "
-"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
+msgstr "%s: Äang bá» qua giá trá» không Äược nháºn ra
âTEXINFO_OUTPUT_FORMATâ (Äá»nh dạng xuất Texinfo) â%sâ.\n"
#: tp/texi2any.pl:938
#, perl-format
msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
-msgstr ""
+msgstr "khi Äang tạo %s, chá» má»t TẬP-TIN Äầu và o có thá»
Äược chá» ra cùng vá»i tùy chá»n -o"
#: tp/texi2any.pl:942
msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr ""
+msgstr "tùy chá»n --Xopt không in ra kết xuất"
#: tp/texi2any.pl:952
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown tree transformation %s"
-msgstr "Lá»nh không rõ « %s »"
+msgstr "Không hiá»u cây chuyá»n Äá»i %s"
#: tp/texi2any.pl:959
#, perl-format
msgid "Ignoring splitting for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bá» qua chia tách cho Äá»nh dạng %s"
#: tp/texi2any.pl:1008
#, perl-format
@@ -3608,37 +3497,35 @@
#: tp/texi2any.pl:1009
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Hãy thá» lá»nh trợ giúp « %s --help » Äá» xem thông tin
thêm.\n"
+msgstr "Hãy thá» lá»nh trợ giúp â%s --helpâ Äá» xem thông tin
thêm.\n"
#: tp/texi2any.pl:1080
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
+msgstr "chuyá»n Äá»i dạng fill_gaps_in_sectioning không trả vá» kết
quả nà o. Không có chương nà o à ?"
#: tp/texi2any.pl:1102
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "gặp lá»i khi Äóng táºp tin xuất « %s »"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin vÄ© lá»nh má» rá»ng %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1108 tp/texi2any.pl:1218 tp/texi2any.pl:1252
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
+msgstr "Không thá» má» â%sâ Äá» ghi: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1132
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "sá»± biến Äá»i insert_nodes_for_sectioning_commands không trả
vỠkết quả. Không có chương nà o à ?"
#: tp/texi2any.pl:1189 tp/texi2any.pl:1265
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing %s: %s\n"
-msgstr "gặp lá»i khi ghi và o « %s »"
+msgstr "lá»i Äóng tá»p tin %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1212 tp/texi2any.pl:1246
#, perl-format
msgid "Error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin liên kết ná»i bá» %s: %s\n"
#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
@@ -3665,9 +3552,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"ThÆ°á»ng TẬP_TIN... Äược ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tà i liá»u
dạng « phu.texi "
-"».\n"
+msgstr "ThÆ°á»ng TẬP_TIN... Äược ghi rõ dạng âphu.%c%câ cho tà i
liá»u dạng âphu.texiâ.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3698,9 +3583,14 @@
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "mục nháºp %s nằm theo má»t mục nháºp có tên phụ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown variable %s"
-#~ msgstr "Lá»nh không rõ « %s »"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: không cho phép tùy chá»n â-- %câ\n"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "Má»t sá»± gõ xong:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "thêm "
#~ msgid "ferror on stdout\n"
#~ msgstr "lá»i ferror trên thiết bá» xuất chuẩn\n"
@@ -3751,19 +3641,16 @@
#~ msgstr "Äá»i sá» @sc hoà n toà n chữ hoa nên không có tác Äá»ng"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "mong Äợi « { » còn gặp « %c »"
+#~ msgstr "mong Äợi â{â còn gặp â%câ"
#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "kết thức táºp tin bên trong khá»i Äá»ng từ"
#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "mong Äợi « } » còn gặp « %c »"
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete"
-#~ msgstr "%c%s quá cũ"
+#~ msgstr "mong Äợi â}â còn gặp â%câ"
#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "« @sp » cần Äến má»t Äá»i sá» dÆ°Æ¡ng thuá»c sá»,
không phải « %s »"
+#~ msgstr "address@hidden cần Äến má»t Äá»i sá» dÆ°Æ¡ng thuá»c sá»,
không phải â%sâ"
#~ msgid "Bad argument to %c%s"
#~ msgstr "Äá»i sá» sai tá»i %c%s"
@@ -3778,838 +3665,28 @@
#~ msgstr "chèn"
#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
-#~ msgstr "Thiếu « } » trong Äá»i sá» xác Äá»nh @def"
-
-#~ msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
-#~ msgstr "Phải bên trong môi trÆ°á»ng « @%s » Äá» dùng « @%s »"
+#~ msgstr "Thiếu â}â trong Äá»i sá» xác Äá»nh @def"
#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
-#~ msgstr "« %s » bá» bá» sót trÆ°á»c tên táºp tin xuất"
+#~ msgstr "â%sâ bá» bá» sót trÆ°á»c tên táºp tin xuất"
#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "« %s » bỠbỠsót vì ghi ra thiết bỠxuất chuẩn"
+#~ msgstr "â%sâ bá» bá» sót vì ghi ra thiết bá» xuất chuẩn"
#~ msgid "Output buffer not empty."
#~ msgstr "Bá» Äá»m xuất không rá»ng."
#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-#~ msgstr "Kiá»u ná»i Äã yêu cầu « %s » không phải Äược dùng
trÆ°á»c"
+#~ msgstr "Kiá»u ná»i Äã yêu cầu â%sâ không phải Äược dùng
trÆ°á»c"
#~ msgid "See "
#~ msgstr "Xem "
#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "« %c%s » cần thiết Äá»i sỠ« {...} », không phải
chỠ« %s »"
+#~ msgstr "â%c%sâ cần thiết Äá»i sá» â{...}â, không phải
chá» â%sâ"
#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-#~ msgstr "Không có ngoặc móc Äóng cho cÆ°á»c chú « %s »"
-
-# Type: text
-# Description
-# Main menu item
-#~ msgid "Footnote defined without parent node"
-#~ msgstr "CÆ°á»c chú Äã xác Äá»nh mà không có nút cha"
-
-#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
-#~ msgstr "Không cho phép cÆ°á»c chú bên trong cÆ°á»c chú (lá»ng nhau)"
-
-#~ msgid "Footnotes"
-#~ msgstr "CÆ°á»c chú"
-
-#~ msgid "%s: could not open --css-file: %s"
-#~ msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
-
-#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-#~ msgstr "[bất thÆ°á»ng] không có thẻ HTML cần báºt"
-
-#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-#~ msgstr "[bất thÆ°á»ng] tên nút không hợp lá»: « %s »"
-
-#~ msgid "Unknown index `%s'"
-#~ msgstr "ChỠmục lạ « %s »"
-
-#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Info không thá» xá» lý dấu hai chấm « : » trong mục nháºp
chỠmục « %s »"
-
-#~ msgid "Index `%s' already exists"
-#~ msgstr "Chá» mục « %s » Äã có."
-
-#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-#~ msgstr "ChỠmục lạ « %s » và /hay « %s » trong @synindex"
-
-#~ msgid "(line )"
-#~ msgstr "(dòng)"
-
-#~ msgid "(line %*d)"
-#~ msgstr "(dòng %*d)"
-
-#~ msgid "(outside of any node)"
-#~ msgstr "(Ỡngoại nút nà o)"
-
-#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
-#~ msgstr "không cho phép @item trong Äá»i sá» tá»i @itemize"
-
-#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr ""
-#~ "« Broken-Type » (kiá»u bá» há»ng) trong « insertion_type_pname »
(tên p kiá»u "
-#~ "chèn)"
-
-#~ msgid "Enumeration stack overflow"
-#~ msgstr "Trà n Äá»ng Äếm"
-
-#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "trà n vẽ chữ, khá»i chạy lại tại %c"
-
-#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-#~ msgstr "Môi trÆ°á»ng %cfloat không thá» Äược lá»ng nhau"
-
-#~ msgid "%s requires letter or digit"
-#~ msgstr "%s cần thiết chữ hay chữ sá»"
-
-#~ msgid "end of file inside verbatim block"
-#~ msgstr "kết thúc táºp tin bên trong khá»i Äúng nguyên vÄn"
-
-#~ msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-#~ msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng « @float »
(ná»i)"
-
-#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "gặp @menu trÆ°á»c @node Äầu thì tạo nút « Trên »"
-
-#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "gặp @detailmenu trÆ°á»c nút Äầu thì tạo nút « Trên »"
-
-#~ msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-#~ msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng « @titlepage »"
-
-#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
-#~ msgstr "« %c%s » cần gì Äó theo nó"
-
-#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
-#~ msgstr "Äá»i sá» sai « %s » tá»i « %s » nên dùng « %s »"
-
-#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-#~ msgstr "@itemx không có nghÄ©a bên trong khá»i « %s »"
-
-#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-#~ msgstr "gặp %c%s bên ngoà i má»t khá»i chèn"
-
-#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr "không biết vùng lãnh thá» mặc Äá»nh cho ngôn ngữ « %s
»"
-
-#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
-#~ msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ kiá»u ISO 639 hợp lá»"
-
-#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-#~ msgstr "tiếc là không hỠtrợ bảng mã « %s »"
-
-#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-#~ msgstr "%c%s mong Äợi « i » hay « j » là m Äá»i sá», không
phải « %c »"
-
-#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-#~ msgstr "%c%s mong Äợi má»t ký tá»± riêng lẻ « i » hay « j » lÃ
m Äá»i sá»"
-
-#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-#~ msgstr ""
-#~ "« \\ » trong phần má» rá»ng vÄ© lá»nh có « %s » theo sau, thay
cho tên tham sá»"
-
-#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
-#~ msgstr "VÄ© lá»nh « %s » Äược gá»i trên dòng %d vá»i quá
nhiá»u Äá»i sá»"
-
-#~ msgid "%cend macro not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy vÄ© lá»nh %cend"
-
-#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr "@allow-recursion bá» phản Äá»i; hãy sá» dụng @rmacro thay
thế"
-
-#~ msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-#~ msgstr "@quote-arg bá» phản Äá»i; các Äá»i sá» Äược trÃch
dẫn theo mặc Äá»nh"
-
-#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
-#~ msgstr "khá»p sai @end %s vá»i @%s"
-
-#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-#~ msgstr "Quá nhiá»u lá»i nên thôi.\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: "
-#~ msgstr "%s:%d: cảnh báo : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "General options:\n"
-#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
-#~ "keywords\n"
-#~ " for the output document (default C).\n"
-#~ " --force preserve output even if errors.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
-#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n chung:\n"
-#~ " --error-limit=Sá» thoát sau khi gặp sá» lá»i nà y (mặc
Äá»nh là "
-#~ "%d).\n"
-#~ "\t\t(_sá»± hạn chế lá»i_)\n"
-#~ " --document-language=CHUá»I\t miá»n Äá»a phÆ°Æ¡ng cần dùng\n"
-#~ "\t\tÄá» dá»ch các từ khoá Texinfo cho tà i liá»u xuất (mặc
Äá»nh là C).\n"
-#~ "\t\t(_ngôn ngữ tà i liá»u_)\n"
-#~ " --force bảo tá»n kết xuất tháºm chà nếu
có lá»i (_ép "
-#~ "buá»c_).\n"
-#~ " --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát
(_trợ "
-#~ "giúp_)\n"
-#~ " --no-validate thu há»i khả nÄng thầm tra tham
chiếu chéo.\n"
-#~ "\t\t(_không thẩm tra_)\n"
-#~ " --no-warn thu há»i các cảnh báo (không phải
lá»i).\n"
-#~ "\t\t(_không cảnh báo_)\n"
-#~ " -v, --verbose diá»
n tả viá»c Äang Äược là m (_chi
tiết_)\n"
-#~ " --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát "
-#~ "(_phiên bản_)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
-#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
-#~ " --html output HTML rather than Info.\n"
-#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chá»n Äá»nh dạng xuất (mặc Äá»nh là tạo Info):\n"
-#~ " --docbook \txuất XML Docbook thay cho Info.\n"
-#~ " --html \txuất HTML thay cho Info.\n"
-#~ " --xml \txuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
-#~ " --plaintext \txuất vÄn bản thô thay cho Info
(_nháºp "
-#~ "thô_).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "General output options:\n"
-#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
-#~ " ignoring any @setfilename.\n"
-#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-#~ "menus\n"
-#~ " from Info output (thus producing plain "
-#~ "text)\n"
-#~ " or from HTML (thus producing shorter "
-#~ "output);\n"
-#~ " also, write to standard output by "
-#~ "default.\n"
-#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-#~ "output,\n"
-#~ " generate only one output file.\n"
-#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split "
-#~ "HTML).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n xuất chung:\n"
-#~ " -E, --macro-expand TẬP_TIN xuất và o táºp tin nà y nguá»n Äã
má» rá»ng\n"
-#~ "\t\tbằng vÄ© lá»nh, cÅ©ng bá» qua @setfilename nà o.\n"
-#~ "\t\t(_vÄ© lá»nh má» rá»ng_)\n"
-#~ " --no-headers thu há»i các bá» phân cách nút, dòng
Node:\n"
-#~ "\t\tvà trình ÄÆ¡n từ kết xuất Info (thì xuất vÄn bản
thô),\n"
-#~ "\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
-#~ "\t\tcÅ©ng ghi và o Äầu ra tiêu chuẩn theo mặc Äá»nh.\t\t(_không
có dòng "
-#~ "Äầu_)\n"
-#~ " --no-split thu há»i khả nÄng chia tách kết
xuất kiá»u "
-#~ "Info hoặc HTML,\n"
-#~ "\t\ttạo ra chá» má»t táºp tin xuất (_không chia tách_).\n"
-#~ " --number-sections xuất các sá» thứ tá»± chÆ°Æ¡ng vÃ
phần.\n"
-#~ "\t\t(_Äánh sá» các phần_)\n"
-#~ " -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra táºp tin nà y (và o thÆ° mục
nếu\n"
-#~ "\t\tHTML Äã chia tách) (_kết xuất_).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for HTML:\n"
-#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
-#~ " read stdin if FILE is -.\n"
-#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
-#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
-#~ " --transliterate-file-names\n"
-#~ " produce file names in ASCII "
-#~ "transliteration.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n HTML:\n"
-#~ " --css-include=TẬP_TIN táºp tin bao gá»m (include)\n"
-#~ "\t\txuất theo kiá»u dáng <style> HTML;\n"
-#~ "\t\tTẬP_TIN là « - » thì Äá»c thiết bá» nháºp chuẩn.\n"
-#~ " --css-ref=URL tạo ra tham chiếu Äến táºp tin
CSS.\n"
-#~ " --internal-links=TẬP_TIN cung cấp danh sách các liên
kết ná»i "
-#~ "bá»\n"
-#~ " trong táºp tin nà y\n"
-#~ " --transliterate-file-names\ttạo các tên táºp tin Äã chuyá»n
chữ "
-#~ "ASCII.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n XML và Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=GIÃ_TRá» \tthụt lá» các yếu tá» theo
sỠdấu cách "
-#~ "nà y\n"
-#~ "\t\t(mặc Äá»nh là %d). Giá trá» là 0 thì bá» các khoảng
trắng có thỠbỠ"
-#~ "qua.\n"
-#~ "\t\t(_xuất thụt lá»_)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file options:\n"
-#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
-#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
-#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
-#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
-#~ "@clear.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n táºp tin nháºp và o :\n"
-#~ " --commands-in-node-names cho phép lá»nh kiá»u @ trong tên
nút.\n"
-#~ "\t\t(_các lá»nh trong tên nút_)\n"
-#~ " -D BIẾN \txác Äá»nh biến nà y, nhÆ° bằng @set.\n"
-#~ " -I THƯ_MỤC \tphụ thêm thÆ° mục nà y và o ÄÆ°á»ng dẫn
tìm kiếm "
-#~ "@include.\n"
-#~ " -P THƯ_MỤC \tthêm thÆ° mục nà y và o Äầu của ÄÆ°á»ng
dẫn tìm kiếm "
-#~ "@include.\n"
-#~ " -U BIẾN \thủy xác Äá»nh biến nà y, nhÆ° bằng
@clear.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conditional processing in input:\n"
-#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-#~ " not generating Docbook.\n"
-#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
-#~ "HTML.\n"
-#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
-#~ "text.\n"
-#~ " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
-#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
-#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
-#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
-#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
-#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
-#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xá» lý Äiá»u kiá»n trong kết nháºp:\n"
-#~ " --ifdocbook \txá» lý @ifdocbook và @docbook tháºm chà nếu\n"
-#~ "\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
-#~ " --ifhtml \txá» lý @ifhtml và @html tháºm chà nếu không
tạo ra "
-#~ "HTML.\n"
-#~ " --ifinfo \txá» lý @ifinfo tháºm chà nếu không tạo ra
Info.\n"
-#~ " --ifplaintext \txá» lý @ifplaintext tháºm chà nếu không tạo
ra nháºp "
-#~ "thô.\n"
-#~ " --iftex \txỠlý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split
».\n"
-#~ " --ifxml \txỠlý @ifxml và @xml.\n"
-#~ " --no-ifdocbook\tÄừng xá» lý vÄn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
-#~ " --no-ifhtml \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifhtml và @html.\n"
-#~ " --no-ifinfo \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifinfo.\n"
-#~ " --no-ifplaintext\tÄừng xá» lý vÄn bản @ifplaintext.\n"
-#~ " --no-iftex \tÄừng xá» lý vÄn bản @iftex và @tex.\n"
-#~ " --no-ifxml \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifxml và @xml.\n"
-#~ "\n"
-#~ " HÆ¡n nữa, Äá»i vá»i các tùy chá»n « --no-ifÄá»NH_DẠNG »,
có phải xá» lý vÄn "
-#~ "bản @ifnotÄá»NH_DẠNG.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: %s Äá»i sá» phải có kiá»u sá», không phải « %s
».\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-#~ msgstr "%s: không thá» má» kết xuất má» rá»ng vÄ© lá»nh « %s »"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Äang bá» qua kết xuất má» rá»ng vÄ© lá»nh thứ hai «
%s ».\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
-#~ msgstr "%s: không thá» má» kết xuất các liên kết ná»i bỠ«
%s »"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Äang bá» qua kết xuất các liên kết ná»i bá» thứ
hai « %s ».\n"
-
-#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
-#~ msgstr "Lá»nh Äa dòng %c%s dùng sai"
-
-#~ msgid "Expected `%s'"
-#~ msgstr "Mong Äợi « %s »"
-
-#~ msgid "Can't create directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Không thỠtạo thư mục « %s »: %s"
-
-#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
-#~ msgstr "Không tìm thấy « %s » trong « %s »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Äang nhảy qua phần má» rá»ng vÄ© lá»nh ra thiết bá» xuất
chuẩn vì kết xuất "
-#~ "Info Äang Äi ra Äó.\n"
-
-#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-#~ msgstr "Äang tạo táºp tin %s « %s » từ « %s ».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất vÄ© lá»nh « %s » do lá»i; hãy
dùng tùy chá»n « --"
-#~ "force » (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất « %s » do lá»i; hãy dùng tùy
chá»n « --force "
-#~ "» (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Äang gỡ bá» táºp tin kết xuất các liên kết ná»i bỠ«
%s » do lá»i; hãy "
-#~ "dùng tùy chá»n « --force » (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
-
-#~ msgid "%c%s expected braces"
-#~ msgstr "%c%s mong Äợi dấu ngoặc móc {}"
-
-#~ msgid "NO_NAME!"
-#~ msgstr "Không có tên."
-
-#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
-#~ msgstr "Táºp tin @image « %s » (cho HTML) không Äá»c Äược: %s"
-
-#~ msgid "No such file `%s'"
-#~ msgstr "Không có táºp tin nhÆ° váºy « %s »"
-
-#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "Táºp tin @image « %s » (cho vÄn bản) không Äá»c Äược:
%s"
-
-#~ msgid "{No value for `%s'}"
-#~ msgstr "{Không có giá trỠcho « %s »}"
-
-#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "Äã tá»i kết thúc táºp tin trÆ°á»c khi khá»p @end %s"
-
-#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
-#~ msgstr "« %.40s... » quá dà i Äá» má» rá»ng nên chÆ°a má» rá»ng"
-
-#~ msgid "Missing } in @multitable template"
-#~ msgstr "Thiếu « } » trong mẫu @multitable"
-
-#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-#~ msgstr "Äang bá» qua vÄn bản rải rác « %s » sau @multitable"
-
-#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[bất thÆ°á»ng] không thá» chá»n cá»t sá» %d trong Äa
bảng"
-
-#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-#~ msgstr "** Kết xuất Äa cá»t từ hà ng cuá»i:\n"
-
-#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
-#~ msgstr "* cá»t sá» %d; kết xuất = %s\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-#~ msgstr "Nút « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c tại dòng %d"
-
-#~ msgid "Formatting node %s...\n"
-#~ msgstr "Äang Äá»nh dạng nút %s...\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "Nút « %s » cần Äến lá»nh chia ra từng phần (v.d. %c%s)"
-
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "ChÆ°a ghi rõ tên nút cho lá»nh « %c%s »"
-
-#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "Neo « %s » và nút « %s » ánh xạ vá»i cùng má»t tên
táºp tin"
-
-#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Lá»nh @anchor bá» bá» qua nên tham chiếu Äến nó sẽ
không hoạt Äá»ng"
-
-#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thay Äá»i tên neo nà y, hoặc dùng tùy chá»n « --no-split »
(không chia tách)"
-
-#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-#~ msgstr "Gặp chuá»i bất thÆ°á»ng tại kết thúc táºp tin
HTML-tách « %s »"
-
-#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "Cả hai neo « %s » và « %s » Äá»u ánh xạ vá»i cùng
má»t tên táºp tin"
-
-#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Lá»nh @anchor bá» bá» qua nên tham chiếu Äến nó sẽ
không hoạt Äá»ng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tham chiếu Äến nút không tá»n tại « %s » (có lẽ Äã
chia ra từng phần "
-#~ "không Äúng?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không có gì chá» tá»i trÆ°á»ng kế tiếp của nút « %s » (có
lẽ Äã chia ra từng "
-#~ "phần không Äúng?)"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-#~ msgstr "Nút nà y (%s) có Lùi sai"
-
-#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-#~ msgstr "Không có gì chá» tá»i trÆ°á»ng trÆ°á»c của nút « %s »"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
-#~ msgstr "Nút nà y (%s) có Kế sai"
-
-#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "« %s » không có trÆ°á»ng Lên (có lẽ Äã chia ra từng
phần không Äúng?)"
-
-#~ msgid "Removing %s\n"
-#~ msgstr "Äang gỡ bá» %s\n"
-
-#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
-#~ msgstr "Không thá» gỡ bá» táºp tin « %s »: %s"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-#~ msgstr "Lá»i ná»i bá» (search_sectioning) « %s »"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-#~ msgstr "Lá»i ná»i bá» (search_sectioning) « %s »."
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-#~ msgstr "%c%s quá cũ; hãy dùng %c%s thay thế"
-
-#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-#~ msgstr "Nút có tiết Äoạn %ctop Äã có"
-
-#~ msgid "Here is the %ctop node"
-#~ msgstr "Äây là nút %ctop"
-
-#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-#~ msgstr "%ctop Äược dùng trÆ°á»c %cnode nên dùng giá trá» mặc
Äá»nh %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem nhÆ° mục cuá»i của @multitable thì tạo tà i liá»u
Docbook không hợp "
-#~ "lá»"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "của"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "trên"
-
-#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-#~ msgstr "Äá»i sá» Äầu tá»i tham chiếu chéo có lẽ không rá»ng"
-
-#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-#~ msgstr "Tên táºp tin rá»ng cho tham chiếu chéo HTML trong « %s »"
-
-#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tá»i kết thúc táºp tin trong khi tìm dấu chấm « . » hay dấu
phẩy « , »"
-
-#~ msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau,
không phải « %c »"
-
-#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-#~ msgstr "Äá»i vá»i tham chiếu chéo trong ngoặc, hãy dùng @pxref"
-
-#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-#~ msgstr "Äá»i sá» Äầu tá»i @inforef có lẽ không rá»ng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
-#~ msgstr "tiếc là không hỠtrợ bảng mã « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General options:\n"
-#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
-#~ "keywords\n"
-#~ " for the output document (default C).\n"
-#~ " --force preserve output even if errors.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
-#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in "
-#~ "DIR.\n"
-#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
-#~ " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to "
-#~ "VAL.\n"
-#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n chung:\n"
-#~ " --error-limit=Sá» thoát sau khi gặp sá» lá»i nà y (mặc
Äá»nh là "
-#~ "%d).\n"
-#~ "\t\t(_sá»± hạn chế lá»i_)\n"
-#~ " --document-language=CHUá»I\t miá»n Äá»a phÆ°Æ¡ng cần dùng\n"
-#~ "\t\tÄá» dá»ch các từ khoá Texinfo cho tà i liá»u xuất (mặc
Äá»nh là C).\n"
-#~ "\t\t(_ngôn ngữ tà i liá»u_)\n"
-#~ " --force bảo tá»n kết xuất tháºm chà nếu
có lá»i (_ép "
-#~ "buá»c_).\n"
-#~ " --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát
(_trợ "
-#~ "giúp_)\n"
-#~ " --no-validate thu há»i khả nÄng thầm tra tham
chiếu chéo.\n"
-#~ "\t\t(_không thẩm tra_)\n"
-#~ " --no-warn thu há»i các cảnh báo (không phải
lá»i).\n"
-#~ "\t\t(_không cảnh báo_)\n"
-#~ " -v, --verbose diá»
n tả viá»c Äang Äược là m (_chi
tiết_)\n"
-#~ " --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát "
-#~ "(_phiên bản_)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General output options:\n"
-#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
-#~ " ignoring any @setfilename.\n"
-#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-#~ "menus\n"
-#~ " from Info output (thus producing plain "
-#~ "text)\n"
-#~ " or from HTML (thus producing shorter "
-#~ "output);\n"
-#~ " also, write to standard output by default "
-#~ "if\n"
-#~ " producing Info.\n"
-#~ " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be "
-#~ "chapter, \n"
-#~ " section or node if output supports "
-#~ "splitting.\n"
-#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-#~ "output,\n"
-#~ " generate only one output file.\n"
-#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
-#~ " If not split and FILE is a directory, put "
-#~ "the\n"
-#~ " resulting files in FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n xuất chung:\n"
-#~ " -E, --macro-expand TẬP_TIN xuất và o táºp tin nà y nguá»n Äã
má» rá»ng\n"
-#~ "\t\tbằng vÄ© lá»nh, cÅ©ng bá» qua @setfilename nà o.\n"
-#~ "\t\t(_vÄ© lá»nh má» rá»ng_)\n"
-#~ " --no-headers thu há»i các bá» phân cách nút, dòng
Node:\n"
-#~ "\t\tvà trình ÄÆ¡n từ kết xuất Info (thì xuất vÄn bản
thô),\n"
-#~ "\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
-#~ "\t\tcÅ©ng ghi và o Äầu ra tiêu chuẩn theo mặc Äá»nh.\t\t(_không
có dòng "
-#~ "Äầu_)\n"
-#~ " --no-split thu há»i khả nÄng chia tách kết
xuất kiá»u "
-#~ "Info hoặc HTML,\n"
-#~ "\t\ttạo ra chá» má»t táºp tin xuất (_không chia tách_).\n"
-#~ " --number-sections xuất các sá» thứ tá»± chÆ°Æ¡ng vÃ
phần.\n"
-#~ "\t\t(_Äánh sá» các phần_)\n"
-#~ " -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra táºp tin nà y (và o thÆ° mục
nếu\n"
-#~ "\t\tHTML Äã chia tách) (_kết xuất_).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Options for HTML:\n"
-#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
-#~ " read stdin if FILE is -.\n"
-#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
-#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
-#~ " --transliterate-file-names\n"
-#~ " produce file names in ASCII "
-#~ "transliteration.\n"
-#~ " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
-#~ " anchors. Default is set only if split.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n HTML:\n"
-#~ " --css-include=TẬP_TIN táºp tin bao gá»m (include)\n"
-#~ "\t\txuất theo kiá»u dáng <style> HTML;\n"
-#~ "\t\tTẬP_TIN là « - » thì Äá»c thiết bá» nháºp chuẩn.\n"
-#~ " --css-ref=URL tạo ra tham chiếu Äến táºp tin
CSS.\n"
-#~ " --internal-links=TẬP_TIN cung cấp danh sách các liên
kết ná»i "
-#~ "bá»\n"
-#~ " trong táºp tin nà y\n"
-#~ " --transliterate-file-names\ttạo các tên táºp tin Äã chuyá»n
chữ "
-#~ "ASCII.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot split output %s"
-#~ msgstr "không thá» tạo táºp tin xuất « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not writable"
-#~ msgstr "%s: táºp tin rá»ng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " end of file"
-#~ msgstr "Tìm táºp tin: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "Nút « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c tại dòng %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s requires an argument"
-#~ msgstr "%c%s cần Äến tên"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
-#~ msgstr "Chá» mục « %s » Äã có."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất « %s » do lá»i; hãy dùng tùy
chá»n « --force "
-#~ "» (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(in %s l. %d)"
-#~ msgstr "(dòng %*d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(l. %d)"
-#~ msgstr "(dòng %*d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing `}' on @%s line"
-#~ msgstr "Thiếu « } » trong Äá»i sá» xác Äá»nh @def"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
-#~ msgstr "Neo « %s » và nút « %s » ánh xạ vá»i cùng má»t tên
táºp tin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s (argument nr %d)"
-#~ msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First argument to @%s may not be empty"
-#~ msgstr "Äá»i sá» Äầu tá»i @inforef có lẽ không rá»ng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@image file name"
-#~ msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin @image « %s »: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-#~ msgstr ""
-#~ "« \\ » trong phần má» rá»ng vÄ© lá»nh có « %s » theo sau, thay
cho tên tham sá»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No index prefix found for @%s"
-#~ msgstr "không tìm thấy gì trong chỠmục cho « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-#~ msgstr "không cho phép @item trong Äá»i sá» tá»i @itemize"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s already set"
-#~ msgstr "Chá» mục « %s » Äã có."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "vÄ© lá»nh « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s"
-#~ msgstr "Không có ngoặc móc Äóng cho cÆ°á»c chú « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "vÄ© lá»nh « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable"
-#~ msgstr "Äang bá» qua @tab bên ngoà i Äa bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command with braces address@hidden'"
-#~ msgstr "Lá»nh không rõ « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected command `%s' here"
-#~ msgstr "Lá»nh chÆ°a xác Äá»nh: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s should not appear in %s"
-#~ msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`.' or `,' must follow @xref."
-#~ msgstr ""
-#~ "@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau,
không phải « %c »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@menu before first node"
-#~ msgstr "gặp @menu trÆ°á»c @node Äầu thì tạo nút « Trên »"
-
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "Má»t sá»± gõ xong:\n"
-
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "thêm "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "address@hidden file `%s' unreadable: %s"
-#~ msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin @image « %s »: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find address@hidden file `%s.txt'"
-#~ msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « %s »."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "address@hidden produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-#~ "avoid that"
-#~ msgstr ""
-#~ "« @strong{Note...} » tạo má»t tham chiếu chéo giả trong Info;
hãy sá»a Äá»i "
-#~ "Äá» tránh nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`.' or `,' must follow address@hidden, not %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau,
không phải « %c »"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: cảnh báo : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@top already exists"
-#~ msgstr "Chá» mục « %s » Äã có."
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: không cho phép tùy chá»n « -- %c »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Tháng Ba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Láºp biến: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Chèn sự gõ xong"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Diá»
n tả biến: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Kế"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "Xem "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@{No value for `{value}'@}"
-#~ msgstr "{Không có giá trỠcho « %s »}"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Phụ lục %c"
+#~ msgstr "Không có ngoặc móc Äóng cho cÆ°á»c chú â%sâ"
- texinfo/po vi.po,
karl <=