www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Conversión y revisión de /li censes/gpl-violation.


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Conversión y revisión de /li censes/gpl-violation.es.html
Date: Tue, 19 Mar 2013 17:14:26 +0100
User-agent: KMail/1.13.5 (Linux/2.6.32-5-686; KDE/4.4.5; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> He publicado este artículo, con las siguientes modificaciones (si alguien
> tiene ulteriores sugerencias podemos modificar la página publicada):
> 
> On 18/02/2013 22:18, sergi wrote:
> > El dom, 17-02-2013 a las 13:03 +0100, Javier Fdez. Retenaga escribió:
> >> Violations of the GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation
> >> (FSF)
> >> 
> >> Violaciones de las licencias GPL, LGPL y GFDL - Proyecto GNU - Free
> >> Software Foundation (FSF)
> > 
> > # No sé por qué en castellano se precisan aquí las licencias. ¿No
> > debería ser: "Violaciones de las licencias de GNU", simplemente?
> 
> Concuerdo. También cambié --aquí y en el título h2-- "violaciones" por
> "violación", no me parece que haga falta el plural.
> 
> >> Is the available source code complete, or is it designed for linking in
> >> other non-free modules?
> >> 
> >> ¿Está completo el código fuente o está diseñado para enlazar con otros
> >> módulos no libres?
> 
> - módulos no libres
> + módulos que no son libres
> 
> >> The more of these details that you have, the easier it is for the
> >> copyright holder to pursue the matter.
> >> 
> >> Cuantos más de estos detalles tenga, más fácil será para el titular del
> >> copyright ocuparse del asunto.
> 
> - Cuantos más de estos detalles tenga
> + Cuantos más detalles tenga
> 
> >> Note that the GPL, and other copyleft licenses, are copyright licenses.
> >> This means that only the copyright holders are empowered to act against
> >> violations. The FSF acts on all GPL violations reported on FSF
> >> copyrighted code, and we offer assistance to any other copyright holder
> >> who wishes to do the same.
> >> 
> >> Dése cuenta de que la GPL, y otras licencias copyleft, son licencias de
> >> copyright. Esto significa que solamente los titulares del copyright
> >> tienen capacidad legal para actuar contra las violaciones del mismo. La
> >> FSF actúa en todas las violaciones de la GPL que se le notifican
> >> referentes a código perteneciente a la FSF, y ofrece asistencia a otros
> >> titulares de copyright que deseen hacer lo mismo.
> 
> + *Tenga en cuenta que* la GPL, y otras licencias *con copyleft*, son
> licencias de copyright. Esto significa que solamente los titulares del
> copyright tienen capacidad legal para actuar *en caso de incumplimiento
> [-del mismo-]*. La FSF actúa en *todos los casos de violación de la GPL
> que se le notifican, siempre y cuando posea el copyright del código*, y
> ofrece asistencia a otros titulares de copyright que deseen hacer lo mismo.
> 
> >> But, we cannot act on our own if we do not hold copyright. Thus, be sure
> >> to find out who the copyright holders of the software are before
> >> reporting a violation.
> >> 
> >> Pero no podemos actuar por propia iniciativa si no poseemos el
> >> copyright. Por tanto, asegúrese de descubrir quiénes son los titulares
> >> del copyright del software antes de informar de una infracción.
> 
> Pero no podemos actuar *por nosotros mismos* si no poseemos el copyright.
> Por tanto, asegúrese de *averiguar* quiénes son los titulares del copyright
> del software antes de informar de una infracción.

De acuerdo con las correcciones.

--
Javier



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]