www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de software-patents (3)


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de software-patents (3)
Date: Sat, 30 Nov 2019 02:39:44 -0500
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 11/29/2019 06:43 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> 
> 1) Avoiding the patent
> 
> 1) Evitar la patente 
>   
>   
> That means don't use the idea that the patent covers. This can be easy
> or hard, depending on what that idea is. In some cases, a feature is
> patented. Then you avoid the patent by not implementing that feature.
> Then it just matters how important is that feature. In some cases, you
> can live without it. A while ago, the users of the word processor
> XyWrite got a downgrade in the mail. The downgrade removed a feature
> which allowed you to pre-define abbreviations. That when you typed an
> abbreviation followed by a punctuation character, it would immediately
> replace itself with by some expansion.
> 
> Esto significa no utilizar la idea que cubre la patente. Esto puede ser
> fácil o difícil, dependiendo de la idea de que se trate. En algunos
> casos, lo que se patenta es una funcionalidad, de modo que la patente
> se evita no implementando esa funcionalidad. Entonces la cuestión es lo
> importante que sea esa funcionalidad. En algunos casos, se puede
> prescindir de ella. Hace algún tiempo, los usuarios del procesador de
> textos XyWrite recibieron una actualización regresiva por correo. La
> actualización eliminaba una funcionalidad que permitía predefinir
> abreviaturas. Es decir, cuando se escribía una abreviatura seguida de
> un signo de puntuación, se reemplazaba inmediatamente por la secuencia
> de caracteres completa.

+ Esto significa no utilizar la idea que está cubierta por la patente,
lo cual puede ser fácil o difícil según la idea de que se trate. En
algunos casos, lo que se patenta es una funcionalidad, de modo que la
patente se evita no implementando esa funcionalidad. Entonces la
cuestión es cuán importante es esa funcionalidad. En algunos casos, se
puede prescindir de ella. Hace algún tiempo, los usuarios del procesador
de textos XyWrite recibieron una actualización regresiva por correo. La
actualización eliminaba...

> So that way you could define the abbreviation for some long phrase,
> type the abbreviation then the long phrase will be in your document.
> They wrote to me about this because they knew the <a
> href="/software/emacs/">Emacs</a> editor has a similar feature. In
> fact, it had it since the 70's. This was interesting because it showed
> me that I had at least one patentable idea in my life. I knew it was
> patentable because somebody else patented it afterward! Actually, they
> had tried these various approaches.
> 
> De ese modo se podía asignar una abreviatura para alguna frase larga,
> escribir la abreviatura y entonces en el documento aparecía la frase
> entera. Ellos me escribieron porque conocían que el editor <a
> href="/software/emacs/">Emacs</a> tiene una funcionalidad similar. De
> hecho, la tiene desde los años 70. Era interesante, porque me hacía ver
> que en mi vida al menos había tenido una idea patentable. ¡Supe que era
> patentable porque otra persona la patentó después! En realidad, ellos
> habían tratado de abordar el problema de las tres maneras.

- Ellos me escribieron porque conocían que el editor
+ Me escribieron sobre esto porque sabían que el editor

- años 70.
+ años setenta.

- Era interesante, porque me hacía ver que en mi vida al menos había
tenido una idea patentable.

+ Fue interesante porque me hizo ver que había tenido al menos una idea
patentable en mi vida.

- En realidad, ellos habían tratado de abordar el problema de las tres
maneras.

+ De hecho, habían probado los tres enfoques.


> First they tried negotiating with the patent holder, who turned out not
> to negotiate in good faith. Then they looked at whether they could have
> a chance of overturning the patent. What they decided to do was take
> out the feature. You can live without this feature. If the word
> processor lacks only this feature, maybe people will still use it. But
> as various features start getting hit, eventually you end up with a
> program people think is not very good and they are likely to reject it.
> That is a rather narrow patent on a very specific feature.
> 
> Primero, intentaron negociar con el titular de la patente, pero resultó
> que este no negociaba de buena fe. Luego se plantearon si podrían tener
> alguna oportunidad de invalidar la patente. Lo que decidieron fue
> eliminar esa funcionalidad del programa. Se puede vivir sin ella. Si el
> procesador de texto solo carece de esta funcionalidad, quizá la gente
> todavía lo use. Pero si empiezan a eliminarse varias funcionalidades,
> al final tendremos un programa que la gente pensará que no es muy
> bueno, y es probable que lo rechace. En este caso se trataba de una
> patente bastante limitada sobre una funcionalidad muy específica.

- Primero, intentaron
+ Primero intentaron

- quizá la gente todavía lo use. Pero si empiezan a eliminarse varias
funcionalidades, al final tendremos un programa que la gente pensará que
no es muy bueno, y es probable que lo rechace.

+ quizá la gente lo use igualmente, pero si se empiezan a eliminar
varias funcionalidades, al final la gente pensará que el programa no es
muy bueno y probablamente lo rechace.


> What do you do with the <a href="
> http://www.delphion.com/details?pn=US04873662__";>British Telecom
> patent</a> on traversing hyper links together with dial-up access?
> Traversing hyper links is absolutely essential to a major use of
> computers these days. Dial-up access is also essential. How do you do
> without this feature, which, by the way, isn't even one feature, it is
> really a combination of two just arbitrarily juxtaposed. It is rather
> like having a patent on a sofa and television in the same room.
> 
> Pero, ¿qué se puede hacer con relación a la <a href="
> http://www.delphion.com/details?pn=US04873662__";>patente de British
> Telecom</a> sobre navegación por hipervínculos mediante acceso
> telefónico? Hoy en día, la navegación por hipervínculos es
> absolutamente esencial en el uso corriente de los ordenadores. El
> acceso telefónico también es esencial. ¿Cómo arreglárselas sin esta
> funcionalidad, que, por cierto, ni siquiera es una funcionalidad, sino
> en realidad una combinación de dos funcionalidades yuxtapuestas de
> forma arbitraria? Es como tener una patente sobre un sofá y un
> televisor que estén en la misma habitación.

- sobre navegación
+ sobre la navegación

- sin esta funcionalidad, que, por cierto, ni siquiera es una
funcionalidad, sino en realidad

+ - sin esta funcionalidad que, por cierto, ni siquiera es una
funcionalidad sino en realidad


> Sometimes the idea that's patented will be so broad and basic that it
> basically rules out an entire field. For instance, the idea of Public
> Key Encryption which was patented in the US. The patent expired in
> 1997. Until then, it largely blocked the use of Public Key Encryption
> in the US. A number of programs that people started to develop got
> crushed. They were never really available because the patent holders
> threatened them.
> 
> A veces la idea patentada es tan amplia y básica que prácticamente
> abarca todo un campo; por ejemplo, la idea de cifrado mediante clave
> pública, que fue patentada en EE. UU. La patente caducó en 1997. Hasta
> entonces, obstruyó enormemente el uso de ese tipo de cifrado en EE. UU.
> Buen número de programas que la gente empezaba a desarrollar se vieron
> frustrados. Nunca llegaron a estar de verdad disponibles debido a las
> amenazas de los propietarios de las patentes.

- todo un campo; por ejemplo,
+ todo un campo. Por ejemplo,

- Buen número de programas
+ Un buen número de programas

- de verdad disponibles
+ verdaderamente/realmente disponibles


> Then, one program got away. The program <a href="
> http://www.pgpi.org/";>PGP</a>;, which initially was released as free
> software. Apparently, the patent holders by the time they got around to
> attacking, realized they might get too much bad publicity. So they
> imposed restrictions making it for non-commercial use only, which meant
> it couldn't catch on too much. So they greatly limited the use of
> Public Key Encryption for a decade or more. There was no way around
> that patent. There was nothing else you could do like that.
> 
> Posteriormente, apareció un programa, <a href="
> http://www.pgpi.org/";>PGP</a>;, que inicialmente se publicó como
> software libre. Al parecer, los titulares de las patentes se proponían
> atacar, pero se dieron cuenta de que eso podría crearles muy mala
> imagen. De modo que impusieron restricciones, limitándolo solo a usos
> no comerciales, lo que significaba que no podría hacerse muy popular.
> De esta manera, limitaron fuertemente el uso del cifrado mediante clave
> pública durante una década o más. No había alternativas a esa patente.
> No se podía hacer nada más.

- Posteriormente, apareció
+ Posteriormente apareció


> Sometimes a specific algorithm gets patented. For instance, there is a
> patent on an optimized version of the Fast Fourier Transform. It runs
> about twice as fast. You can avoid that by using the ordinary FFT in
> your program. That part of your program will take twice as long. Maybe
> that doesn't really matter, maybe that is a small part of the program's
> running time. Maybe if it is twice as slow, you won't really notice. Or
> maybe that means your program won't run at all because it will take
> twice real time to do its job. The effects vary.
> 
> A veces se patenta un algoritmo determinado. Por ejemplo, existe una
> patente sobre una versión optimizada de la transformada rápida de
> Fourier (FFT), que funciona el doble de rápido. Es posible evitarla
> utilizando en el programa la FFT ordinaria. Esa parte del programa
> tardará el doble de tiempo en ejecutarse. Quizás eso no tenga gran
> importancia, quizá represente una pequeña parte del tiempo de ejecución
> del programa, quizá ni siquiera se note que es el doble de lento. O
> quizás el programa no funcione en absoluto si le lleva el doble de
> tiempo hacer su tarea. Los efectos varían.


# Habría que verificar la correcta traducción de "Fast Fourier
Transform", y de acuerdo a eso cambiará o no el resto del párrafo.
También poner "FFT" de modo que se expanda al pasar con el ratón.


> In some cases, you can find a better algorithm. This may or may not do
> you any good. Because we couldn't use compress, in the GNU project we
> started looking for some other algorithm for data compression. Somebody
> wrote to us saying he had one. He had written a program and he decided
> to contribute it to us. We were going to release it. Just by chance, I
> happened to see a copy of the New York Times. It happened to have the
> weekly patent column in it. I didn't see a copy of the Times more than
> once every few months. So I looked at it and it said that somebody had
> got a patent for &ldquo;Inventing a new method of compressing
> data&rdquo;.
> 
> En algunos casos se puede encontrar un algoritmo mejor. Esto podría ser
> bueno o no. Como no podíamos usar Compress, en el proyecto GNU
> empezamos a buscar algún algoritmo alternativo para la compresión de
> datos. Alguien nos escribió diciendo que tenía uno. Había escrito un
> programa y decidió ofrecérnoslo. Íbamos ya a publicarlo cuando por
> casualidad hojeé un ejemplar del New York Times en el que aparecía la
> columna semanal sobre patentes (no solía hojear el Times más que una
> vez cada varios meses). Así que le eché un vistazo, y decía que alguien
> había conseguido una patente por «inventar un nuevo método de
> compresión de datos».
> 
> 
> I figured I better take a look at this patent. I got a copy and it
> turned out to cover the program that we were just a week away from
> releasing. That program died before it was born. Later on we did find
> another algorithm which was un-patented. That became the program <a
> href="/software/gzip/"> gzip</a>, which is now effectively the de-facto 
> standard for data compression. As an algorithm to use in a program for
> data compression, it was fine. Anyone who wanted to do data compression
> could use gzip instead of compress. But the same patented LZW
> compression algorithm was also used in image formats such as the <a
> href="/philosophy/gif.html">GIF</a> format.
> 
> Pensé que habría que echarle un vistazo a esa patente. Conseguí una
> copia y resultó que cubría el programa que íbamos a publicar en tan
> solo una semana. Ese programa murió antes de nacer. Más adelante
> encontramos otro algoritmo que no estaba patentado. Este se convirtió
> en el programa <a href="/software/gzip/"> gzip</a>, que ahora es el
> estándar de facto para la compresión de datos. Como algoritmo para
> utilizar en un programa de compresión de datos estaba muy bien.
> Cualquiera que quisiera comprimir datos podía utilizar gzip en lugar de
> compress. Pero el mismo algoritmo patentado de compresión LZW se
> utilizaba también en formatos de imagen tales como <a
> href="/philosophy/gif.html">GIF</a>..
> 
> 
> But there because the job people wanted to do was not to simply
> compress data but to make an image that people could display with their
> software, it turned out extremely hard to switch over to a different
> algorithm. We have not been able to do it in 10 years! Yes, people use
> the gzip algorithm to define <a href="
> http://www.w3.org/Graphics/PNG/";>another image format</a>, once people
> started getting threatened with law suits for using GIF files. When we
> started saying to people stop using GIF files, switch over to this,
> people said &ldquo;We can't switch. The browsers don't support the new
> format yet&rdquo;. The browser developers said &ldquo;We're not in a
> hurry about this. After all, nobody is using this file format&rdquo;.
> 
> Y como en este caso la tarea que la gente quería hacer no era
> simplemente comprimir datos, sino elaborar una imagen que se pudiera
> visualizar con el software, resultaba extremadamente complicado cambiar
> a un algoritmo diferente. ¡Durante diez años no hemos sido capaces de
> hacerlo! En el momento en que la gente empezó a ser amenazada con
> demandas por usar archivos GIF, se utilizó el algoritmo de gzip para
> definir <a href="http://www.w3.org/Graphics/PNG/";>otro formato de
> imagen</a>. Cuando empezamos a decirle a la gente que dejara de usar
> archivos GIF y se cambiara a este otro formato, nos respondían: «No
> podemos cambiarnos, los navegadores no admiten todavía el nuevo
> formato». Y los desarrolladores de navegadores decían: «No tenemos
> ninguna prisa. Después de todo, nadie utiliza este nuevo formato de
> archivo». 

- Y como en este caso la tarea que la gente quería hacer no era
+ Y como en este caso lo que se quería hacer no era

- no hemos sido capaces de hacerlo!
+ no hemos podido hacerlo!

- En el momento en que
+ Cuando


- y se cambiara a este otro formato
+ y cambiara por este otro formato

- No ppodemos cambiarnos
+ No podemos cambiar


> In effect, society had so much inertia in the use of the GIF format, we
> have not been able to get people to switch. Essentially, the
> community's use of the GIF format is still pushing sites into using GIF
> format with the result that they are vulnerable to these threats.
> 
> En efecto, la inercia en el uso del formato GIF era tan grande que no
> fuimos capaces de hacer que la gente se cambiara. En la práctica, el
> uso del formato GIF por parte de la comunidad sigue todavía empujando a
> los sitios web a usar ese formato, con el resultado de que son
> vulnerables a esas amenazas.

+ De hecho, la inercia en el uso del formato GIF era tan grande que no
pudimos lograr que la gente se cambiara. En la práctica, el
uso del formato GIF por parte de la comunidad todavía sigue llevando a
que los sitios web utilicen ese formato, con el resultado de que son
vulnerables a las amenazas.


> In fact, the situation is even more bizarre. There are in fact two
> patents covering the LZW compression algorithm. The patent office
> couldn't even tell that they were issuing two patents on the same
> thing. They couldn't keep track. There is a reason for this. It takes a
> while of study of these two patents to see that they really cover the
> same thing.
> 
> En realidad la situación es todavía más grotesca. Hay de hecho dos
> patentes que cubren el algoritmo de compresión LZW. La oficina de
> patentes ni siquiera se dio cuenta de que estaban publicando dos
> patentes sobre la misma cosa. No estaban al tanto, y hay un motivo para
> ello: hay que dedicar una buena cantidad de tiempo al estudio de estas
> dos patentes para darse cuenta de que en realidad cubren lo mismo.

- de que estaban publicando
+ de que estaba concediendo

- No estaban al tanto,
+ No estaba al tanto,


> If they were patents on some chemical process, it would be much easier.
> You could see what substances were being used, what the inputs were,
> what the outputs were, which physical actions are being taken. No
> matter how they are described, you'd see what they were and then you
> would see that they are similar.
> 
> Si fueran patentes sobre procesos químicos, sería mucho más fácil. Se
> podría verificar qué sustancias se están empleando, qué se introduce,
> qué se obtiene y qué acciones físicas se han llevado a cabo. Sea cual
> sea su descripción, se comprobaría en qué consisten esos procesos y se
> vería que son similares.

- y qué acciones físicas se han llevado a cabo.
+ y qué acciones físicas se llevan a cabo.


> If something is purely mathematical, there are many ways of describing
> it, which are a lot more different. They are not superficially similar.
> You have to really understand them to see they are talking about the
> same thing. The patent office doesn't have time. The US Patent Office
> as of a few years ago, was spending on average 17 hours per patent.
> This is not long enough to think carefully about them, so, of course
> they make mistakes like that. In fact, I told you about the program
> that died before it was born. That algorithm also had two patents
> issued for it in the US. Apparently, it is not that unusual.
> 
> Si algo es puramente matemático, existen muchas maneras muy diferentes
> de describirlo. Su similitud no se aprecia a simple vista. Hay que
> comprenderlas muy bien para apreciar que se refieren a lo mismo, y la
> oficina de patentes no tiene tiempo para hacerlo. Hace algunos años, la
> Oficina de Patentes de EE. UU. empleaba una media de 17 horas por
> patente. Este no es tiempo suficiente para examinarlas cuidadosamente,
> de modo que, por supuesto, comenten errores como este. Ya les he
> hablado del programa que murió antes de nacer. También sobre ese
> algoritmo se habían emitido en EE. UU. dos patentes. Por lo que se ve,
> no es nada inusual. 

- Este no es tiempo suficiente suficiente para examinarlas
cuidadosamente, de modo que, por supuesto, comenten errores como este.

+ No es tiempo suficiente para examinarlas cuidadosamente, de modo que
comenten errores como este, por supuesto.


> Avoiding the patents may be easy, may be impossible. It may be easy but
> it makes your program useless. It varies depending on the situation.
> 
> Evitar las patentes puede ser fácil, o puede ser imposible. Podría ser
> fácil, pero hacer el programa inútil. Depende de la situación. 

+ Evitar las patentes puede ser fácil, o imposible. Puede ser
fácil, pero al mismo tiempo el programa puede resultar inútil.


> Here is another point I should mention: Sometimes a company or
> consortium can make a format or protocol the de-facto standard. Then,
> if that format or protocol is patented, that is a real disaster for
> you. There are even official standards that are restricted by patents.
> There was a big political uproar last September when the <a href="
> http://www.w3.org/TR/patent-practice";>World Wide Web Consortium</a> was
> proposing to start adopting standards that were covered by patents. The
> community objected so they reversed themselves.
> 
> Aquí hay otra cuestión que debo mencionar. A veces una empresa o
> consorcio puede hacer que un formato o protocolo sea el estándar de
> facto. En tal caso, si ese formato o protocolo se patenta es un
> auténtico desastre. Hay Incluso estándares oficiales que están
> restringidos por patentes. El pasado mes de septiembre se produjo un
> gran revuelo político cuando el <a href="
> http://www.w3.org/TR/patent-practice";>World Wide Web Consortium</a>
> propuso que se empezaran a adoptar estándares cubiertos por patentes.
> La comunidad protestó y se retractaron.

- Aquí hay otra cuestión que debo mencionar. A veces una empresa o
consorcio puede hacer

+ Hay otra cuestión que debo mencionar. A veces una empresa o un
consorcio puede hacer

- Incluso
+ incluso

- World Wide Web Consortium
+ <cite>World Wide Web Consortium</cite>


> They went back to insisting that any patents had to be freely
> implementable by anyone and that the standards had to be free for
> anyone to implement. That is an interesting victory. I think that was
> the first time any standards body has made that decision. It is normal
> for standards bodies to be willing to put something in a standard which
> is restricted by patents and people are not allowed to go ahead and
> implement it freely. We need to go to other standards bodies and call
> on them to change their rules.
> 
> Se echaron atrás e insistieron en que cualquiera debería poder
> implementar libremente cualquier patente y en que los estándares tenían
> que ser libres para que cualquiera los implementara. Es una victoria
> interesante. Creo que ha sido la primera vez en que una organización de
> estándares ha tomado esta decisión. Es habitual que los organismos de
> normalización estén dispuestos a añadir a un estándar algo restringido
> por patentes, de modo que a la gente no se le permita implementarlo
> libremente. Tenemos que dirigirnos a otros organismos de normalización
> y reclamarles que cambien sus reglas.



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]