[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU Herds]: French translator
From: |
GNU Herds work team |
Subject: |
Re: [GNU Herds]: French translator |
Date: |
Wed, 21 Feb 2007 17:45:18 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.9.5 |
Hi Roberto,
Please, let us know what to do about the below exposed typos, etc.
Camille Huot wrote:
> I started some translations and came accross this sentence:
>
> "Menttes provides training, consulting, web sites, portals, extranets,
> intranets and custom web application development with Plone, Zope and
> Python. These services are provided for end-users, companies and
> consulting firms located in Southamerica, North America and Worlwide."
> Why specifying south america and north america if they're worldwide? I
> don't understand.
>
> BTW, there are some typos here: "southamerica" "worlwide"
Our proposal:
"Menttes provides training, consulting, web sites, portals, extranets,
intranets and custom web application development with Plone, Zope and Python.
These services are provided for end-users, companies and consulting firms
located anywhere.
Note that at the "FS Business Networks" section, we expose the networks, or
ways to set up one, which we know about. Menttes is one the examples.
http://www.gnuherds.org/FS_Business_Networks.php
Best regards,
The work team
pgpIN3pXN5bTB.pgp
Description: PGP signature
- Re: [GNU Herds]: French translator,
GNU Herds work team <=