www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Conversión y revisión de /li censes/gpl-violation.


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Conversión y revisión de /li censes/gpl-violation.es.html
Date: Mon, 18 Mar 2013 16:30:31 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

He publicado este artículo, con las siguientes modificaciones (si alguien
tiene ulteriores sugerencias podemos modificar la página publicada):


On 18/02/2013 22:18, sergi wrote:
El dom, 17-02-2013 a las 13:03 +0100, Javier Fdez. Retenaga escribió:

Violations of the GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)

Violaciones de las licencias GPL, LGPL y GFDL - Proyecto GNU - Free Software
Foundation (FSF)

# No sé por qué en castellano se precisan aquí las licencias. ¿No
debería ser: "Violaciones de las licencias de GNU", simplemente?


Concuerdo. También cambié --aquí y en el título h2-- "violaciones" por
"violación", no me parece que haga falta el plural.


Is the available source code complete, or is it designed for linking in other
non-free modules?

¿Está completo el código fuente o está diseñado para enlazar con otros módulos
no libres?


- módulos no libres
+ módulos que no son libres


The more of these details that you have, the easier it is for the copyright
holder to pursue the matter.

Cuantos más de estos detalles tenga, más fácil será para el titular del
copyright ocuparse del asunto.


- Cuantos más de estos detalles tenga
+ Cuantos más detalles tenga


Note that the GPL, and other copyleft licenses, are copyright licenses. This
means that only the copyright holders are empowered to act against violations.
The FSF acts on all GPL violations reported on FSF copyrighted code, and we
offer assistance to any other copyright holder who wishes to do the same.

Dése cuenta de que la GPL, y otras licencias copyleft, son licencias de
copyright. Esto significa que solamente los titulares del copyright tienen
capacidad legal para actuar contra las violaciones del mismo. La FSF actúa en
todas las violaciones de la GPL que se le notifican referentes a código
perteneciente a la FSF, y ofrece asistencia a otros titulares de copyright que
deseen hacer lo mismo.


+ *Tenga en cuenta que* la GPL, y otras licencias *con copyleft*, son
licencias de copyright. Esto significa que solamente los titulares del
copyright tienen capacidad legal para actuar *en caso de incumplimiento
[-del mismo-]*. La FSF actúa en *todos los casos de violación de la GPL
que se le notifican, siempre y cuando posea el copyright del código*, y
ofrece asistencia a otros titulares de copyright que deseen hacer lo mismo.


But, we cannot act on our own if we do not hold copyright. Thus, be sure to
find out who the copyright holders of the software are before reporting a
violation.

Pero no podemos actuar por propia iniciativa si no poseemos el copyright. Por
tanto, asegúrese de descubrir quiénes son los titulares del copyright del
software antes de informar de una infracción.


Pero no podemos actuar *por nosotros mismos* si no poseemos el copyright. Por tanto, asegúrese de *averiguar* quiénes son los titulares del copyright del software antes de informar de una infracción.



--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]