www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Proprietary Deception


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Proprietary Deception
Date: Sat, 6 Apr 2019 09:08:56 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 04/05/2019 05:14 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El mié, 03-04-2019 a las 16:09 -0400, Dora Scilipoti escribió:
>> On 03/25/2019 06:52 PM, Alfredo Quintero wrote:
>>
>>> Proprietary Deception - GNU Project - Free Software Foundation
>>>
>>> Engaño privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation
>>
>> # En https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.es.html, bajo la
>> columna "Injusticias o técnicas}, "deception" está traducido como
>> "trampas".
>>
>> Pareciera que "engaños" se avecinara más a la idea, pero seguramente
>> el
>> traductor habrá evaluado las varias posibilidades, y sus razones
>> habrá
>> tenido para quedarse con "trampas".
>>
>> En fin, no estoy segura, mejor concordar sobre esto antes de
>> proseguir
>> con la revisión.
> 
> Pues no sé. En francés, dicen "prácticas tramposas". No sabría decir
> cuál de las tres opciones es mejor.


Propongo entonces que lo pongamos como ya está, "trampas".

- Engaño privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation

+ Trampas en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation


> <a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary
> malware</a>
>
> <a href="/proprietary/proprietary.html">Otros ejemplos de malware
> privativo</a>

- malware
+ <cite>malware</cite>

# Aquí y en todas las partes donde aparece.


> Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
> mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers,
> which puts them in a position of power over the users; <a
> href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that is the
> basic injustice</a>. The developers often exercise that power to the
> detriment of the users they ought to serve.
> 
>
> El software que no es libre (privativo) suele ser malware (diseñado para
> abusar al usuario). El software que no es libre es controlado por sus
> desarrolladores, lo que los pone en una posición de poder por encima de
> los usuarios; <a
> href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">esa es la
> injusticia básica</a>. Los desarrolladores a menudo ejercen ese poder en
> detrimento de los usuarios a los que deberían servir.


# Ese párrafo se repite en casi todos los artículos que se enumeran en
la columna "Injustices or techniques" de la página
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html, y se ha traducido de
la siguiente manera, que a mí me parece bastante bien:

+ El software que no es libre (privativo) a menudo es
<cite>malware</cite> (diseñado para maltratar a los usuarios). El
software que no es libre está controlado por quienes lo han
desarrollado, lo que los coloca en una posición de poder sobre los
usuarios; <a href="/philosophy/free-software-even-more
important.html">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los
desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo
servicio deberían estar.


> This document reports instances where proprietary software is dishonest
> or conceals deception or trickery.
> 
> Este documento reporta instancias en las que el software privativo es
> deshonesto, o disimula engaños o trucos.

+ En este documento se exponen casos en los que el software privativo es
deshonesto, o bien oculta trampas o trucos.


> If you know of an example that ought to be in this page but isn't here,
> please write to <a
> href="mailto:address@hidden";>&amp;lt;address@hidden&amp;gt;</a>
> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference or two
> to serve as specific substantiation.
> 
> Si conoce un ejemplo de lo que debería estar en esta página pero no lo
> está, por favor escriba a <a
> href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> para
> informarnos. Por favor, incluya la URL de una o dos referencias
> confiables que sirvan como una justificación concreta.

# Esta cadena también se repite en muchos otros artículos y me parece
bien como lo habíamos traducido:

+ Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página,
escriba por favor a <a
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> para
informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables para
justificar su inclusión.


> Twenty nine &amp;ldquo;beauty camera&amp;rdquo; apps that used to be on
> Google Play had one or more malicious functionalities, such as <a
> href="https://www.teleanalysis.com/news/national/these-29-beauty-camera-apps-steal-private-photo-29923";>stealing
> users' photos instead of
> &amp;ldquo;beautifying&amp;rdquo; them</a>, pushing unwanted and often
> malicious ads on users, and redirecting them to phishing sites that
> stole their credentials. Furthermore, the user interface of most of them
> was designed to make uninstallation difficult.
> 
> Veintinueve aplicaciones «beauty camera» que solían estar en Google Play
> tenían una o más funcionalidades maliciosas, tales como <a
> href="https://www.teleanalysis.com/news/national/these-29-beauty-camera-apps-steal-private-photo-29923";>robar
> las fotos de los usuarios en lugar de volverlas «más hermosas»</a>,
> forzar anuncios indeseados, y en ocasiones malicioso, a los usuarios, y
> redirigirlos a sitios que suplantan la identidad de otros para robar sus
> credenciales. Por otra parte, la interfaz de usuario de la mayoría de
> ellas estaba diseñada para hacer la desinstalación dificultosa.


+ Veintinueve aplicaciones para la <cite>beauty camera</cite> que solían
estar en Google Play tenían una o más funcionalidades maliciosas, tales
como <a
href="https://www.teleanalysis.com/news/national/these-29-beauty-camera-apps-steal-private-photo-29923";>robar
las fotos de los usuarios en lugar «embellecerlas»</a>, enviar
publicidad indeseada y a menudo maliciosa a los usuarios, y desviarlos a
sitios de <cite>phishing</cite> que robaban sus credenciales. Además, la
interfaz de usuario de la mayoría de ellas estaba diseñada para
dificultar la desinstalación.

# Leyendo por ahí me entero de que es un tipo de cámara incorporada en
los teléfonos Android. Las aplicaciones se instalan en el teléfono y
funcionan con la cámara para mejorar las fotos, especialmente las
selfies (por eso lo de "belleza").

# Los sitios de phishing se dedican a robar contraseñas (Password
Harvesting fISHING).

# Los términos en inglés los ponemos con la etiqueta <cite>. Ver
Términos extranjeros, énfasis y cursivas en
https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/guias.html#traducir-po


> Users should of course uninstall these dangerous apps if they haven't
> yet, but they should also stay away from nonfree apps in general.
> <em>All</em> nonfree apps carry a potential risk because there is
> no easy way of knowing what they really do.
> 
> Los usuarios deberían, por supuesto, desinstalar estas aplicaciones
> peligrosas sino lo han hecho, pero también deberían alejarse de las
> aplicaciones que no son libres en general. <em>Todas</em> las
> aplicaciones privativas llevan un riesgo potencial debido a que no hay
> una manera de saber que hacen en realidad.


+ Sin lugar a dudas los usuarios deben desinstalar estas peligrosas
aplicaciones, si no lo han hecho ya, pero también deben mantenerse
alejados de las aplicaciones que no son libres en general <em>Todas</em>
las aplicaciones privativas acarrean un riesgo potencial debido a que no
hay una manera fácil de saber qué hacen en realidad.

# OJO, esto es importante. "SHOULD" se traduce casi siempre como "DEBE".
Ver: Traducción de «SHOULD» en
https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/recomendaciones.html#normas


> <a
> href="http://jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-on-emissions-1788630969";>
> Audi's proprietary software used a simple method to cheat on emissions
> tests</a>: to activate a special low-emission gearshifting mode until
> the first time the car made a turn.
> 
> <a
> href="http://jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-on-emissions-1788630969";>El
> software privativo de Audi utiliza un método
> sencillo para engañar en las pruebas de emisiones</a>: Permite activar
> un modo especial de cambio de marchas con bajas emisiones, hasta que el
> coche diese la primera vuelta.

+ <a
href="http://jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-on-emissions-1788630969";>El
software privativo de Audi utilizó un método sencillo para hacer trampa
en las pruebas de emisiones</a>, que consistía en activar un modo
especial...


> Many proprietary programs secretly <a
> href="https://www.theregister.co.uk/2016/08/05/payperinstall_study/";>install
> other proprietary programs that the users don't want</a>.
> 
> Muchos programas que no son libres instalan secretamente <a
> href="https://www.theregister.co.uk/2016/08/05/payperinstall_study/";>otros
> programas privativos que los usuarios no quieren.</a>
> 
> 
> The proprietor of the Pokémon Go game <a
> href="https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/14/pokemon-go-sponsored-locations-restaurants-business";>
> invites restaurants and other businesses to pay to have the game lure
> people there</a>.
> 
> El propietario del juego de Pokémon Go <a
> href="https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/14/pokemon-go-sponsored-locations-restaurants-business";>invita
> a restaurantes y otros negocios a pagarle para hacer que el juego envíe
> a las personas allí.</a>

- a pagarle para hacer que el juego envíe a las personas allí.</a>
+ a que paguen para hacer que el juego induzca a las personas a
visitarlos.</a>


> A top-ranking proprietary Instagram client promising to tell users who's
> been watching their pictures was in reality <a
> href="http://www.theguardian.com/technology/2015/nov/11/top-ranking-free-app-stole-instagram-passwords";>stealing
> their credentials</a>,
> advertising itself on their feed, and posting images without their consent.
> 
> Un cliente privativo de alto nivel de Instagram que prometía decirle a
> los usuarios quién ha estado viendo sus fotos, en realidad estaba <a
> href="http://www.theguardian.com/technology/2015/nov/11/top-ranking-free-app-stole-instagram-passwords";>robando
> sus credenciales</a>, haciéndose publicidad en sus noticias, y
> publicando sus imágenes sin su permiso.

+ Una conocida aplicación privativa para Instagram que prometía informar
al usuario de quién había estado mirando sus fotos, en realidad lo que
hacía era <a
href="http://www.theguardian.com/technology/2015/nov/11/top-ranking-free-app-stole-instagram-passwords";>
robar sus credenciales</a>, utilizarlas para hacerse autopublicidad en
la fuente de noticias y publicar imágenes de los usuarios sin su
consentimiento.

# He notado que para la traducción de estos artículos de /proprietary/
en muchos casos para poder entender bien de qué se trata hay que echarle
un vistazo al artículo al que enlaza. Me parece también que podemos
permitirnos un poco más de libertad, cosa que no se nos ocurriría en la
traducción de un artículo de /philosophy/, por ejemplo.


> Volkswagen programmed its car engine computers to <a
> href="https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-
> emissions"> detect the Environmental Protection Agency's emission
> tests</a>, and run dirty the rest of the time. In real driving, the cars
> exceeded emissions standards by a factor of up to 35.
> 
> Wolkswagen programó a los ordenadores del motor de sus coches para <a
> href="https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-
> emissions">detectar las pruebas de emisiones de la Agencia de Protección
> Medioambiental</a>, y ensuciar el resto del tiempo. En la práctica, los
> coches excedieron los estándares de emisiones con un factor mayor a 35.

+ Wolkswagen programó los ordenadores que controlan el motor de sus
coches para que <a
href="https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-emissions";>detectara
las pruebas de emisiones de la Agencia de Protección Medioambiental</a>,
y seguir contaminando el resto del tiemppo. En situaciones reales, los
coches excedieron los estándares de emisiones con un factor de hasta 35.


> Using free software would not have stopped Volkswagen from programming
> it this way, but would have made it harder to conceal, and given the
> users the possibility of correcting the deception.
> 
> Usar software libre no habría impedido que Volkswagen lo programara de
> esa manera, sino que lo habría hecho más difícil de ocultar, y habría
> dado a los usuarios la posibilidad de corregir el engaño.

- Usar software libre
+ El uso de software libre

- sino que lo habría
+ pero lo habría


> &amp;ldquo;Dark patterns&amp;rdquo; are <a
> href="http://www.theverge.com/2013/8/29/4640308/dark-patterns-inside-the-interfaces-designed-to-trick-you";>user
> interfaces designed to mislead users, or make option settings hard to
> find</a>.
> 
> Los «patrones oscuros» son <a
> href="http://www.theverge.com/2013/8/29/4640308/dark-patterns-inside-the-interfaces-designed-to-trick-you";>interfaces
> deusuario diseñadas para confundir a los usuarios, o hacer que las
> opciones de configuración sean difíciles de encontrar.</a>


+ Las «<cite>Dark Patterns</cite>», o «diseños oscuros», son

# "Dark Patterns", además del nombre que le ha dado a este tipo de
trucos, es también el nombre del sitio web, darkpatterns.org. Por eso
creo que es mejor no traducirlo y añadir una aclaración en el mismo texto.

! deusuario

> This allows a company such as Apple to say, &amp;ldquo;We allow users to
> turn this off&amp;rdquo; while ensuring that few will understand how to
> actually turn it off.
> 
> Esto permite a una compañía como Apple decir: «Nosotros permitimos a los
> usuarios apagar esto» mientras nos aseguramos que solo unos pocos
> entiendan como hacerlo.

+ Esto hace que una compañía como Apple pueda decir: «Nosotros
permitimos a los usuarios desactivar esto», y al mismo tiempo se asegura
de que solo unos pocos entiendan cómo hacerlo.




-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]