[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Gnumed-devel] translation Reha
From: |
Horst Herb |
Subject: |
Re: [Gnumed-devel] translation Reha |
Date: |
Tue, 21 Jan 2003 08:28:04 +1100 |
User-agent: |
KMail/1.4.3 |
On Tue, 21 Jan 2003 07:03, Karsten Hilbert wrote:
> what's the translation for German "Kur", "Reha-Aufenthalt",
> "AHB/AOTR/EAP" (AnschluĂHeilBehandlung/ambulante
> orthopädisch-therapeutische Rehabilitation/Erweiterte
> Ambulante Physiotherapie) ? All this will map to one term for
> "Kur" (in doc_type anyways). My dictionaries list "cure" and
> "rehabilitation" both of which don't feel right.
I think there is a cultural misfit preventing accurate translation, since to
my knowledge there is no equivalent to the German "Kur" in the anglosaxon
world. At least not in Australia, UK, USA, and South Africa.
Horst