www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702
Date: Fri, 18 May 2012 13:38:42 +0200
User-agent: Mozilla-Thunderbird 2.0.0.24 (X11/20100328)

Xavier Reina wrote:
> 2012/5/10 Antonio Barrones <address@hidden>:
>>> Pero oponerse a esta directiva sin criticar su injusta motivación no es
>>> suficiente. Incluso el uso del término "propiedad intelectual" es un
>>> punto de debilidad, porque es término de propaganda en favor de quienes
>>> se proponen restringir a las personas.
>>> -----------------------------------------------------------------
>> Incluso el uso del término "propiedad intelectual" es un punto débil,
>> porque es un término que hace propaganda a favor de quienes se proponen
>> restringir a las personas.
>> ----------------------------------------------
>>
>> Lo de punto de debilidad no lo he escuchado antes, me es más familiar lo del
>> punto débil.
> 
> ¿"punto flaco"?
> 
>> Y lo de "término que hace propaganda" no se si se podría traducir
>> así mirando el original en inglés, pero me suena mejor de esta forma.
> 
> ¿"término propagandístico"?


Estoy de acuerdo con esas observaciones. Pienso que es mejor dejarlo
más o menos como lo había puesto Alejandro:

-----
Pero oponerse a esta directiva sin criticar su injusta motivación no es
suficiente. Incluso el uso del término "propiedad intelectual" es un
punto débil porque es un término propagandístico a favor de quienes
se proponen restringir a las personas.
-----

Nota: Hoy agregué en Savannah una nueva opción para marcar el estado
de las tareas. Bajo "Status" puse "Testing", significa que la traducción
ya está siendo revisada en la lista. Así que esta tarea ahora está
marcada como "Testing". Alejandro, ¿nos avisas cuando esté lista para
subirla?


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]