[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] consultas sobre funcionamiento del equipo
From: |
Carolina Flores Hine |
Subject: |
[GNU-traductores] consultas sobre funcionamiento del equipo |
Date: |
Thu, 01 Oct 2009 21:35:46 -0600 |
User-agent: |
Mozilla-Thunderbird 2.0.0.22 (X11/20090706) |
Hola:
Soy nueva en el equipo y por mucho que leo las páginas de orientación,
no termino de ubicarme. Perdonen si falto por completo a las normas de
la lista, pero tengo varias dudas.
1. Hace un tiempo, hice la traducción de «How the Swedish Pirate Party
Platform Backfires on Free Software» . Veo que hay otra esperando
revisión. ¿Cuál es el procedimiento para revisarla? *
2. Quisiera someter este texto a revisión "Copyleft". Me parece que la
traducción no es comprensible al 100%, por tratar de estar demasiado
apegada a lo literal+. Tampoco sé cómo someterlo.
Espero sus respuestas, para poder colaborar.
Carolina Flores
* https://savannah.gnu.org/task/?9572
+ http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html
--
....................................................................
http://piensalibre.net
Usuaria Gnu/Linux 447868
Consejo para poetas(Luis Carlos Pineda)
"Te lo digo temprano, de mañana, si sólo tenés una hora para almorzar, nunca, nunca
invités a comer a una ventana"
- [GNU-traductores] consultas sobre funcionamiento del equipo,
Carolina Flores Hine <=
Re: [GNU-traductores] consultas sobre funcionamiento del equipo, Daniel Aguayo C., 2009/10/04
Re: [GNU-traductores] consultas sobre funcionamiento del equipo, Antonio Barrones Galan, 2009/10/04