www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de software-patents (6)


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de software-patents (6)
Date: Tue, 14 Jan 2020 19:15:48 -0500
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 12/12/2019 08:08 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> 
> Why is software on that extreme of the spectrum? The reason is that in
> software we are developing idealized mathematical objects. You can
> build a complicated castle and have it rest on a thin line and it will
> stay up because it doesn't weigh anything. In other fields, people have
> to cope with the perversity of matter—of physical objects. Matter
> does what it is going to do. You can try to model it and if the actual
> behavior doesn't fit the model then tough on you, because the challenge
> is to make physical objects that really work.
> 
> ¿Por qué se encuentra el software en ese extremo del espectro? El
> motivo es que en el campo del software desarrollamos objetos
> matemáticos ideales. Se puede construir un complejo castillo y hacerlo
> descansar sobre una fina línea. Y se mantendrá en pie, porque no pesa
> nada. En otros campos la gente tiene que hacer frente a la obstinación
> de la materia, de los objetos físicos. La materia hace lo que tiene que
> hacer. Se puede tratar de hacer un modelo, pero si el comportamiento
> real no se ajusta al modelo entonces tenemos un problema, porque el
> reto es hacer objetos físicos que funcionen en la realidad.

- Se puede construir un complejo castillo y hacerlo descansar sobre una
fina línea. Y se mantendrá

+ Se puede construir un complejo castillo apoyándolo sobre una delgada
línea, y se mantendrá

- En otros campos la gente
+ En otras áreas la gente

- Se puede tratar de hacer un modelo,
+ Se puede tratar de construir un modelo,

- hacer objetos físicos
+ construir objetos físicos


> If I wanted to put an ‘If’ statement in a
> ‘While’ statement, I don't have to worry about whether the
> ‘If’ statement will oscillate at a certain frequency and
> rub against the ‘While’ statement and eventually they will
> fracture. I don't have to worry whether it will oscillate at a certain
> higher frequency and induce a signal in the value of some other
> variable. I don't have to worry about how much current that
> ‘If’ statement will draw and whether it can dissipate the
> heat there inside that while statement. Whether there will be a voltage
> drop across the while statement that will make the ‘If’
> statement not function.
> 
> Si quiero poner una declaración «if» dentro de una declaración «while»,
> no tengo que preocuparme de que la declaración «if» pueda oscilar a una
> determinada frecuencia, friccionar con la declaración «while» y llegar
> a romperse. No tengo que preocuparme de que oscile a una frecuencia
> demasiado alta y genere una señal que modifique el valor de alguna otra
> variable. No tengo que preocuparme de cuánta corriente puede requerir
> la declaración «if» y si podrá disipar el calor dentro de la
> declaración «while». O de si habrá una caída de tensión en la
> declaración «while» que impida que la declaración «if» funcione.

- «if» / «while»
+ «<cite>if</cite>» / «<cite>while</cite>»

# Todas las veces que aparecen, aquí y más adelante.


> I don't have to worry that if i run this program in a salt water
> environment that the salt water may get in between the &lsquo;If&rsquo;
> statement and the &lsquo;While&rsquo; statement and cause corrosion. I
> don't have to worry when I refer to the value of a variable whether I
> am exceeding the fan-out limit by referring to it 20 times. I don't
> have to worry, when I refer to the variable, how much capacitance it
> has and whether there has been sufficient time to charge up the value.
> I don't have to worry when I write the program, about how I am going to
> physically assemble each copy and whether I can manage to get access to
> put that &lsquo;If&rsquo; statement inside the &lsquo;While&rsquo;
> statement. I don't have to worry about how I am going to gain access in
> case that &lsquo;If&rsquo; statement breaks, to remove it and replace
> it with a new one.
> 
> No tengo que preocuparme de que si ejecuto el programa en un entorno de
> agua salada, el agua pueda introducirse entre las declaraciones «if» y
> «while» y provocar corrosión. Cuando hago referencia al valor de una
> variable, no tengo que preocuparme de que se exceda ningún límite si
> eso sucede veinte veces. Cuando hago referencia a la variable tampoco
> tengo que preocuparme de su capacitancia, ni de si habrá tiempo
> suficiente para que se cargue su valor. Cuando escribo el programa no
> tengo que preocuparme de cómo ensamblaré físicamente cada copia ni de
> si podré arreglármelas para insertar la declaración «if» dentro de la
> declaración «while». No tengo que preocupar de cómo acceder a la
> declaración «if», en caso de que se rompa, para retirarla y sustituirla
> por una nueva.

- No tengo que preocupar de cómo acceder
+ No tengo que preocuparme de cómo acceder


> So many problems that we don't have to worry about in software. That
> makes it fundamentally easier. It is fundamentally easier to write a
> program than to design a physical object that's going to work. This may
> seem strange because you have probably heard people talking about how
> hard software is to design and how this is a big problem and how we are
> going to solve it. They are not really talking about the same question
> as I am. I am comparing physical and software systems of the same
> complexity, the same number of parts. I am saying the software system
> is much easier to design than the physical system. But the intelligence
> of people in these various fields is the same, so what do we do when we
> are confronted with an easy field? We just push it further! We push our
> abilities to the limit.
> 
> Hay muchos problemas de los que no tenemos que preocuparnos en el
> software. Eso lo hace esencialmente más sencillo. Es mucho más sencillo
> escribir un programa que diseñar un objeto físico que funcione. Esto
> puede parecer extraño, porque habrán oído hablar de lo difícil que es
> diseñar software, de los enormes problemas que supone y de cómo
> ingeniárselas para resolverlos. En realidad no están hablando de lo
> mismo que yo. Yo estoy comparando sistemas físicos y sistemas de
> software de la misma complejidad, con el mismo número de elementos.
> Estoy diciendo que un sistema de software es mucho más fácil de diseñar
> que un sistema físico. Pero la inteligencia de la gente que trabaja en
> estos terrenos diferentes es similar, de modo que ¿qué hacemos cuando
> nos enfrentamos con un terreno sencillo? ¡Lo hacemos avanzar! Llevamos
> nuestras capacidades al límite.

- cuando nos enfrentamos con un terreno sencillo?
+ cuando nos encontramos en un terreno sencillo?

> If systems of the same size are easy, let's make systems which are ten
> times as big, then it will be hard! That's what we do! We make software
> systems which are far bigger in terms of number of parts than physical
> systems. A physical system whose design has a million different pieces
> in it is a mega project. A computer program whose design has a million
> pieces in it, is maybe 300,000 lines, a few people will write that in a
> couple of years. That is not a particularly giant program. GNU Emacs
> now has several million pieces in its design I think. It has a million
> lines of code. This is a project done with essentially no funding
> whatsoever. Mostly done by people in their spare time.
> 
> Si sistemas del mismo tamaño son sencillos, ¡hagamos sistemas diez
> veces mayores, eso será complicado! Y es lo que hacemos. Hacemos
> sistemas de software que son mucho mayores que los sistemas físicos con
> respecto al número de partes que los componen. Un sistema físico cuyo
> diseño contiene un millón de piezas diferentes es un megaproyecto. Un
> programa informático cuyo diseño contiene un millón de piezas puede
> tener unas 300.000 líneas, un pequeño grupo de gente puede escribirlo
> en un par de años. No sería un programa gigantesco. GNU Emacs contiene
> ya varios millones de piezas, creo. Tiene un millón de líneas de
> código. Es un proyecto realizado prácticamente sin financiación,
> realizado en su mayor parte por gente en su tiempo libre.

- Si sistemas del mismo tamaño son sencillos, ¡hagamos sistemas diez
veces mayores, eso será complicado!

+ Si los sistemas del mismo tamaño son sencillos, hagamos sistemas diez
veces más grandes, ¡así será complicado!

- un pequeño grupo de gente puede escribirlo
+ unas pocas personas pueden escribirlo


> There is another big saving. If you have designed a physical product,
> the next thing you have to do is design the factory to make it. To
> build this factory may cost millions or tens of millions whereas to
> make copies of the program, you just have to type &lsquo;copy&rsquo;.
> The same copy command will copy any program. You want copies on CD then
> fine. You burn a master CD and send it off to a CD plant. They will use
> the same equipment which will copy any contents on a CD. You don't have
> to build a factory to make this product. There is tremendous
> simplification and tremendous reduction in costs of designing things.
> 
> Hay otra gran ventaja. Si has diseñado un producto físico, el siguiente
> paso que has de dar es diseñar la fábrica para construirlo. Edificar
> esa fábrica puede costar millones o decenas de millones, mientras que
> para hacer copias del programa no tienes mas que escribir «copiar». La
> misma orden de copiar copiará cualquier programa. Quieres copias en CD,
> de acuerdo. Entonces grabas un CD maestro y lo envías a una planta de
> CD. Utilizarán el mismo equipamiento para copiar cualquier contenido en
> un CD, no tienes que levantar una fábrica para hacer este producto. Hay
> una tremenda simplificación y una tremenda reducción de costes en el
> diseño.

- Si has diseñado un producto físico, el siguiente paso que has de dar
es diseñar la fábrica para construirlo.

+ Si usted ha diseñado un producto físico, el siguiente paso será
diseñar la fábrica para construirlo.

- mientras que para hacer copias del programa no tienes mas que escribir
«copiar».

+ mientras que para hacer copias del programa no hay más que escribir
«copiar».

- Quieres copias en CD, de acuerdo. Entonces grabas un CD maestro y lo
envías a una planta de CD. Utilizarán el mismo equipamiento para copiar
cualquier contenido en un CD, no tienes que levantar una fábrica para
hacer este producto.

+ ¿Queremos copias en CD? De acuerdo, entonces grabamos un CD maestro y
lo enviamos a una planta de CD. Utilizarán el mismo equipamiento para
copiar cualquier contenido en un CD, no tenemos que levantar una fábrica
para hacer este producto.


> The result is, say for an automobile company, who will spend 50 million
> dollars to build a factory, to build a new model of auto, they can hire
> some lawyers to cope with patent license negotiations. They can even
> cope with a law suit if they wanted to. To design a program of the same
> complexity may cost 50 thousand or 100 thousand dollars. By comparison,
> the cost of dealing with the patent system is crushing. Or actually
> designing a program with the same complexity as the mechanical design
> of an auto is probably a month's work. How many parts does an auto
> have&hellip; that is if it is an auto which doesn't have computers in
> it.[<a href="#f1">1</a>] There are not that many parts. That is not to
> say designing a good one is easy but just that there are not that many
> different things in it.
> 
> La consecuencia, digamos para una compañía automovilística, que se
> gastará 50 millones de dólares en levantar una planta que fabrique un
> nuevo modelo, es que puede contratar a unos cuantos abogados para que
> se ocupen de las negociaciones relativas a las patentes. Podrían
> incluso afrontar un proceso judicial si quisieran. Diseñar un programa
> de la misma complejidad puede costar 50.000 o 100.00 dólares. En
> comparación, el coste de lidiar con el sistema de patentes es
> devastador. De hecho, concebir un programa de la misma complejidad que
> el diseño mecánico de un coche llevaría probablemente un mes de
> trabajo. ¿Cuántas partes tiene un coche (uno que no contenga ningún
> ordenador)?[<a href="#f1">1</a>] No son muchas. Esto no quiere decir
> que diseñar un buen coche sea sencillo, sino solo que no contiene
> muchas piezas diferentes.

- La consecuencia, digamos para una compañía automovilística, que se
gastará 50 millones de dólares en levantar una planta que fabrique un
nuevo modelo, es que

+ La consecuencia, digamos para una compañía automovilística que se
gastará 50 millones de dólares en levantar una planta para fabricar un
nuevo modelo, es que


> The result is software really is different from other fields because we
> are working with mathematical stuff designing something is far, far
> easier and the result is that we regularly make systems which are much,
> much larger and do so with just a few people. The result is that the
> patent system then instead of being close to one product, one patent,
> we are in a system where one product involves many, many ideas which
> could be patented already.
> 
> La consecuencia es que el software es muy diferente de otros campos
> porque trabajamos con objetos matemáticos, cuyo diseño es muchísimo más
> sencillo, y debido a ello habitualmente hacemos sistemas que son
> muchísimo más grandes, y eso con tan solo un puñado de personas. El
> resultado es que entonces el sistema de patentes con el que nos
> encontramos, en lugar de ser del tipo «un producto, una patente», es un
> sistema en el que un producto comprende multitud de ideas que podrían
> estar ya patentadas.

- La consecuencia es que el software es muy diferente de otros campos
+ La programación es muy diferente de otros campos


> The best way to explain it by analogy is with symphonies. A symphony is
> also long and has many notes in it, and probably uses many musical
> ideas. Imagine if the governments of Europe in the 1700's had decided
> they wanted to promote the progress of symphonic music by establishing
> a European Musical Patent Office that would give patents for any kind
> of musical ideas which you could state in words. Then imagine it is
> around 1800 and you are Beethoven and you want to write a symphony. You
> will find that getting your symphony so that it doesn't infringe any
> patents is going to be harder than writing a good symphony.
> 
> La mejor manera de explicarlo es comparándolo con una sinfonía. Una
> sinfonía es también larga y contiene muchas notas, y probablemente
> utiliza muchas ideas musicales. Imaginen que los Gobiernos europeos del
> siglo XVIII hubieran decidido que querían promover el progreso de la
> música sinfónica estableciendo una Oficina Europea de Patentes
> Musicales que concediera patentes para todo tipo de ideas musicales que
> pudieran expresarse en palabras. Imaginen ahora que se encuentran en
> 1800, ustedes son Beethoven y quieren componer una sinfonía.
> Descubrirían que conseguir que su sinfonía no infringiera ninguna
> patente sería más complicado que escribir una buena sinfonía.
> 
> 
> When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah
> Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.
> All you want to do is rip off our inventions&rdquo;. Beethoven, as it
> happens, had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of
> existing musical ideas in order to make recognizable music. In order to
> make music that listeners could possibly like, that they could
> recognize as music. Nobody is so brilliant that he can re-invent music
> and make something that people would want to listen to. <a href="
> http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez";>Pierre Boulez</a> said he
> would try to do that, but who listens to Pierre Boulez?
> 
> Si protestaran por ello, los titulares de las patentes dirían, «Ah,
> Beethoven, reniegas solo porque no tienes ideas propias. Lo único que
> pretendes es apropiarte de nuestras invenciones». Lo cierto es que
> Beethoven concibió multitud de ideas musicales nuevas, pero tenía que
> utilizar muchas ideas musicales ya existentes a fin de componer música
> reconocible, a fin de componer música que pudiera gustar a los oyentes,
> música que estos pudieran reconocer como tal. Nadie es tan brillante
> como para reinventar la música y componer algo que la gente quiera
> escuchar. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez";>Pierre
> Boulez</a> dijo que intentaría hacerlo, ¿pero quién escucha a Pierre Boulez?
> 
> 
> Nobody is so brilliant he can re-invent all of computer science,
> completely new. If he did, he would make something that the users would
> find so strange that they wouldn't want to use it. If you look at a
> word processor today, you would find, I think, hundreds of different
> features. If you develop a nice new innovative word processor, that
> means there are some new ideas in it, but there must be hundreds of old
> ideas in it. If you are not allowed to use them, you cannot make an
> innovative word processor.
> 
> Nadie es tan brillante como para reinventar la informática desde cero.
> Si lo hiciera, lo que escribiera les resultaría a los usuarios tan
> extraño que no querrían utilizarlo. Si miran hoy un procesador de
> textos encontrarán, creo, cientos de funcionalidades diferentes. Si se
> desarrolla un nuevo procesador de textos de calidad e innovador, eso
> quiere decir que contendrá algunas ideas nuevas, pero ha de contener
> también cientos de viejas ideas. Si no se nos permite utilizarlas, no
> podremos hacer un procesador de textos innovador.
> 
> 
> Because the work of software development is so big, the result is that
> we don't need any artificial scheme to incentivize new ideas. You just
> have people writing software and they will have some new ideas. If you
> want to write a program and you want to make it good, so some ideas
> will come to you and some you will see a way to use. What used to
> happen, because I was in the software field before there were software
> patents, was most of the developers would publish any new ideas that
> they thought were noteworthy, that they thought that they might get any
> credit or respect for.
> 
> Dado que la tarea de desarrollar software es tan grande, la
> consecuencia es que no necesitamos ningún plan artificial para
> incentivar ideas nuevas. Solo se necesita gente que escriba software, y
> ellos concebirán algunas ideas nuevas. Si queremos escribir un programa
> y hacer que sea bueno, tendremos algunas ideas y encontraremos la
> manera de utilizar algunas de ellas. Lo que solía suceder, puesto que
> yo trabajé en el campo del software antes de que hubiera patentes de
> software, es que la mayoría de los desarrolladores publicaban cualquier
> nueva idea que consideraran relevante, que pensaran que podía
> reportarles reconocimiento o consideración.

- Dado que la tarea de desarrollar software es tan grande, la
consecuencia es que no necesitamos

+ Dado que la tarea de desarrollar software es tan grande, no necesitamos


> The ideas that were too small or not impressive enough, they would not
> publish because that would be silly. Now the patent system is supposed
> to encourage disclosure of ideas. In fact, in the old days, nobody kept
> the ideas secret. They kept the code secret, it's true. The code, after
> all, represented the bulk of the work. They would keep the code secret
> and publish the ideas so that way the employees would get some credit
> and feel good. After software patents, they still kept the code secret
> and they patented the ideas, so in fact, disclosure has not been
> encouraged in any meaningful sense. The same things are kept secret now
> as what were kept secret before, but the ideas which used to be
> published so that we could use them are now likely to be patented and
> off-limits for 20 years.
> 
> No publicaban las ideas menores o insignificantes porque sería tonto
> hacerlo. Ahora se supone que el sistema de patentes estimula la
> divulgación de ideas. De hecho en los viejos tiempos nadie mantenía las
> ideas en secreto. Mantenían en secreto el código, es cierto. Al fin y
> al cabo, el código representaba el grueso del trabajo. Mantenían en
> secreto el código y publicaban las ideas, de manera que los empleados
> obtenían reconocimiento y se sentían bien. Tras la aparición de las
> patentes de software, seguían manteniendo el código en secreto y
> patentaban las ideas, así que lo cierto es que no se ha fomentado la
> divulgación de ninguna manera. Las mismas cosas que se mantenían en
> secreto antes se siguen manteniendo en secreto ahora, pero las ideas
> que solían publicarse y podíamos utilizar, ahora son probablemente
> patentadas y quedan fuera de alcance durante 20 años.

- 20
+ veinte

> What can a country do to change this? How should we change the policy
> to solve this problem? There are two places you can attack it. One is
> the place where patents are being applied for and issued, in the patent
> office. The other is when patents are being applied&mdash;that is, the
> question of what does a patent cover.
> 
> ¿Qué puede hacer un país para cambiar esto? ¿Qué política deberíamos
> adoptar para resolver este problema? Hay dos maneras de abordar la
> cuestión. Una apunta al lugar donde se solicitan y emiten las patentes,
> la oficina de patentes. La otra se refiere al momento en que se
> solicitan las patentes, esto es, la cuestión de qué cubre una patente.

- La otra se refiere al momento en que se solicitan las patentes, esto
es, la cuestión de qué cubre una patente.

+ La otra se refiere al momento en que se solicitan las patentes, la
cuestión de qué es lo que cubre una patente.


> Changing the criteria for issuing patents or simply keeping a good
> criteria for issuing patents, can work in a country which has not
> authorized software patents before, for instance, for the most part, in
> Europe. Simply to clearly re-enforce the European Patent Office's rules
> which say that software is not patentable. This is a good solution for
> Europe. Europe is now considering a directive on software patents. The
> directive I suppose may be broader than that but one of its important
> implications is for software patents. Simply by modifying this to say
> software ideas cannot be patented will keep the problem out of Europe
> for the most part, except for some countries that may have admitted the
> problem on their own. Unfortunately one of them being the UK.
> Unfortunately for you.
> 
> Cambiar los criterios para emitir una patente, o simplemente adoptar un
> buen criterio para emitir patentes, puede funcionar en un país que aún
> no haya autorizado las patentes de software, por ejemplo en la mayor
> parte de Europa. Bastaría con consolidar las normas de la Oficina
> Europea de Patentes que dicen que el software no es patentable. Esta es
> una buena solución para Europa. Europa está ahora tomando en
> consideración una directiva sobre las patentes de software. La
> directiva, supongo, puede abarcar más cosas, pero una de sus
> implicaciones importantes es para las patentes de software. Simplemente
> modificando esto para decir que las ideas de software no pueden
> patentarse la mayor parte de Europa se libraría del problema, con
> excepción de algunos países que han aceptado el problema por sí solos.
> Por desgracia, uno de ellos es el Reino Unido. Por desgracia para
> ustedes.

- no pueden patentarse la mayor parte de Europa se libraría
+ no pueden patentarse, la mayor parte de Europa se libraría

> That approach won't work in the US. The reason is that the US already
> has large numbers of software patents and any change in the criteria
> for issuing patents won't get rid of the existing ones.[<a
> href="#f2">2</a>] In fact, these patents are not officially labeled as
> software patents. I say software patents but what do I really mean?
> Patents which might potentially apply to software. Patents which might
> potentially get you sued for writing software.
> 
> Esta estrategia no sirve en EE. UU. La razón es que EE. UU. tiene ya
> gran cantidad de patentes de software y ningún cambio en los criterios
> para emitir patentes nos libraría de las ya existentes.[<a
> href="#f2">2</a>] En realidad estas patentes no están oficialmente
> identificadas como patentes de software. Yo hablo de patentes de
> software, pero ¿qué quiero decir en realidad? Me refiero a patentes que
> podrían aplicarse al software, patentes que podrían hacer que nos
> demandaran por escribir software.
> 
> 
> The patent office doesn't divide patents into software patents and
> other patents. So, in fact, any patent might conceivably get you sued
> for writing software if it could apply to some software. So in the US
> the solution would have to be done through changing the applicability,
> the scope of patents saying that a pure software implementation running
> on general purpose computer hardware which does not in itself infringe
> the patent, is not covered by any patent and you cannot get sued for
> it. That is the other kind of solution.
> 
> La oficina de patentes no distingue entre patentes de software y otro
> tipo de patentes. De manera que, de hecho, cabe la posibilidad de que
> cualquier patente podría hacer que nos demandaran por escribir
> software. Así que, en EE. UU., la solución consistiría en modificar la
> aplicabilidad, el alcance de las patentes, señalando que una simple
> implementación de software que se ejecute en un ordenador genérico y
> que en sí misma no infrinja la patente no está cubierta por ninguna
> patente y no puede ser objeto de denuncia. Este es otro tipo de
> solución.

- señalando
+ diciendo

# queda más infático


> The first kind of solution, the solution that operates on what types of
> patents can be valid is a good solution for Europe to use.
> 
> El primer tipo de solución, la que se refiere al tipo de patentes que
> pueden ser válidas, es una buena solución para utilizar en Europa.

++++++++++++++++++++++++++
He aquí algunas cosas por corregir en las partes anteriores que ya hemos
revisado:

- Esta charla no trata de eso.
+ Esta charla no trata sobre eso.

- que lo que hay abonar al
+ que lo que hay que abonar al

- Pero sí es concebible que alguien tenga una idea y que esta idea.
junto con otras cien o doscientas ideas pueda servir

+ Pero sí es concebible que alguien tenga una idea que junto con otras
cien o doscientas ideas pueda servir

- para ignorar lo que piensan los programadores Dicen:
+ para ignorar lo que piensan los programadores. Dicen:

-  Y descubrieron que si repetían algo hasta la saciedad pueden hacer
que uno acabe perdiendo el norte.

+  Y descubrieron que repitiendo algo hasta la saciedad pueden hacer que
uno acabe perdiendo el norte.

- En el área de la informática los paquetes los paquetes de software
+ En el área de la informática los paquetes de software
+++++++++++++++++++++++++++


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]