gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Translated using Web


From: gnunet
Subject: [taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Translated using Weblate (Korean)
Date: Mon, 22 Feb 2021 09:26:39 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 091e1e5  Translated using Weblate (Korean)
091e1e5 is described below

commit 091e1e56903ab688be4f3383ef235d038f1ae27d
Author: Min Su Kim <gminsu123456@gmail.com>
AuthorDate: Mon Feb 22 06:37:55 2021 +0000

    Translated using Weblate (Korean)
    
    Currently translated at 48.6% (56 of 115 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Demonstration pages
    Translate-URL: 
http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/ko/
---
 translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 77 +++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po 
b/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 5a77979..41c10a8 100644
--- a/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-22 08:26+0000\n"
 "Last-Translator: Min Su Kim <gminsu123456@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "demonstration-pages/ko/>\n"
@@ -97,20 +97,18 @@ msgid "On this page you can buy articles using an imaginary 
currency."
 msgstr "이 페이지에서는 가상 화폐로 기사를 구매하실 수 있습니다."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
 "Software, Free Society&quot;."
-msgstr "이 기사들은 리차드 스톨만의 저서 &quot; 자유 소프트웨어, 자유 사회 &quot; 의 내용들을 가져왔습니다."
+msgstr "이 기사들은 리차드 스톨만의 저서 &quot; 자유 소프트웨어, 자유 사회 &quot;의 내용들을 가져왔습니다."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
 msgstr ""
-"이 책은 <a href=\"{shop}\"> FSF에서 출판되었으며 </a> 무료로 <a href=\"{gnu}\"> gnu.org </"
-"a> 에서 볼 수 있습니다."
+"이 책은 <a href=\"{shop}\"> 자유 소프트웨어 재단(FSF)에서 출판되었으며 </a> 무료로 <a href=\"{gnu}\""
+"> gnu.org </a> 에서 볼 수 있습니다."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
 msgid "Confirm refund request for article"
@@ -158,7 +156,6 @@ msgstr "백엔드에서 상태 코드 {code}를 반환했습니다."
 #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
-#, fuzzy
 msgid "Backend response:"
 msgstr "백엔드 응답:"
 
@@ -190,7 +187,6 @@ msgid ""
 msgstr "이 글은 <cite> 자유 소프트웨어, 자유 사회: 리차드 스톨만의 선정된 수필. </cite> 최신판입니다"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
@@ -199,32 +195,30 @@ msgid ""
 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
 msgstr ""
-"이 고지가 제공되는 한, 이 책은 로열티 없이 전세계적으로 복사 및 배포가 가능합니다. 무료 소트웨어 재단(FSF)에 의하면 영한 번역본 "
-"역시 저작권 표시와 이 고지가 제공되는 한 복사 및 배포가 가능합니다."
+"이 고지가 제공되는 한, 이 책은 로열티 없이 전세계적으로 복사 및 배포가 가능합니다. 한영 번역본 역시무료 소트웨어 재단에 허락 하에 "
+"제공된다는 고지와 저작권 표시만 있다면 복사 및 배포가 가능합니다."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
-#, fuzzy
 msgid "Chapters"
-msgstr "챕터"
+msgstr "챕터들"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21
-#, fuzzy
 msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
-msgstr "각 개별 챕터를 클릭해 GNU Taler를 통해 구매하세요."
+msgstr "각각의 챕터들을 클릭을 함과 동시에 GNU Taler 통해 구매하세요."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22
 msgid ""
 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
 "href=\"{}\")\">bank</a>"
-msgstr ""
+msgstr "기사들을 구매할 수 있는 무료 가상 화폐를 이 페이지에서 <a href=\"{}\")\">bank</a> 드립니다"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
 msgid "Pay to read more..."
-msgstr ""
+msgstr "밑의 내용이 알고싶으시다면 구매하세요."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33
 msgid "No articles available in this language."
-msgstr ""
+msgstr "해당 언어로 제공되는 기사들은 없습니다."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
@@ -232,7 +226,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
 msgid "English [en]"
-msgstr ""
+msgstr "영어[en]"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
@@ -240,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
 msgid "Spanish [es]"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어[es]"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
@@ -248,7 +242,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
 msgid "German [de]"
-msgstr ""
+msgstr "독일어[de]"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
@@ -256,7 +250,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
 msgid "Swedish [sv]"
-msgstr ""
+msgstr "스웨덴어[sv]"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
@@ -265,7 +259,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6
 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "소개"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9
 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9
@@ -273,7 +267,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9
 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "은행"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12
 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12
@@ -281,7 +275,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12
 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12
 msgid "Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "에세이 샵"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15
 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32
@@ -290,7 +284,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15
 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15
 msgid "Donations"
-msgstr ""
+msgstr "후원 안내"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18
 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18
@@ -298,7 +292,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18
 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18
 msgid "Tipping/Survey"
-msgstr ""
+msgstr "팁 / 설문조사"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21
 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21
@@ -306,71 +300,78 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21
 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21
 msgid "Back-office"
-msgstr ""
+msgstr "관리자 페이지"
 
 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:143
 msgid "parameter '{}' required"
-msgstr ""
+msgstr "파라메터 '{}' 필요"
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20
 msgid "GNU Taler Demo: Donations"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler 데모: 후원"
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
 msgid "This is the donation page."
-msgstr ""
+msgstr "후원 페이지입니다."
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
 msgid ""
 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
 "projects."
-msgstr ""
+msgstr "이 페이지에서 {통화} 를 통해 무료 소프트웨어 프로젝트들을 후원할 수 있습니다."
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
 msgid "Select your payment method"
-msgstr ""
+msgstr "결제 방법 선택"
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
-msgstr ""
+msgstr "이는 웹샵의 \"체크아웃\" 페이지 예시입니다."
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
 msgid ""
 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
-msgstr ""
+msgstr "이전 페이지에서는 장바구니를 생성하고 구매할 제품을 결정하는 과정이었습니다(예: KUDOS로 후원할 프로젝트 선택)."
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
 "various payment options."
-msgstr ""
+msgstr "현재 Taler는 보편적으로 사용되지 않기 때문에 자사는 판매자들이 다양한 결제 옵션들을 제공해주기를 기대하고 있습니다."
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
 msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
-msgstr ""
+msgstr "데모 버전을 계속 이어할려면 &quot; Taler &quot; 결제 옵션을 선택하세요."
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
 "other payment options are just placeholders and not really working in the"
 " demonstration."
 msgstr ""
+"데모를 계속할려면 여기에서 Taler를 선택해야합니다. 다른 결제 옵션은 빈자리를 채우는 것일 뿐, 실제로 작동하는 기능이 아니기 "
+"때문입니다."
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
 "to keep each step as simple as possible."
 msgstr ""
+"사용자에게 이전 페이지(장바구니)에서 이 선택을 하도록 요청할 수 있습니다. 앞에 와 같이 과정을 두 단계로 나눈 이유는 각 단계를 "
+"최대한 간단하게 유지하기 위해서였습니다."
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
 msgid "Confirm selection"
-msgstr ""
+msgstr "선택 확인"
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
 msgid "Donation Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "후원 영수증"
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]