[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/es.po wesnoth-lib/es.po
From: |
Cedric Duval |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/es.po wesnoth-lib/es.po |
Date: |
Wed, 13 Oct 2004 11:41:56 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Cedric Duval <address@hidden> 04/10/13 15:34:41
Modified files:
po/wesnoth : es.po
po/wesnoth-lib : es.po
Log message:
Updated spanish translations.
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.3 Sun Oct 10 22:02:08 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po Wed Oct 13 15:34:41 2004
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-13 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
#: src/preferences.cpp:646
msgid "Show Team Colors"
-msgstr "Muestra colores de equipo"
+msgstr "Mostrar colores de equipo"
#: src/preferences.cpp:647
msgid "Show Color Cursors"
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.6 Mon Oct 11 11:56:55 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po Wed Oct 13 15:34:40 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-05 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-13 14:30+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1026,11 +1026,11 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:7
msgid "Blitz"
-msgstr "Bombardeo"
+msgstr "Ataque relámpago"
#: data/scenarios/multiplayer/CastleHoppingIsle.cfg:9
msgid "Castle Hopping Isle"
-msgstr "La isla evasiva"
+msgstr "Una isla con castillo...escurridiza"
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
@@ -1212,7 +1212,7 @@
"dies, you lose the game. You can win most scenarios by defeating all enemy "
"leaders."
msgstr ""
-"Un lÃder es una unidad que peude reclutar. Ello significa que cuando el "
+"Un lÃder es una unidad que puede reclutar. Ello significa que cuando el "
"lÃder está en un torreón, puede reclutar unidades el las casillas de "
"castillo adyacentes. Los lÃderes son, a menudo, unidades poderosas, de las "
"que cada bando sólo controla una. Asimismo, tu lÃder es normalmente la "
@@ -1367,6 +1367,10 @@
"movement. Zones of control can be used to block enemies from reaching your "
"weak and wounded units."
msgstr ""
+"La zona de control de una unidad es el lugar compuesto por todos los
hexágonos adyacentes "
+"a ella. Una unidad no puede cruzar las zonas de control enemigas; sólo puede
entrar en ellas. "
+"Cuando lo hacen, pierden todo el movimiento que les quedaba. Las zonas de
control pueden "
+"usarse para evitar que los enemigos lleguen hasta tus unidades débiles o
heridas."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:123
msgid "What's the zone of control?"
@@ -1386,6 +1390,14 @@
"Colors', in Preferences, causes the color of a unit's controller is "
"displayed as a disc below the unit."
msgstr ""
+"Las unidades que controlas tienen un cÃrculo de energÃa que puede "
+"ser verde, amarillo o rojo, y que está situado sobre su barra de salud, esa
barra vertical verde. "
+"Las unidades que tienen todavÃa su movimiento intacto tienen un cÃrculo
verde; "
+"a las que todavÃa les queda movimiento, amarillo, y las que lo han agotado,
rojo. "
+"No verás ningún cÃrculo de energÃa en las unidades que controle el
enemigo. Las "
+"unidades aliadas que no controles, como yo, tienen un cÃrculo de energÃa
azul. "
+"Asimismo, la opción «Mostrar colores de equipo», en Preferencias, hace que
se "
+"muestre el color del dueño de la unidad en un disco debajo de ella."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:130
msgid ""
@@ -1638,6 +1650,9 @@
"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
"in a mock battle."
msgstr ""
+"Aunque ya hemos completado tu primer escenario, tu entrenamiento aún no "
+"ha terminado. Ahora empezaremos el siguiente escenario, donde te enfrentarás
"
+"a mà en una pelea de prueba."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:3
msgid "Traits and Specialties"
@@ -1649,7 +1664,7 @@
"battle."
msgstr ""
"Ahora te someteré a una prueba más difÃcil. Tendrás que derrotarme en un "
-"combate de mentira."
+"combate de mentira. ¡No quiero hacerte daño!"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:43
msgid ""
@@ -1699,6 +1714,10 @@
"recruited units, except that instead of a new unit appearing, a unit from a "
"previous scenario will appear."
msgstr ""
+"Primero, debes pagar 20 piezas de oro por cada unidad que quieras
reincorporar, "
+"independientemente del tipo de unidad. Aparte de eso, las unidades
reincoporadas "
+"son básicamente como unidades reclutadas, excepto en que en vez de aparecer "
+"una nueva unidad, aparece una unidad de un escenario anterior."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:79
msgid "What happens when I recall a unit?"
@@ -1722,6 +1741,9 @@
"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
"assigned traits."
msgstr ""
+"Puede que hayas notado que tus unidades tienen algunas estadÃsticas
ligeramente "
+"diferentes que las estadÃsticas que viste antes de reclutarlos. Eso es
debido a que "
+"se les han asignado rasgos."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:93
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/es.po wesnoth-lib/es.po,
Cedric Duval <=