texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

texinfo/po vi.po


From: karl
Subject: texinfo/po vi.po
Date: Sat, 22 Dec 2012 22:15:39 +0000

CVSROOT:        /sources/texinfo
Module name:    texinfo
Changes by:     karl <karl>     12/12/22 22:15:39

Modified files:
        po             : vi.po 

Log message:
        .

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/vi.po?cvsroot=texinfo&r1=1.70&r2=1.71

Patches:
Index: vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/vi.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- vi.po       18 Dec 2012 01:36:15 -0000      1.70
+++ vi.po       22 Dec 2012 22:15:39 -0000      1.71
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.13.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-17 17:27-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 08:45+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:39+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -191,7 +191,7 @@
 
 #: info/echo-area.c:451
 msgid "Cancel or quit operation"
-msgstr "Thao tác thôi hay thoát"
+msgstr "Thao tác hủy bỏ hay thoát"
 
 #: info/echo-area.c:466
 msgid "Accept (or force completion of) this line"
@@ -282,8 +282,7 @@
 
 #: info/footnotes.c:237
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong 
cửa sổ khác"
+msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này 
trong cửa sổ khác"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -313,11 +312,8 @@
 msgstr "Chuỗi tìm kiếm quá ngắn"
 
 #: info/indices.c:366
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh «[index-search]» 
(tìm kiếm chỉ mục) "
-"cuối cùng."
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh 
«[index-search]» (tìm kiếm chỉ mục) cuối cùng."
 
 #: info/indices.c:377
 #, c-format
@@ -341,7 +337,7 @@
 
 #: info/indices.c:445
 msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "KHÔNG THỂ THẤY ĐIỀU NÀY"
+msgstr "KHÔNG THỂ THẤY CÁI NÀY"
 
 #: info/indices.c:481
 #, c-format
@@ -362,9 +358,7 @@
 
 #: info/indices.c:692
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và 
xây dựng trình "
-"đơn"
+msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm 
chuỗi và xây dựng trình đơn"
 
 #: info/indices.c:696
 msgid "Index apropos: "
@@ -407,8 +401,7 @@
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -430,22 +423,20 @@
 "\n"
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
-"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [MỤC_TRÌNH_ĐƠN...]\n"
+"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [MỤC_TRÌNH_ĐƠN...]\n"
 "\n"
 "Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n"
 
 #: info/info.c:632
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
 msgstr ""
 "Tùy chọn:\n"
-"  -k, --apropos=CHUỖI          tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ 
mục của mọi "
-"sổ tay.\n"
+"  -k, --apropos=CHUỖI          tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ 
mục của mọi sổ tay.\n"
 "  -d, --directory=THƯ_MỤC      thêm thư mục này vào đường dẫn 
INFOPATH.\n"
 "      --dribble=TẬP_TIN        lưu các cú bấm phím vào tập tin nà
y.\n"
 "  -f, --file=TẬP_TIN           ghi rõ tập tin Info cần thăm."
@@ -459,8 +450,7 @@
 msgstr ""
 "  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
 "      --index-search=CHUỖI     đi tới nút được ngụ ý bởi 
chuỗi chỉ mục này.\n"
-"  -n, --node=TÊN_NÚT           ghi rõ nút trong tập tin Info được 
thăm đầu "
-"tiên.\n"
+"  -n, --node=TÊN_NÚT           ghi rõ nút trong tập tin Info được 
thăm đầu tiên.\n"
 "  -o, --output=TẬP_TIN         xuất các nút đã chọn vào tập tin 
này."
 
 #: info/info.c:645
@@ -477,20 +467,17 @@
 
 #: info/info.c:652
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng hợp 
tiếng nói"
+msgstr "  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng 
hợp tiếng nói"
 
 #: info/info.c:656
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 "      --version                display version information and exit.\n"
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file."
 msgstr ""
-"      --strict-node-location   (dành để gỡ lỗi) dùng như là các 
con trỏ tập "
-"tin Info.\n"
+"      --strict-node-location   (dành để gỡ lỗi) dùng như là các 
con trỏ tập tin Info.\n"
 "      --subnodes               kết xuất đệ quy các mục trình 
đơn.\n"
 "      --vi-keys                dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và 
Less.\n"
 "      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát\n"
@@ -506,8 +493,7 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 "\n"
-"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục 
trình đơn từ đó cần bắt "
-"đầu ;\n"
+"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục 
trình đơn từ đó cần bắt đầu ;\n"
 "có tìm nó trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường 
dẫn INFOPATH.\n"
 "Không có thì Info trộn tất cả các tập tin “dir” rồi hiển 
thị kết quả.\n"
 "Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của 
mục trình đơn\n"
@@ -541,11 +527,9 @@
 "  info info-stnd             hiển thị sổ tay đặc trưng cho trình 
Info này\n"
 "  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục 
cấp đầu\n"
 "  info emacs buffers         bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong 
sổ tay emacs\n"
-"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh của "
-"emacs\n"
+"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh của emacs\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin 
“out.txt”\n"
-"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin “./foo.info”, không 
tìm kiếm "
-"thư mục"
+"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin “./foo.info”, không 
tìm kiếm thư mục"
 
 #: info/info.c:684 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
 msgid ""
@@ -675,16 +659,12 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Nhảy tới siêu liên kết kế 
tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm dưới con 
trỏ.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm 
dưới con trỏ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa 
sổ này.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong 
cửa sổ này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -716,8 +696,7 @@
 
 #: info/infodoc.c:71
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình 
đơn của nút này.\n"
+msgstr "1...9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong 
trình đơn của nút này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -900,8 +879,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n"
 "\tcủa nút Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm 
có chỉ.\n"
@@ -922,8 +900,7 @@
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Tìm kiếm tới chuỗi đã xác định trong các mục chỉ 
mục\n"
-"         của nút Info này, cũng chọn nút trong đó tìm mục 
tương ứng kế "
-"tiếp.\n"
+"         của nút Info này, cũng chọn nút trong đó tìm mục 
tương ứng kế tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:134
 #, c-format
@@ -1151,8 +1128,7 @@
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
 "\n"
-"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập "
-"vào\n"
+"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập vào\n"
 " (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khoá đã biên 
dịch ra\n"
 " (theo mặc định) “$HOME/.info”.\n"
 "\n"
@@ -1178,11 +1154,8 @@
 
 #: info/infomap.c:991
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy 
chạy infokey để cập "
-"nhật nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1000
 #, c-format
@@ -1191,19 +1164,13 @@
 
 #: info/infomap.c:1016
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy 
chạy infokey để cập "
-"nhật nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1037
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy 
infokey để cập "
-"nhật nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy 
chạy infokey để cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1172
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1211,8 +1178,7 @@
 
 #: info/infomap.c:1221
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách 
thiết lập “var”"
+msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số 
cách thiết lập “var”"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1309,9 +1275,7 @@
 
 #: info/session.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
 msgstr ""
 "Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
 "\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
@@ -1370,11 +1334,8 @@
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
 
 #: info/session.c:1548
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
-"mặc định"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
 
 #: info/session.c:1556
 msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1389,12 +1350,8 @@
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
 
 #: info/session.c:1581
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
-"mặc định"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
 
 #: info/session.c:1589
 msgid "Move to the start of this node"
@@ -1657,9 +1614,7 @@
 
 #: info/session.c:3629
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu 
“INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra "
-"lệnh)"
+msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu 
“INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra lệnh)"
 
 #: info/session.c:3664
 #, c-format
@@ -1870,8 +1825,7 @@
 msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
 
 #: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
 msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết 
thúc của nút cuối cùng"
 
 #: info/variables.c:86
@@ -1935,13 +1889,12 @@
 #: install-info/install-info.c:519
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem danh sách tùy 
chọn hoàn toàn.\n"
+msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem danh sách 
tùy chọn hoàn toàn.\n"
 
 #: install-info/install-info.c:527
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN_INFO 
[TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN_INFO 
[TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
 
 #: install-info/install-info.c:529
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
@@ -1975,27 +1928,23 @@
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
 " --entry=VĂN_BẢN      chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin 
Info.\n"
-"                      Văn bản này được ghi dưới dạng một dòng 
mục trình đơn "
-"info,\n"
+"                      Văn bản này được ghi dưới dạng một dòng 
mục trình đơn info,\n"
 "                      đằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với 
khoảng trắng.\n"
 "                      Ghi rõ nhiều mục nhập thì tất cả được 
thêm.\n"
 "                      Không ghi rõ mục nhập thì các mục nhập 
được xác định\n"
 "                      từ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
 "                      Khi gỡ bỏ, văn bản này ghi rõ mục nhập 
cần gỡ bỏ.\n"
-"                      Văn bản này chỉ được gỡ bỏ như là 
phương sách cuối "
-"cùng,\n"
+"                      Văn bản này chỉ được gỡ bỏ như là 
phương sách cuối cùng,\n"
 "                      nếu không có mục nhập được xác định 
từ tập tin Info,\n"
 "                      và cũng không tìm thấy tên cơ bản của tập 
tin Info."
 
@@ -2036,8 +1985,7 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
@@ -2125,16 +2073,12 @@
 #: install-info/install-info.c:1079 install-info/install-info.c:1119
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà 
không có “END-INFO-"
-"DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
+msgstr "Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) 
mà không có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) tương ứng"
 
 #: install-info/install-info.c:1114
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà 
không có “START-"
-"INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
+msgstr "Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) mà không có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info 
đầu) tương ứng"
 
 #: install-info/install-info.c:1978 install-info/install-info.c:1988
 #, c-format
@@ -2164,16 +2108,12 @@
 #: install-info/install-info.c:2175
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn 
“--help” để xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn 
“--help” để xem thông tin thêm."
 
 #: install-info/install-info.c:2177
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp 
“--help” để xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp 
“--help” để xem thông tin thêm."
 
 #: install-info/install-info.c:2319
 #, c-format
@@ -2369,9 +2309,9 @@
 msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng %s: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7083
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Old name for `%s' is a node of the document"
-msgstr "Không có “Lùi” hay “Lên” cho nút này trong tài liệu 
này."
+msgstr "Tên cũ dành cho `%s' là một nút tài liệu"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7087
 #, perl-format
@@ -2381,12 +2321,12 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7099
 #, perl-format
 msgid "Target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nút đích (tên mới cho `%s') không trong tài liệu: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7131
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin nút được đổi tên %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng được 
đổi tên %s: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7169
 msgid "Empty node name"
@@ -2411,9 +2351,9 @@
 msgstr "Đổi tên %s gặp lỗi: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "@%s output more than once: %s"
-msgstr "@%s “%s” kết xuất nhiều hơn một"
+msgstr "@%s kết xuất nhiều hơn một: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:340
 #, perl-format
@@ -2438,16 +2378,11 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1250
 #, perl-format
 msgid "Cannot find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"Không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có 
chữ thay thế"
+msgstr "Không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng 
không có chữ thay thế"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1615
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa 
đổi để "
-"tránh nó"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy 
sửa đổi để tránh nó"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1845
 #, perl-format
@@ -2553,8 +2488,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:1974
 #, perl-format
 msgid "Macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"Vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại 
được gọi cùng với đối số"
+msgstr "Vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng 
lại được gọi cùng với đối số"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2008
 #, perl-format
@@ -2609,8 +2543,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2909
 #, perl-format
 msgid "Command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"Lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không 
thể ở dòng @%s"
+msgstr "Lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm 
không thể ở dòng @%s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2944
 #, perl-format
@@ -2671,10 +2604,9 @@
 msgstr "@%s không được tổ hợp cùng với @top"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3303
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ 
hợp cùng với các nút"
+msgstr "@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không 
được tổ hợp cùng với các nút"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
 #, perl-format
@@ -2727,19 +2659,13 @@
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3794
 #, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số 
mà nó được gọi với {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối 
số mà nó được gọi với {}"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3817
 #, perl-format
-msgid ""
-"Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"Vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè 
lên giá trị này; "
-"giá trị hiện tại %d)"
+msgid "Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "Vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để 
đè lên giá trị này; giá trị hiện tại %d)"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3825
 #, perl-format
@@ -2863,11 +2789,8 @@
 msgstr "@%s có vẻ trước @node"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4596
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"có lẽ nút address@hidden (trên) của bạn nên được bao bọc 
bằng @ifnottex thay cho "
-"@ifinfo ?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "có lẽ nút address@hidden (trên) của bạn nên được bao 
bọc bằng @ifnottex thay cho @ifinfo ?"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4657
 #, perl-format
@@ -2972,20 +2895,19 @@
 msgstr "Tên bảng mục lục để dành %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5264
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Unknown source index in @%s: %s"
-msgstr "Không hiểu từ bảng mục lục “%s” trong @%s"
+msgstr "Không hiểu bảng mục lục nguồn trong @%s: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5267
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Unknown destination index in @%s: %s"
-msgstr "Không hiểu tên chỉ mục “%s” trong @%s"
+msgstr "Không hiểu bảng mục lục đích trong @%s: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5298
 #, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr ""
-"@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản 
thân nó, đang bỏ qua"
+msgstr "@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính 
bản thân nó, đang bỏ qua"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5310
 #, perl-format
@@ -3067,8 +2989,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5404
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, 
không phải “%s”"
+msgstr "đ.số @kbdinputstyle phải là 
“code”/“example”/“distinct”, không phải “%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5410
 #, perl-format
@@ -3117,8 +3038,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
 #, perl-format
 msgid "Lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"Đang hạ thấp mức section của @%s xuất hiện sau một phần tử 
ở dạng chữ thường"
+msgstr "Đang hạ thấp mức section của @%s xuất hiện sau một 
phần tử ở dạng chữ thường"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:347
 #, perl-format
@@ -3143,8 +3063,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:665
 #, perl-format
 msgid "Node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr ""
-"Nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không 
trong trình đơn"
+msgstr "Nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng 
không trong trình đơn"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:672
 #, perl-format
@@ -3169,8 +3088,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:790
 #, perl-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút nà
y là đích Lên của nó"
+msgstr "Nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể 
nút này là đích Lên của nó"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:798
 #, perl-format
@@ -3208,21 +3126,19 @@
 msgstr "lỗi chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:242
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "tex4ht output file missing: %s"
-msgstr "kết xuất tex4ht thiếu %s"
+msgstr "thiếu tập tin kết xuất tex4ht: %s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:295
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document"
-msgstr ""
+msgid "tex4ht processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of 
items found in the document"
+msgstr "tex4ht xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, số mục 
được tìm thấy trong tài liệu"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:313
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "tex4ht output has no HTML item for @%s %s"
-msgstr "kết xuất tex4ht không có văn bản cho @%s %s"
+msgstr "kết xuất tex4ht không có mục HTML cho @%s %s"
 
 #: tp/texi2any.pl:373
 #, perl-format
@@ -3251,12 +3167,10 @@
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr ""
-"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, 
mặc định là tập "
-"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info 
GNU độc nhất.\n"
+msgstr "Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác 
nhau, mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến 
bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:603
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
 "      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3278,11 +3192,9 @@
 "                              để dịch các từ khoá Texinfo cho tài 
liệu xuất\n"
 "                              (mặc định là C).\n"
 "        (ngôn ngữ tài liệu)\n"
-"      --error-limit=SỐ        thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc 
định là "
-"%d).\n"
+"      --error-limit=SỐ        thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc 
định là %d).\n"
 "        (hạn chế lỗi)\n"
-"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép "
-"buộc_).\n"
+"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép buộc_).\n"
 "      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát 
(_trợ giúp_)\n"
 "      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu 
chéo.\n"
 "        (không thẩm tra)\n"
@@ -3290,11 +3202,10 @@
 "        (không cảnh báo)\n"
 "      --conf-dir=T.MỤC        cũng tìm cả các tập tin khởi tạo 
trong T.MỤC.\n"
 "      --init-file=TẬP-TIN     tải TẬP-TIN để thay đổi hành 
động mặc định.\n"
-"      --set-customization-variable VAR=VAL  đặt biến VAR tùy chỉnh\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL đặt biến VAR tùy chỉnh\n"
 "                               thành VAL.\n"
 "  -v, --verbose               diễn tả việc đang được làm (_chi 
tiết_)\n"
-"      --version               hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên "
-"bản_)\n"
+"      --version               hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên bản_)\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:618
 msgid ""
@@ -3317,12 +3228,9 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default \n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3330,8 +3238,7 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3343,25 +3250,19 @@
 "                               bằng vĩ lệnh, bỏ qua @setfilename bất 
kỳ.\n"
 "        (_vĩ lệnh mở rộng_)\n"
 "      --no-headers            thu hồi các bộ phân cách nút, Node: 
dòng\n"
-"                                và trình đơn từ kết xuất Info (do 
vậy tạo "
-"văn bản thô),\n"
-"                                hoặc từ HTML (thế thì tạo kết 
xuất ngắn "
-"hơn).\n"
+"                                và trình đơn từ kết xuất Info (do 
vậy tạo văn bản thô),\n"
+"                                hoặc từ HTML (thế thì tạo kết 
xuất ngắn hơn).\n"
 "                                Đồng thời nếu tạo Info thì cũng 
ghi\n"
 "                                vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc 
định.\n"
 "        (_không có dòng đầu_)\n"
-"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info "
-"hoặc HTML,\n"
+"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info hoặc HTML,\n"
 "                               tạo ra chỉ một tập tin xuất\n"
 "        (_không chia tách_).\n"
-"      --[no-]number-sections  xuất các số thứ tự chương và 
phần. (mặc định "
-"là bật)\n"
+"      --[no-]number-sections  xuất các số thứ tự chương và 
phần. (mặc định là bật)\n"
 "        (_[không] đánh số các phần_)\n"
 "  -o, --output=ĐÍCH           xuất ra ĐÍCH.\n"
-"                               Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là
 một thư "
-"mục\n"
-"                               Với kết xuất không chia tách, và 
ĐÍCH đã sẵn "
-"có\n"
+"                               Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là
 một thư mục\n"
+"                               Với kết xuất không chia tách, và 
ĐÍCH đã sẵn có\n"
 "                                một thư mục hoặc kết thúc bằng 
/,\n"
 "                                đặt tập tin kết xuất ở đây.\n"
 "                               Nếu không, tên ĐÍCH là tập tin kết 
xuất.\n"
@@ -3373,29 +3274,23 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
 "      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và
 các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
-"@documentencoding.\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu 
@documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký 
tự đặc biệt\n"
 "\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
 "\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %d).\n"
 "\t\t(_tô đầy cột_)\n"
 "      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
 "\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
@@ -3405,10 +3300,8 @@
 "      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
 "\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
 "\t\t\tGIÁ TRỊ là “none” (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn "
-"văn thụt lề_)\n"
-"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc "
-"định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn văn thụt lề_)\n"
+"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc định là %d).\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:663
 msgid ""
@@ -3430,14 +3323,11 @@
 "      --css-ref=URL           tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
 "      --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết nội 
bộ\n"
 "                                trong tập tin này\n"
-"      --split=SPLIT           chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể 
là "
-"“chapter”,\n"
+"      --split=SPLIT           chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể 
là “chapter”,\n"
 "                                “section” hoặc “node”.\n"
 "      --transliterate-file-names\ttạo các tên tập tin đã chuyển 
chữ ASCII.\n"
-"      --node-files            tạo ra các tập tin chuyển hướng cho 
các nút "
-"và \n"
-"                                điểm neo; mặc định chỉ được 
đặt nếu chia "
-"tách.\n"
+"      --node-files            tạo ra các tập tin chuyển hướng cho 
các nút và \n"
+"                                điểm neo; mặc định chỉ được 
đặt nếu chia tách.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:674
 msgid ""
@@ -3468,10 +3358,8 @@
 "      --commands-in-node-names  không làm gì cả, với mục đích 
tương thích.\n"
 "\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
 "  -D BIẾN                       định nghĩa biến này, giống như 
@set.\n"
-"  -I THƯ_MỤC                    phụ thêm thư mục này vào đường 
dẫn tìm kiếm "
-"@include.\n"
-"  -P THƯ_MỤC                    thêm thư mục này vào đầu của 
đường dẫn tìm "
-"kiếm @include.\n"
+"  -I THƯ_MỤC                    phụ thêm thư mục này vào đường 
dẫn tìm kiếm @include.\n"
+"  -P THƯ_MỤC                    thêm thư mục này vào đầu của 
đường dẫn tìm kiếm @include.\n"
 "  -U BIẾN                       hủy định nghĩa biến này, giống 
nhÆ° @clear.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:687
@@ -3498,8 +3386,7 @@
 "                     không tạo ra Docbook.\n"
 "  --ifhtml          xử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo 
ra HTML.\n"
 "  --ifinfo          xử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
chữ "
-"thường.\n"
+"  --ifplaintext     xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
chữ thường.\n"
 "  --iftex           xử lý @iftex và @tex.\n"
 "  --ifxml           xử lý @ifxml và @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook    không xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -3509,8 +3396,7 @@
 "  --no-iftex        không xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
 "  --no-ifxml        không xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
 "\n"
-"  Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, 
phải xử lý văn bản "
-"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+"  Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, 
phải xử lý văn bản @ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:704
 msgid ""
@@ -3521,8 +3407,7 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng "
-"xuất:\n"
+"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng xuất:\n"
 "  nếu tạo Docbook, “--ifdocbook” được bật và các cái khác 
bị tắt;\n"
 "  nếu tạo HTML thì bật “--ifhtml” và các cái khác bị 
tắt;\n"
 "  nếu tạo Info thì bật “--ifinfo” và các cái khác bị 
tắt;\n"
@@ -3536,12 +3421,10 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3550,16 +3433,13 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          ghi dữ liệu dạng chữ 
thường ra đầu "
-"ra tiêu chuẩn\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          ghi dữ liệu dạng chữ 
thường ra đầu ra tiêu chuẩn\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                ghi PDF dùng texi2dvi\n"
 "\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  ghi HTML không có dòng nút hay "
-"trình đơn\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  ghi HTML không có dòng nút hay 
trình đơn\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    ghi Info có các phần đã đánh 
số\n"
-"  makeinfo --no-split phu.texi           ghi một tập tin Info, bất 
chấp kích "
-"cỡ tối đa\n"
+"  makeinfo --no-split phu.texi           ghi một tập tin Info, bất 
chấp kích cỡ tối đa\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:758
 #, perl-format
@@ -3583,16 +3463,12 @@
 #: tp/texi2any.pl:962
 #, perl-format
 msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra 
“TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định "
-"dạng xuất Texinfo) “%s”.\n"
+msgstr "%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra 
“TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng xuất Texinfo) “%s”.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:975
 #, perl-format
 msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
-msgstr ""
-"khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được 
chỉ ra cùng với tùy "
-"chọn -o"
+msgstr "khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể 
được chỉ ra cùng với tùy chọn -o"
 
 #: tp/texi2any.pl:979
 msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3620,9 +3496,7 @@
 
 #: tp/texi2any.pl:1117
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả 
nào. Không có "
-"chương nào à?"
+msgstr "chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết 
quả nào. Không có chương nào à?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1139
 #, perl-format
@@ -3635,12 +3509,8 @@
 msgstr "Không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1169
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về 
kết quả. Không "
-"có chương nào à?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả 
về kết quả. Không có chương nào à?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1226 tp/texi2any.pl:1302
 #, perl-format
@@ -3677,8 +3547,7 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài liệu 
dạng “phu.texi”.\n"
+msgstr "Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài 
liệu dạng “phu.texi”.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]