www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/edu-software-gimp.html


From: Alfredo Quintero
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/edu-software-gimp.html
Date: Tue, 21 Jul 2020 15:28:21 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:68.0) Gecko/20100101 Thunderbird/68.10.0

El 21/7/20 a las 5:41 a. m., Dora Scilipoti escribió:
> On 07/20/2020 04:24 PM, Alfredo Quintero wrote:
>> El 20/7/20 a las 11:14 a. m., Javier Fdez. Retenaga escribió:
>>> El sáb, 18-07-2020 a las 14:47 -0400, Alfredo Quintero escribió:
>
> [...]
>
>>>> Description
>>>>
>>>> Descripción
>>>>
>>>> GIMP stands for “GNU Image Manipulation Program”, a
>>>> self-explanatory name for an application that processes digital
>>>> graphics
>>>> and is part of the GNU Project, meaning that it follows the GNU
>>>> standards and is released under the <a
>>>> href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">GNU General Public
>>>> License</a>,
>>>> version 3 or later, to ensure maximum protection of users' freedom.
>>>> It
>>>> can be used both as a simple tool for basic painting and drawing and
>>>> as
>>>> a powerful program for complex tasks such as advanced photo
>>>> retouching,
>>>> digital image composition, editing and animation, as well as
>>>> authoring
>>>> of original art. Apart from the usual features included in similar
>>>> programs, GIMP displays an array of highly sophisticated options
>>>> aimed
>>>> at computer graphics professionals. It is also multi-platform, and
>>>> it
>>>> handles a wide range of formats plus format conversion.
>>>>
>>>> GIMP significa <cite>«GNU Image Manipulation Program»</cite>
>>>> (Programa
>>>> de manipulación de imágenes de GNU), un nombre muy claro para una
>>>> aplicación que procesa gráficos digitales y es parte del proyecto
>>>> GNU,
>>>> lo que significa que sigue los principios de GNU y es publicada bajo
>>>> la
>>>> versión 3 de la <a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">licencia
>>>> pública general de GNU</a> o versiones posteriores, para asegurar la
>>>> máxima protección de la libertad de los usuarios. Puede ser
>>>> utilizado
>>>> como una herramienta básica para dibujar y pintar así como un
>>>> programa
>>>> maravilloso para tareas complejas, tales como retoques fotográficos
>>>> avanzados, composición digital de imágenes, edición y animación,
>>>> además
>>>> de la creación de arte original. Aparte de las características
>>>> incluidas
>>>> en programas similares, GIMP ofrece una serie de opciones muy
>>>> sofisticadas, dirigidas a los profesionales en la creación gráficos
>>>> por
>>>> ordenador. También está disponible en múltiples plataformas y maneja
>>>> una
>>>> gran variedad formatos, incluyendo la conversión de formatos.
>
>
> - (Programa de manipulación de imágenes de GNU)
> + (Programa de GNU para la manipulación de imágenes)
>
> # El programa es de GNU, no las imágenes.
>
>
>>> - es publicada
>>> + está publicada
>>>
>>> - licencia pública general
>>> + Licencia Pública General
>>>
>>> + Puede utilizarse como herramienta básica para dibujar y pintar, y
>>> también como un potente programa para llevar a cabo tareas complejas
>>> tales como retoques fotográficos avanzados, composición, edición y
>>> animación de imágenes digitales, y creación artística. Aparte de las
>>> características habituales propias de programas similares, GIMP ofrece
>>> una serie de opciones muy sofisticadas dirigidas a los
profesionales de
>>> la infografía. Está además disponible para múltiples plataformas y
>>> gestiona una gran variedad formatos, permitiendo también la conversión
>>> entre unos y otros.
>>>
>>>>
>>>> To learn more: <a href="http://directory.fsf.org/wiki/GIMP";> FSF
>>>> Directory</a>, <a href="http://www.gimp.org/";>GIMP Official
>>>> Website</a>
>>>>
>>>> Para saber más: <a href="http://directory.fsf.org/wiki/GIMP";>
>>>> Directorio
>>>> de la FSF</a>, <a href="http://www.gimp.org/";>Página oficial de
>>>> GIMP</a>
>>>
>>> - Para saber más:
>>> + Más información en:
>>>
>>>>
>>>> Who's Using It and How
>>>>
>>>> Quiénes y cómo lo están utilizando
>>>
>>> - lo están utilizan
>>> + lo utilizan
>
> # En las traducciones de Tux Paint y GCompris [1] ese subtítulo está
> como "Quién lo usa y cómo". Si lo cambiamos aquí, también tenemos que
> cambiarlo en aquellas dos.
>
> [1]
> https://www.gnu.org/education/edu-software-tuxpaint.es.html
> https://www.gnu.org/education/edu-software-gcompris.es.html
>
>
>>>> The GIMP is used by a large number of artists, amateurs, Web
>>>> developers,
>>>> educators. At school it is a handy tool that assists students and
>>>> teachers in the preparation of graphic materials for slides,
>>>> handouts,
>>>> the school's Web site or bulletin and similar projects.
>>>>
>>>> GIMP es utilizado por un extenso número de artistas, principiantes,
>>>> desarrolladores web, docentes. En la escuela, es una herramienta
>>>> útil
>>>> que ayuda a los alumnos y profesores a preparar el material gráfico
>>>> para
>>>> diapositivas, folletos, el sitio web o el boletín escolares o
>>>> proyectos
>>>> similares.
>>>
>>> + GIMP es utilizado por gran número de artistas, aficionados,
>>> desarrolladores web y docentes. En la escuela es una útil herramienta
>>> que ayuda a alumnos y profesores a confeccionar material gráfico para
>>> diapositivas, folletos, el sitio web o el boletín escolares y tareas
>>> similares.
>>>
>>
>> -confeccionar
>> +crear
>>
>> # Me parece un verbo más acorde a esta oración que «confeccionar».
>
> # Yo diría simplemente "preparar".
>
> - escolares
> + de la escuela
>
>
>>>> French artist Isabel Saij describes how she uses GIMP for <a
>>>> href="
>>>>
>>
https://web.archive.org/web/20080516101605/http://www.saij-copyleft2.net/fragments1.html";>her
>>>>
>>>> work</a>:
>>>>
>>>> La artista francesa Isabel Saij describe como usa GIMP para <a
>>>> href="
>
> - como
> + cómo
>
>>
https://web.archive.org/web/20080516101605/http://www.saij-copyleft2.net/fragments1.html";>su
>>>>
>>>> trabajo</a>:
>>>>
>>>> &ldquo;It's a program I use for different works: photo manipulation
>>>> (mixing images together), drawings (my &lsquo;digital
>>>> fragments&rsquo;
>>>> in relation to my &lsquo;real fragments&rsquo; made on paper),
>>>> teaching
>>>> to teenagers, preparing images for video, etc.) In other words, one
>>>> of
>>>> my favorite programs.&rdquo;
>>>>
>>>> <cite>«Es un programa que utilizo para diferentes trabajos: edición
>>>> de
>>>> fotos (mezclar imágenes juntas), dibujos (mis 'fragmentos digitales'
>>>> en
>>>> relación a mis 'fragmentos reales' hechos en papel), enseñar a
>>>> adolescentes, preparar imágenes para vídeos, etc). En otras
>>>> palabras,
>>>> uno de mis programas favoritos.»</cite>
>
>
> # &ldquo; son las comillas (en castellano « »), que ya has puesto. La
> etiqueta <cite> no corresponde.
>
> # Mira la guía:
>
https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/guias.html#traducir-po
>  (Punto 5)
>
>
>>> - diferentes trabajos
>>> + diferentes tareas
>>>
>>> - mezclar imágenes juntas
>>> + mezcla de imágenes
>>>
>>> - en relación a
>>> + con relación a
>>>
>>> - etc).
>>> + etc.).
>>>
>>>>
>>>> There are many interesting examples of how this program is put to use
>>>> by
>>>> professionals and amateurs alike to effectively bring to life their
>>>> ideas without giving up their freedom as computer users. Among
>>>> those,
>>>> there is one that goes beyond the ordinary.
>>>>
>>>> Existen muchos ejemplos interesantes de cómo este programa es
>>>> empleado
>>>> por profesionales y principiantes por igual, para dar vida a sus
>>>> ideas
>>>> sin renunciar a su libertad como usuarios de computadoras. Entre
>>>> ellos,
>>>> hay uno que va más allá de lo ordinario.
>>>>
>>>
>>> + Hay muchos ejemplos interesantes de cómo los profesionales y los
>>> principiantes emplean este programa por igual para convertir sus
>>> ideas en realidad sin renunciar a su libertad como usuarios de
>>> ordenadores. Entre ellos, hay uno que va más allá de lo ordinario.
>
>
> # No me convence la posición de "por igual" en la frase. También creo
> que "dar vida" es una buena expresión en este contexto. "más allá de lo
> ordinario" quizás se pueda reemplazar por algo que suene más castellano.
>
> + Hay muchos ejemplos interesantes de cómo profesionales y principiantes
> por igual emplean este programa para dar vida a sus
> ideas sin renunciar a su libertad como usuarios de ordenadores. Entre
> ellos, hay uno que se destaca de manera particular.
>
>
>>>> How GIMP changed Mani's life.
>>>>
>>>> Cómo GIMP cambió la vida de Mani.
>>>
>>> - GIMP cambió
>>> + cambió GIMP
>>>
>>>
>>>> Mani began his journey towards liberation from social constraints as
>>>> an
>>>> enthusiastic and talented teenager. His awareness and commitment to
>>>> freedom led him to actively participate in the formation of a <a
>>>> href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html">grassroots volunteer
>>>> group</a> in 2007, with the goal of introducing computer knowledge
>>>> in
>>>> his slum area in Bangalore through the use of freedom-respecting
>>>> software. This brought sustained improvement to his community and
>>>> ultimately a radical turn in his own life.
>>>>
>>>> Mani comenzó su camino para liberarse de las restricciones sociales
>>>> como
>>>> un adolescente entusiasta y talentoso. Su preocupación y compromiso
>>>> con
>>>> la libertad lo llevó a participar activamente en la formación de un
>>>> <a
>>>> href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html">grupo de voluntarios
>>>> comunitarios</a> en 2007, con el objetivo de difundir el
>>>> conocimiento
>>>> acerca de la informática en su barriada en Bangalore, a través del
>>>> uso
>>>> de software respetuoso de la libertad. Esto trajo una mejora continua
>>>> a
>>>> su comunidad y, en última instancia, un giro radical a su vida.
>>>>
>>>
>>> + Mani era un adolescente entusiasta y con talento cuando emprendió su
>>> camino para liberarse de las restricciones sociales. Su concienciación
>>> y compromiso con la libertad lo llevó en 2007 a participar activamente
>>> en la constitución de un <a href="/education/edu-cases-india-
>>> ambedkar.html">grupo de voluntarios de la comunidad</a>, con el
>>> objetivo de difundir en su barriada de Bangalore el conocimiento de la
>>> informática mediante el uso de software respetuoso de la libertad.
Esto
>>> reportó constantes mejoras a su comunidad y, en última instancia, dio
>>> un giro radical a su vida.
>
> - lo llevó
> + lo llevaron
>
>
>>>> The group set up a Free Software computer lab in the slum dwelling
>>>> and
>>>> Mani learned fast, becoming a teacher himself to help his peers
>>>> develop
>>>> better skills in the use of the various applications. He soon
>>>> acquired a
>>>> mastery of the advanced techniques of GIMP, and, combining technical
>>>> knowledge with innate artistic abilities, he produced graphical art
>>>> that
>>>> he exhibited and sold. The following three-minutes video portrays
>>>> Mani's
>>>> endeavor to learn Free Software.
>>>>
>>>> El grupo montó un laboratorio computacional de software libre en un
>>>> domicilio de la localidad y Mani aprendió rápido, convirtiéndose él
>>>> mismo en profesor para ayudar a sus compañeros a desarrollar mejor
>>>> sus
>>>> habilidades en el uso de varios programas. Pronto, adquirió la
>>>> destreza
>>>> necesaria para utilizar técnicas más avanzadas de GIMP y, combinando
>>>> su
>>>> conocimiento técnico con sus innatas habilidades artísticas, produjo
>>>> obras de arte digital que exhibió y vendió. El siguiente vídeo de
>>>> tres
>>>> minutos de duración muestra el esfuerzo de Mani para aprender sobre
>>>> el
>>>> software libre.
>>>>
>>>
>>> + El grupo montó un laboratorio computacional de software libre en la
>>> barriada y Mani aprendió rápido, convirtiéndose él mismo en profesor
>>> para ayudar a sus compañeros a mejorar sus habilidades en el uso de
>>> varios programas. Pronto llegó a dominar las técnicas más avanzadas de
>>> GIMP y, uniendo a su conocimiento técnico sus innatas habilidades
>>> artísticas, produjo obras de arte digital que exhibió y vendió. El
>>> siguiente vídeo de tres minutos de duración muestra el empeño de Mani
>>> en aprender a utilizar software libre.
>>>
>>
>> El resto de los cambios ya han sido aplicados.
>>
>> Saludos.
>
> Una cosa, Alfredo, con respecto a tus correos. Siempre llegan a la lista
> repetidos, generalmente dos veces el mismo correo, hoy tres veces. No sé
> qué es lo que puede estar pasando con tus envíos, yo lo que hago es
> eliminar los que sobran. Fíjate si puedes encontrar dónde está el
problema.

No sé si es un problema con el correo, mi internet o el cliente de
correo. He tocado varias cosas de Thunderbird, espero que esta vez no
llegue con ningún error.

> Otra cosa, trata de configurar tu cliente de correo para que corte las
> líneas a 70 o 75 caracteres de longitud (mejor 70). Las líneas largas
> dificultan la lectura.

Sobre los correos con las líneas que no se cortan a los 70 caracteres.
Es porque una línea de la configuración avanzada de Thunderbird se
reinició y los envía corridos, como si fuese un mensaje en HTML. Lo
voy a dejar en 72 caracteres por línea, que es la configuración
estándar de Thunderbird.

Ya apliqué los cambios que sugeriste.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]