# Croatian translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Marin Rameša , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: not-ipr.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-26 11:59+0100\n" "Last-Translator: Marin Rameša \n" "Language-Team: www-hr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Content of: msgid "" "Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage - " "GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "Da li ste rekli “intelektualno vlasništvo”? To je zavodljiva " "opsjena - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver (FSF)" #. type: Content of: <h2> msgid "" "Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage" msgstr "" "Da li ste rekli “intelektualno vlasništvo”? To je zavodljiva " "opsjena" #. type: Content of: <p> msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>" msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks—" "three separate and different entities involving three separate and different " "sets of laws—plus a dozen other laws into one pot and call it “" "intellectual property”. The distorting and confusing term did not " "become common by accident. Companies that gain from the confusion promoted " "it. The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely." msgstr "" "Postalo je moderno staviti autorsko pravo, patente i zaštitne znakove—" "tri odvojena i različita subjekta koja uključuju tri odvojena i različita " "skupa zakona—i još k tome tucet drugih zakona u jednu posudu i nazvati " "to “intelektualno vlasništvo”. Iskrivljeni i zbunjujući termin " "nije postao čest pukim slučajem. Kompanije koje imaju dobit od konfuzije su " "ga promovirale. Najjasniji put izlaska iz konfuzije je odbijanje termina u " "potpunosti." #. type: Content of: <p> msgid "" "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the " "widespread use of the term “intellectual property” is a fashion " "that followed the 1967 founding of the World “Intellectual " "Property” Organization (WIPO), and only became really common in recent " "years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the " "interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use " "dates from <a href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual" "+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&" "smoothing=1\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png" "\">Local image copy</a>)" msgstr "" "Prema profesoru Marku Lemleyu, sada iz pravne škole Stanford, " "rasprostranjeno korištenje termina “intelektualno vlasništvo” je " "moda koja je slijedila osnivanje, 1967. godine, Svjetske organizacije za " "intelektualno vlasništvo (<i>World Intellectual Property Organization</i>, " "WIPO), i postala je česta tek u nedavnim godinama. (WIPO je formalno UN " "organizacija, ali zapravo predstavlja interese nositelja autorskih prava, " "patenata i zaštitnih znakova.) Široka primjena datira iz <a href=\"http://" "ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&" "year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&smoothing=1\">približno " "1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Lokalna kopija slike</" "a>)" #. type: Content of: <p> msgid "" "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about " "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for " "physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies of " "copyright law, of patent law, and of trademark law, but only specialists " "know that.) These laws are in fact not much like physical property law, but " "use of this term leads legislators to change them to be more so. Since that " "is the change desired by the companies that exercise copyright, patent and " "trademark powers, the bias introduced by the term “intellectual " "property” suits them." msgstr "" "Termin vrši utjecaj koji nije teško vidjeti: predlaže razmišljanje o " "autorskom pravu, patentima i zaštitnim znakovima kroz analogiju sa " "vlasničkim pravima za fizičke objekte. (Ta analogija je u sukobu s pravnom " "filozofijom zakona o autorskom pravu, patentnog zakona i zakona o zaštitnim " "znakovima, ali samo stručnjaci znaju to.) Ti zakoni zapravo nisu niti " "izdaleka slični zakonu fizičkog vlasništva, ali korištenje tog termina " "navodi zakonodavce na izmjenu istih da budu što više nalik. Pošto je to " "izmjena željena od strane kompanija koje primjenjuju moći autorskoga prava, " "patenata i zaštitnih znakova, odgovara im utjecaj koji termin “" "intelektualno vlasništvo” vrši." #. type: Content of: <p> msgid "" "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me " "to propose some other name for the overall category—or have proposed " "their own alternatives (often humorous). Suggestions include IMPs, for " "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally " "Enforced Monopolies. Some speak of “exclusive rights regimes”, " "but referring to restrictions as “rights” is doublethink too." msgstr "" "Taj utjecaj je dovoljan razlog da se termin odbije, i ljudi su me često " "pitali da predložim neko drugo ime za sveukupnu kategoriju—ili su " "predložili vlastite alternative (često šaljive). Prijedlozi uključuju IMP-" "ove<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>, za Privilegije Nametnutoga " "Monopola (<i>Imposed Monopoly Privileges</i>), i GOLEM-ove<sup><a href=" "\"#TransNote2\">2</a></sup>, za Vladom Izazvani Zakonito Provedeni Monopoli " "(<i>Government-Originated Legally Enforced Monopolies</i>). Neki govore o " "“režimima ekskluzivnih prava”, ali referiranje na ograničenja " "riječju “pravo” je isto dvosmisleno." #. type: Content of: <p> msgid "" "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake " "to replace “intellectual property” with any other term. A " "different name will not address the term's deeper problem: " "overgeneralization. There is no such unified thing as “intellectual " "property”—it is a mirage. The only reason people think it makes " "sense as a coherent category is that widespread use of the term has misled " "them." msgstr "" "Neka od tih zamjenskih imena bi bila poboljšanje, ali greška je zamijeniti " "“intelektualno vlasništvo” sa bilo kojim drugim terminom. Drugo " "ime neće adresirati dublji problem tog termina: prekomjerna generalizacija. " "Ne postoji takva unificirana stvar kao “intelektualno vlasništvo”" "—to je opsjena. Jedini razlog zbog kojeg ljudi misle da ima smisla kao " "koherentna kategorija je taj što ih je široka uporaba termina navela u krivi " "smjer. " #. type: Content of: <p> msgid "" "The term “intellectual property” is at best a catch-all to lump " "together disparate laws. Nonlawyers who hear one term applied to these " "various laws tend to assume they are based on a common principle and " "function similarly." msgstr "" "“Intelektualno vlasništvo” je u najboljem slučaju termin za " "zahvaćanje svega (<i>catch-all</i>) da bi se sjedinili različiti zakoni. " "Oni koji nisu odvjetnici nakon što čuju jedno te isti termin primijenjen na " "te raznolike zakone imaju tendenciju da pretpostave da se temelje na " "zajedničkom principu i da funkcioniraju slično. " #. type: Content of: <p> msgid "" "Nothing could be further from the case. These laws originated separately, " "evolved differently, cover different activities, have different rules, and " "raise different public policy issues." msgstr "" "Ništa ne može biti dalje od istine. Ti zakoni su nastali odvojeno, razvili " "se različito, obuhvaćaju različite aktivnosti, imaju različita pravila i " "postavljaju različita pitanja javne politike. " #. type: Content of: <p> msgid "" "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the " "details of expression of a work. Patent law was intended to promote the " "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes an " "idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth paying in " "some fields and not in others." msgstr "" "Zakon o autorskim pravima je bio dizajnirani da promovira autorstvo i " "umjetnost, i obuhvaća detalje izraza djela. Patentni zakon je bio namijenjen " "da se promovira objava korisnih ideja, pod cijenom davanja, onome koji " "objavljuje ideju, privremenog monopola nad istom—cijena koja se " "isplati u nekim profesijama, ali ne u nekim drugima." #. type: Content of: <p> msgid "" "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way " "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. " "Legislators under the influence of the term “intellectual " "property”, however, have turned it into a scheme that provides " "incentives for advertising." msgstr "" "U kontrastu, zakon o zaštitnim znakovima, nije bio namijenjen da promovira " "neki partikularni način djelovanja, nego jednostavno da omogući kupcima da " "znaju što kupuju. Zakonodavci su to, međutim, pod utjecajem termina “" "intelektualno vlasništvo”, pretvorili u spletku koja pruža poticaj za " "oglašavanje. " #. type: Content of: <p> msgid "" "Since these laws developed independently, they are different in every " "detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you learn " "some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is " "different. You'll rarely go wrong!" msgstr "" "Pošto su se ti zakoni razvili neovisno, oni su različiti u svakom detalju, " "kao i u njihovim temeljnim svrhama i metodama. Dakle, ako naučite neku " "činjenicu o zakonu autorskoga prava, biti će mudro da pretpostavite da je " "patentni zakon drugačiji. Rijetko ćete biti u krivu! " #. type: Content of: <p> msgid "" "People often say “intellectual property” when they really mean " "some larger or smaller category. For instance, rich countries often impose " "unjust laws on poor countries to squeeze money out of them. Some of these " "laws are “intellectual property” laws, and others are not; " "nonetheless, critics of the practice often grab for that label because it " "has become familiar to them. By using it, they misrepresent the nature of " "the issue. It would be better to use an accurate term, such as “" "legislative colonization”, that gets to the heart of the matter." msgstr "" "Ljudi često kažu “intelektualno vlasništvo” kada zapravo misle " "na neku veću ili manju kategoriju. Na primjer, bogate zemlje često nameću " "nepravedne zakone siromašnim zemljama da bi iscijedili novac od njih. Neki " "od tih zakona su zakoni o “intelektualnom vlasništvu”, dok drugi " "nisu; bez obzira na to, kritičari takve prakse se često hvataju za tu oznaku " "jer im je postala poznata. Koristeći tu oznaku, oni krivo predstavljaju " "prirodu problema. Bilo bi bolje koristiti precizniji termin, kao što je " "“zakonodavna kolonizacija”, koji pogađa u srž materije. " #. type: Content of: <p> msgid "" "Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors " "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the " "term “intellectual property”, and make general statements that " "conflict with facts they know. For example, one professor wrote in 2006:" msgstr "" "Laici nisu sami u stanju zbunjenosti ovim terminom. Čak su i pravni " "profesori koji podučavaju te zakone primamljeni i rastrojeni zavodljivošću " "termina “intelektualno vlasništvo”, i rade općenite izjave koje " "su u suprotnosti sa činjenicama koje znaju. Na primjer, jedan profesor je " "2006. napisao:" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "" "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the " "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual " "property. They knew rights might be necessary, but…they tied " "congress's hands, restricting its power in multiple ways." msgstr "" "Za razliku od njihovih potomaka koji sada rade na niskim funkcijama u WIPO-" "u, tvorci ustava SAD-a su imali principijelni, za konkurentnost, stav prema " "intelektualnom vlasništvu. Znali su da bi prava mogla biti nužna, ali…" "zavezali su ruke kongresu, ograničavajući njegovu moć na višestruke načine. " #. type: Content of: <p> msgid "" "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US " "Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, " "though, has nothing to do with trademark law or various others. The term " "“intellectual property” led that professor to make false " "generalization." msgstr "" "Ta izjava referira na članak 1, odjeljak 8, točku 8 ustava SAD-a, koji " "ovlašćuje zakon o autorskom pravu i patentni zakon. Međutim, ta točka, nema " "ništa sa zakonom o zaštitnim znakovima i raznim drugima. Termin “" "intelektualno vlasništvo” je naveo tog profesora da napravi lažnu " "generalizaciju." #. type: Content of: <p> msgid "" "The term “intellectual property” also leads to simplistic " "thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that " "these disparate laws have—that they create artificial privileges for " "certain parties—and to disregard the details which form their " "substance: the specific restrictions each law places on the public, and the " "consequences that result. This simplistic focus on the form encourages an " "“economistic” approach to all these issues." msgstr "" "Termin “intelektualno vlasništvo” isto tako vodi u " "pojednostavnjeno razmišljanje. Navodi ljude da se fokusiraju na slabu " "zajedničku formu koju ti razdvojeni zakoni imaju—da oni rade umjetne " "privilegije za određene stranke—i da zanemaruju detalje koji oblikuju " "njihovu suštinu: specifična ograničenja koja svaki zakon nameće javnosti, i " "posljedice koje su rezultat toga. Taj pojednostavljeni fokus na formu " "ohrabruje “ekonomski” pristup svim tim problemima." #. type: Content of: <p> msgid "" "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined " "assumptions. These include assumptions about values, such as that amount of " "production matters while freedom and way of life do not, and factual " "assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music " "supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research." msgstr "" "Ekonomija ovdje djeluje, kao što to često radi, kao vozilo za neispitane " "pretpostavke. Te uključuju pretpostavke o vrijednostima, kao što je " "pretpostavka da je količina proizvodnje stvarno bitna dok sloboda i način " "života nisu, i činjenične pretpostavke koje su uglavnom lažne, kao ona da " "autorska prava podržavaju glazbenike, ili da patenti na lijekove podržavaju " "spasonosna istraživanja." #. type: Content of: <p> msgid "" "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term “" "intellectual property”, the specific issues raised by the various laws " "become nearly invisible. These issues arise from the specifics of each " "law—precisely what the term “intellectual property” " "encourages people to ignore. For instance, one issue relating to copyright " "law is whether music sharing should be allowed; patent law has nothing to do " "with this. Patent law raises issues such as whether poor countries should " "be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; " "copyright law has nothing to do with such matters." msgstr "" "Još jedan problem je, na širokoj skali implicitnoj u terminu “" "intelektualno vlasništvo”, da specifična pitanja postavljena od strane " "raznih zakona postaju skoro pa nevidljivima. Ta pitanja se uzdižu iz " "specifičnosti svakog zakona—točno ono što termin “intelektualno " "vlasništvo” potiče ljude da zanemaruju. Na primjer, jedno pitanje koje " "se tiče autorskoga prava je da li razmjenjivanje glazbe treba biti " "dozvoljeno; patentni zakon nema nikakve veze s tim. Patentni zakon postavlja " "pitanja kao što su: da li bi siromašnim zemljama trebalo biti dopušteno da " "proizvode spasonosne lijekove i da ih prodaju jeftino da spase živote; zakon " "o autorskom pravu nema nikakve veze s takvim pitanjima. " #. type: Content of: <p> msgid "" "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic " "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as " "the basis for considering them means ignoring the differences. Putting the " "two laws in the “intellectual property” pot obstructs clear " "thinking about each one." msgstr "" "Niti jedno od tih pitanja nije samo ekonomsko po prirodi, i njihovi ne-" "ekonomski aspekti su vrlo različiti; korištenje plitke ekonomske pretjerane " "generalizacije kao temelj za njihovo razmatranje znači zanemarivanje " "razlika. Stavljanje tih dviju zakona u posudu “intelektualnog " "vlasništva” opstruira jasno razmišljanje o svakom od njih." #. type: Content of: <p> msgid "" "Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” " "and any generalizations about this supposed category are almost surely " "foolish. If you think all those laws are one issue, you will tend to choose " "your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of " "which is any good." msgstr "" "Dakle, svako mišljenje o “pitanju intelektualnog vlasništva” i " "svake generalizacije o toj tobožnjoj kategoriji su skoro pa zasigurno " "budalaste. Ako mislite da su svi ti zakoni jedno pitanje, imati ćete " "tendenciju da birate vaša mišljenja iz ponude sve-uključujućih pretjeranih " "generalizacija, niti jedna od kojih vrijedi." #. type: Content of: <p> msgid "" "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or " "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step " "is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate " "topics. The second step is to reject the narrow perspectives and simplistic " "picture the term “intellectual property” suggests. Consider " "each of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of " "considering them well." msgstr "" "Ako želite jasno razmišljati o problemima postavljenima patentima, ili " "autorskim pravima, ili zaštitnim znakovima, ili raznim drugim zakonima, prvi " "korak je zaboraviti ideju sjedinjavanja istih, i razmotrite ih kao odvojene " "predmete. Drugi korak je odbijanje uske perspektive i pojednostavljene slike " "koju termin “intelektualno vlasništvo” predlaže. Razmotrite " "svako od tih pitanja odvojeno, u njihovoj punini, i tada imate šansu za " "dobro razmatranje." #. type: Content of: <p> msgid "" "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/" "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and " "substance of WIPO</a>." msgstr "" "Kada dođemo do reforme WIPO-a, ovdje je <a href=\"http://fsfe.org/projects/" "wipo/wiwo.en.html\">jedan prijedlog za izmjenu imena i suštine WIPO-a</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" "<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id=\"TransNote1\">U engleskom <i>imp</" "i> znači vragolan, đavolčić ili đavolak i pojavljuje se u nekim računalnim " "igrama.</li><li id=\"TransNote2\"><i>Golem</i> je također lik iz računalnih " "igara i predstavlja biće dizajnirano, napravljeno i upravljano od strane " "nekog drugog lika, obično moćnog čarobnjaka.</li></ol>" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden" "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " "ways to contact</a> the FSF." msgstr "" "Molim vas šaljite općenite FSF & GNU upite na <a href=\"mailto:address@hidden" "org\"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi " "načini kontaktiranja</a> FSF-a. " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>." msgstr "" "Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a " "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne " "prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite " "vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a href=\"mailto:web-" "address@hidden"><address@hidden></a>.</p> <p>Za " "informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica, " "pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README za " "prijevode</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman" msgstr "Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" "Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href=" "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\"> Creative " "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013." #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Zadnji put promijenjeno:"