[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po
From: |
Otavio Salvador |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po |
Date: |
Sat, 12 Feb 2005 23:59:03 -0500 |
Index: graveman/current/po/nl.po
diff -u graveman/current/po/nl.po:1.21 graveman/current/po/nl.po:1.22
--- graveman/current/po/nl.po:1.21 Sat Feb 12 16:41:07 2005
+++ graveman/current/po/nl.po Sun Feb 13 04:59:01 2005
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-13 02:54-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 09:52+0100\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -26,63 +26,63 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. mise a jour label
-#: src/audio.c:53
+#: ../src/audio.c:53
#, c-format
msgid "Conversion in progress... %s"
msgstr "Bezig met converteren... %s"
-#: src/audio.c:99 src/data.c:74 src/data.c:116 src/matos.c:251
+#: ../src/audio.c:99 ../src/data.c:74 ../src/data.c:116 ../src/matos.c:251
msgid "Cannot create directory"
msgstr "Kan folder niet creëren"
-#: src/callbacks.c:72
+#: ../src/callbacks.c:72
#, c-format
msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
msgstr ""
"Kan spoor '%s' niet toevoegen. Dit is een onbekend of onjuist audio bestand."
-#: src/callbacks.c:189
+#: ../src/callbacks.c:189
msgid "Enter the new directory name"
msgstr "Geef een nieuwe foldernaam op"
-#: src/callbacks.c:249
+#: ../src/callbacks.c:249
#, c-format
msgid "Enter the new name for %s"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor %s"
-#: src/callbacks.c:670
+#: ../src/callbacks.c:671
msgid "Do you really want to remove this device ?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit apparaat wilt verwijderen ?"
-#: src/callbacks.c:715
+#: ../src/callbacks.c:716
msgid "Cannot add this drive !"
msgstr "Kan dit station niet toevoegen!"
-#: src/callbacks.c:719
+#: ../src/callbacks.c:720
msgid "Drive succesfully added !"
msgstr "Station toegevoegd!"
-#: src/callbacks.c:868
+#: ../src/callbacks.c:869
msgid "Do you really want to abort operation ?"
msgstr "Wilt u werkelijk deze operatie stoppen ?"
-#: src/callbacks.c:907
+#: ../src/callbacks.c:908
msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
msgstr "Wilt u de CD-R vastzetten ?"
-#: src/callbacks.c:941
+#: ../src/callbacks.c:942
msgid "Formatting DVD..."
msgstr "Bezig met het indelen van DVD..."
-#: src/callbacks.c:942
+#: ../src/callbacks.c:943
msgid "Do you really want to format this media ?"
msgstr "Wilt u dit medium indelen?"
-#: src/callbacks.c:945
+#: ../src/callbacks.c:946
msgid "Blanking DVD..."
msgstr "Bezig met het wissen van DVD..."
-#: src/callbacks.c:946
+#: ../src/callbacks.c:947
msgid ""
"Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
"Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -90,11 +90,11 @@
"Wilt u deze DVD werkelijk snel wissen?\n"
"Wees voorzichtig, u kunt alleen in DAO modus schrijven na het snel wissen."
-#: src/callbacks.c:949
+#: ../src/callbacks.c:950
msgid "Full blanking DVD..."
msgstr "Bezig met het geheel wissen van DVD..."
-#: src/callbacks.c:950
+#: ../src/callbacks.c:951
msgid ""
"Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
"This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -102,95 +102,101 @@
"Wilt u deze DVD werkelijk snel wissen?\n"
"Wees voorzichtig, u kunt alleen in DAO modus schrijven na het snel wissen."
-#: src/callbacks.c:972 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: ../src/callbacks.c:973 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
msgstr "Wilt u de CD-RW wissen ?"
-#: src/callbacks.c:1022
+#: ../src/callbacks.c:974 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
+msgstr "Snel wissen van CD-RW"
+
+#: ../src/callbacks.c:1023
msgid "You must add at least one track to write !"
msgstr "Je moet tenminste één spoor toevoegen om te kunnen schrijven!"
-#: src/callbacks.c:1027
+#: ../src/callbacks.c:1028
msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
msgstr "Wilt u een audio-CD schrijven ?"
-#: src/callbacks.c:1028 glade/window_burn.glade.h:8
+#: ../src/callbacks.c:1029 ../glade/window_burn.glade.h:8
msgid "Writing audio cd in progress..."
msgstr "Bezig met het schrijven van een audio-CD..."
-#: src/callbacks.c:1046
+#: ../src/callbacks.c:1047
msgid "You must add at least one file to write !"
msgstr "Je moet tenminste één bestand toevoegen om te kunnen schrijven!"
-#: src/callbacks.c:1053
+#: ../src/callbacks.c:1054
msgid "Do you really want to create a data cd ?"
msgstr "Wilt u een gegevens-CD schrijven ?"
-#: src/callbacks.c:1054
+#: ../src/callbacks.c:1055
msgid "Writing data cd in progress..."
msgstr "Bezig met het schrijven van een gegevens-CD..."
-#: src/callbacks.c:1057
+#: ../src/callbacks.c:1058
msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
msgstr "Wilt u een gegevens-DVD schrijven ?"
-#: src/callbacks.c:1058
+#: ../src/callbacks.c:1059
msgid "Writing data dvd in progress..."
msgstr "Bezig met het schrijven van een gegevens-DVD..."
#. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1062 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: ../src/callbacks.c:1063 ../glade/dialog_select_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to start the copy ?"
msgstr "Wilt u met kopiëren beginnen ?"
-#: src/callbacks.c:1063
+#: ../src/callbacks.c:1064
msgid "Copying in progress..."
msgstr "Bezig met kopiëren..."
-#: src/callbacks.c:1073
+#: ../src/callbacks.c:1074
msgid "Blank CD-RW before writing"
msgstr "Wis CD-RW alvorens te schrijven"
-#: src/callbacks.c:1397 src/callbacks.c:1464
+#: ../src/callbacks.c:1397 ../src/callbacks.c:1464
msgid "configuration updated."
msgstr "configuratie bijgewerkt."
-#: src/callbacks.c:1443
+#: ../src/callbacks.c:1443
#, c-format
msgid "Scanning drive \"%s\"..."
msgstr "Analyseren van apparaat \"%s\"..."
-#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:813 glade/window_main.glade.h:38
+#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:815
+#: ../glade/window_main.glade.h:38
msgid "New CD"
msgstr "Nieuwe CD"
-#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:821 glade/window_main.glade.h:39
+#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:823
+#: ../glade/window_main.glade.h:39
msgid "New DVD"
msgstr "Nieuwe DVD"
-#: src/cdrecord.c:88
+#: ../src/cdrecord.c:88
msgid "Writing in progress..."
msgstr "Bezig met schrijven..."
-#: src/cdrecord.c:90
+#: ../src/cdrecord.c:90
msgid "Simulated CD writing in progress..."
msgstr "Bezig met het gesimuleerd schrijven naar CD..."
-#: src/cdrecord.c:94
+#: ../src/cdrecord.c:94
#, c-format
msgid "Writing DVD %d/%d in progress..."
msgstr "Bezig met het schrijven van DVD %d/%d..."
-#: src/cdrecord.c:96
+#: ../src/cdrecord.c:96
#, c-format
msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
msgstr "Bezig met het gesimulated schrijven van CD %d/%d..."
-#: src/cdrecord.c:368 src/cdrecord.c:759
+#: ../src/cdrecord.c:363 ../src/cdrecord.c:754
msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
msgstr "Plaats nu volgende CD-R. Wilt u doorgaan met deze operatie ?"
-#: src/cdrecord.c:470 src/cdrecord.c:847
+#: ../src/cdrecord.c:465 ../src/cdrecord.c:842
msgid ""
"Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
"release 2.0 !"
@@ -198,70 +204,70 @@
"Communicatie fout met cdrecord. Controleer of u voldoende rechten hebt om "
"cdrecord (versie 2.0 of hoger) te gebruiken!"
-#: src/cdrecord.c:482 src/cdrecord.c:859
+#: ../src/cdrecord.c:477 ../src/cdrecord.c:854
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Simulatie succesvol afgerond. Wilt n de CD nu werkelijk schrijven?"
-#: src/cdrecord.c:507
+#: ../src/cdrecord.c:502
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Bezig met het schrijven van spoor %s - %.0f MB van %.0f MB op %s"
-#: src/cdrecord.c:510
+#: ../src/cdrecord.c:505
#, c-format
msgid "Writing track %s at %s"
msgstr "Bezig met het schrijven van spoor %s op %s"
#. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:643
+#: ../src/cdrecord.c:638
msgid "Fixating..."
msgstr "Bezig met het vastzetten van de CD..."
#. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:646
+#: ../src/cdrecord.c:641
msgid "Blanking..."
msgstr "Bezig met wissen..."
#. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:661
+#: ../src/cdrecord.c:656
msgid "Error writing CD !"
msgstr "Fout bij het schrijven van de CD!"
-#: src/cdrecord.c:665 src/cdrecord.c:909
+#: ../src/cdrecord.c:660 ../src/cdrecord.c:904
msgid "Cannot blank disk, aborting."
msgstr "Kan schijf niet wissen, operatie wordt afgebroken."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:670 src/cdrecord.c:919
+#: ../src/cdrecord.c:665 ../src/cdrecord.c:914
msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "Fout, er moet een CD-R/CR-RW in de CD-schrijver zijn geplaatst!"
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:675
+#: ../src/cdrecord.c:670
msgid "CD recorder unsupported !"
msgstr "Fout, CD-schrijver wordt niet ondersteund!"
#. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:680
+#: ../src/cdrecord.c:675
#, c-format
msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
msgstr "Fout in spoor %.0f: onjuiste audio codering!"
#. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:686
+#: ../src/cdrecord.c:681
msgid "Cannot open iso image !"
msgstr "Kan bij het openen van de ISO-image bron!"
-#: src/cdrecord.c:914
+#: ../src/cdrecord.c:909
msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
msgstr "Kan de schijf niet wissen, dit is geen CD-RW"
-#: src/config.c:163
+#: ../src/config.c:163
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "Kan %s niet creëren: %s"
-#: src/config.c:696
+#: ../src/config.c:708
#, c-format
msgid ""
"graveman update !\n"
@@ -278,379 +284,379 @@
"\n"
"Dank u wel! :-)"
-#: src/data.c:83
+#: ../src/data.c:83
msgid "Cannot create symlink"
msgstr "Kan de symlink niet creëeren"
-#: src/data.c:112
+#: ../src/data.c:112
msgid "Prepare files..."
msgstr "Bestanden voorbereiden..."
-#: src/growisofs.c:39
+#: ../src/growisofs.c:39
#, c-format
msgid "Writing DVD in progress at %sx..."
msgstr "Bezig met schrijven van DVD op %sx..."
-#: src/growisofs.c:49
+#: ../src/growisofs.c:49
msgid "DVD writing will start..."
msgstr "Het branden van de DVD zal beginnen..."
-#: src/growisofs.c:51
+#: ../src/growisofs.c:51
msgid "Simulated DVD writing will start..."
msgstr "Het gesimuleerde branden van de DVD zal beginnen..."
-#: src/growisofs.c:55
+#: ../src/growisofs.c:55
#, c-format
msgid "DVD writing %d/%d will start..."
msgstr "Het branden van de DVD %d/%d zal beginnen..."
-#: src/growisofs.c:57
+#: ../src/growisofs.c:57
#, c-format
msgid "Simulated DVD writing %d/%d will start..."
msgstr "Het gesimuleerde branden van de DVD %d/%d zal beginnen..."
-#: src/growisofs.c:118
+#: ../src/growisofs.c:118
msgid "Flushing cache..."
msgstr "De cache aan het leeg maken..."
-#: src/growisofs.c:120
+#: ../src/growisofs.c:120
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: src/growisofs.c:127
+#: ../src/growisofs.c:127
msgid "Writing lead-out..."
msgstr "Bezig met het schrijven van de 'lead-out'..."
-#: src/growisofs.c:130 src/growisofs.c:132
+#: ../src/growisofs.c:130 ../src/growisofs.c:132
msgid "Operation failed !"
msgstr "Operatie mislukt!"
-#: src/growisofs.c:192
+#: ../src/growisofs.c:192
msgid ""
"Now you should insert next DVD-RW/DVD+RW, do you want to continue operation ?"
msgstr "Plaats nu volgende DVD-RW/DVD+RW. Wilt u deze operatie voorzetten?"
-#: src/growisofs.c:285
+#: ../src/growisofs.c:285
msgid "Communication error with growisofs !"
msgstr "Communicatiefout met growifofs!"
-#: src/growisofs.c:297
+#: ../src/growisofs.c:297
msgid "Simulation successful. Do you want to write the DVD for real?"
msgstr "Simulatie succesvol afgerond. Wilt n de DVD nu werkelijk schrijven?"
-#: src/interface.c:43 src/interface.c:55 glade/window_main.glade.h:5
+#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:55 ../glade/window_main.glade.h:5
msgid "74 min"
msgstr "74 min"
-#: src/interface.c:43 src/interface.c:66
+#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:66
msgid "650 mb"
msgstr "650 mb"
-#: src/interface.c:44 src/interface.c:56
+#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:56
msgid "80 min"
msgstr "80 min"
-#: src/interface.c:44 src/interface.c:67
+#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:67
msgid "700 mb"
msgstr "700 mb"
-#: src/interface.c:45 src/interface.c:57
+#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:57
msgid "90 min"
msgstr "90 min"
-#: src/interface.c:45 src/interface.c:68
+#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:68
msgid "790 mb"
msgstr "790 mb"
-#: src/interface.c:46 src/interface.c:58
+#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:58
msgid "99 min"
msgstr "99 min"
-#: src/interface.c:46 src/interface.c:69
+#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:69
msgid "869 mb"
msgstr "869 mb"
-#: src/interface.c:47 src/interface.c:59
+#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:59
msgid "100 min"
msgstr "100 min"
-#: src/interface.c:47 src/interface.c:70
+#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:70
msgid "878 mb"
msgstr "878 mb"
-#: src/interface.c:53
+#: ../src/interface.c:53
msgid "21 min"
msgstr "21 min"
-#: src/interface.c:54
+#: ../src/interface.c:54
msgid "23 min"
msgstr "23 min"
-#: src/interface.c:64
+#: ../src/interface.c:64
msgid "180 mb"
msgstr "180 mb"
-#: src/interface.c:65
+#: ../src/interface.c:65
msgid "202 mb"
msgstr "202 mb"
-#: src/interface.c:75
+#: ../src/interface.c:75
msgid "4.7 gb"
msgstr "4,7 GB"
-#: src/interface.c:76
+#: ../src/interface.c:76
msgid "9.4 gb"
msgstr "9,4 GB"
-#: src/interface.c:81
+#: ../src/interface.c:81
msgid "16x16 px"
msgstr "16x16·px"
-#: src/interface.c:82
+#: ../src/interface.c:82
msgid "24x24 px"
msgstr "24x24·px"
-#: src/interface.c:83
+#: ../src/interface.c:83
msgid "32x32 px"
msgstr "32x32·px"
-#: src/interface.c:84
+#: ../src/interface.c:84
msgid "48x48 px"
msgstr "48x48·px"
-#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:22
+#: ../src/interface.c:96 ../glade/window_main.glade.h:22
msgid "Disk At Once - DAO (default)"
msgstr "Schijf meteen - DAO (standaard)"
-#: src/interface.c:97
+#: ../src/interface.c:97
msgid "Track At Once - TAO"
msgstr "Spoor meteen - TAO"
-#: src/interface.c:98
+#: ../src/interface.c:98
msgid "RAW writing - raw96r"
msgstr "RAW writing - raw96r"
-#: src/interface.c:99
+#: ../src/interface.c:99
msgid "RAW writing - raw96"
msgstr "RAW beschrijven - raw96"
-#: src/interface.c:100
+#: ../src/interface.c:100
msgid "RAW writing - raw96p"
msgstr "RAW beschrijven - raw96p"
-#: src/interface.c:105
+#: ../src/interface.c:105
msgid "ISO 9660 level 1"
msgstr "ISO 9660 niveau 1"
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
+#: ../src/interface.c:106 ../glade/window_main.glade.h:33
msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
msgstr "ISO 9660 niveau 2 (standaard)"
-#: src/interface.c:107
+#: ../src/interface.c:107
msgid "ISO 9660 level 3"
msgstr "ISO 9660 niveau 3"
-#: src/interface.c:108
+#: ../src/interface.c:108
msgid "ISO 9660 version 2"
msgstr "ISO 9660 versie 2"
-#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:14
+#: ../src/interface.c:113 ../glade/window_main.glade.h:14
msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
msgstr "CD-Rom Modus 1 (standaard)"
-#: src/interface.c:114
+#: ../src/interface.c:114
msgid "CD-Rom Mode 2"
msgstr "CD-Rom Modus 2"
-#: src/interface.c:115
+#: ../src/interface.c:115
msgid "CD-Rom XA Mode 1"
msgstr "CD-Rom XA Modus 1"
-#: src/interface.c:116
+#: ../src/interface.c:116
msgid "CD-Rom XA Mode 2"
msgstr "CD-Rom XA Modus 2"
-#: src/interface.c:166
+#: ../src/interface.c:166
msgid "Full speed"
msgstr "Volle snelheid"
-#: src/interface.c:253
+#: ../src/interface.c:255
msgid "ISO file..."
msgstr "ISO image..."
-#: src/interface.c:620 glade/dialog_properties.glade.h:12
+#: ../src/interface.c:622 ../glade/dialog_properties.glade.h:12
msgid "O_pen"
msgstr "O_pen"
-#: src/interface.c:921 src/interface.c:948 src/interface.c:975
-#: src/interface.c:1035
+#: ../src/interface.c:923 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:1047
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle bestanden (*.*)"
-#: src/interface.c:924
+#: ../src/interface.c:926
msgid "Iso images only (*.iso)"
msgstr "Alleen ISO-images (*.iso)"
-#: src/interface.c:928 src/interface.c:951
+#: ../src/interface.c:930 ../src/interface.c:953
msgid "Select iso image source"
msgstr "Selecteer ISO-image bron"
-#: src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:930
msgid "Select iso image destination"
msgstr "Selecteer het ISO-image doel"
-#: src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:984
msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Alle audiobestanden (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-#: src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:986
msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
msgstr "Alle audiobestanden (*.mp3 *.wav)"
-#: src/interface.c:985
+#: ../src/interface.c:988
msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
msgstr "Alle audiobestanden (*.ogg *.wav)"
-#: src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:990
msgid "All audio files (*.wav)"
msgstr "Alle audiobestanden (*.wav)"
-#: src/interface.c:994
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Mp3 files (*.mp3)"
msgstr "Mp3-bestanden (*.mp3)"
-#: src/interface.c:1000
+#: ../src/interface.c:1007
msgid "Ogg files (*.ogg)"
msgstr "Ogg-bestanden (*.ogg)"
-#: src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1014
msgid "Wav files (*.wav)"
msgstr "Wav-bestanden (*.wav)"
-#: src/interface.c:1009
+#: ../src/interface.c:1017
msgid "Sectect an audio file to add"
msgstr "Selecteer een audio bestand om toe te voegen"
-#: src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:1049
msgid "Select a directory to add"
msgstr "Selecteer een folder om toe te voegen"
-#: src/interface.c:1121
+#: ../src/interface.c:1133
msgid "New device"
msgstr "Nieuw apparaat"
-#: src/interface.c:1144
+#: ../src/interface.c:1156
#, c-format
msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman"
msgstr "versie ·%s·-·http://www.nongnu.org/graveman"
-#: src/interface.c:1219 src/interface.c:1867 src/interface.c:1932
-#: src/interface.c:1996
+#: ../src/interface.c:1231 ../src/interface.c:1887 ../src/interface.c:1952
+#: ../src/interface.c:2016
msgid "Operation aborted by user !"
msgstr "Uitvoering afgebroken door gebruiker!"
-#: src/interface.c:1233 src/interface.c:1237 src/tools.c:328
+#: ../src/interface.c:1245 ../src/interface.c:1249 ../src/tools.c:329
msgid "Operation failed"
msgstr "Operatie mislukt"
-#: src/interface.c:1239
+#: ../src/interface.c:1251
msgid "Operation successful."
msgstr "Operatie afgesloten."
-#: src/interface.c:1243 src/interface.c:1875 src/interface.c:1940
-#: src/interface.c:2004
+#: ../src/interface.c:1255 ../src/interface.c:1895 ../src/interface.c:1960
+#: ../src/interface.c:2024
msgid "Operation successful"
msgstr "Operatie succesvol beindigd"
-#: src/interface.c:1416
+#: ../src/interface.c:1429
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
-#: src/interface.c:1421
+#: ../src/interface.c:1434
msgid "Data CD"
msgstr "Gegevens-CD"
-#: src/interface.c:1424
+#: ../src/interface.c:1437
msgid "Data DVD"
msgstr "Gegevens-DVD"
-#: src/interface.c:1427 glade/window_main.glade.h:24
+#: ../src/interface.c:1440 ../glade/window_main.glade.h:24
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Dupliceer CD"
-#: src/interface.c:1430 glade/window_main.glade.h:42
+#: ../src/interface.c:1443 ../glade/window_main.glade.h:42
msgid "Other operations"
msgstr "Andere operaties"
-#: src/interface.c:1522 src/interface.c:1559 src/interface.c:1592
+#: ../src/interface.c:1542 ../src/interface.c:1579 ../src/interface.c:1612
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: src/interface.c:1526
+#: ../src/interface.c:1546
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/interface.c:1530 src/interface.c:1584
+#: ../src/interface.c:1550 ../src/interface.c:1604
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/interface.c:1551
+#: ../src/interface.c:1571
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
-#: src/interface.c:1555
+#: ../src/interface.c:1575
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: src/interface.c:1588
+#: ../src/interface.c:1608
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/interface.c:1839
+#: ../src/interface.c:1859
msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
msgstr "Bezig met het zoeken naar CD-lezers en -schrijvers, even geduld..."
-#: src/interface.c:1905
+#: ../src/interface.c:1925
msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
msgstr "Bezig met fixeren, even geduld a.u.b..."
-#: src/main.c:39
+#: ../src/main.c:39
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: src/main.c:40
+#: ../src/main.c:40
msgid "Compiled with ogg vorbis support"
msgstr "Gecompileerd met ogg vorbis ondersteuning"
-#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56
+#: ../src/main.c:42 ../src/main.c:49 ../src/main.c:56
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58
+#: ../src/main.c:44 ../src/main.c:51 ../src/main.c:58
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: src/main.c:47
+#: ../src/main.c:47
msgid "Compiled with mp3 support"
msgstr "Gecompileerd met mp3 ondersteuning"
-#: src/main.c:54
+#: ../src/main.c:54
msgid "Compiled with linux-ide devices support"
msgstr "Gecompileerd met linux ide-apparaten ondersteuning"
-#: src/main.c:62
+#: ../src/main.c:62
msgid "Compiled"
msgstr "Gecompileerd"
-#: src/main.c:64
+#: ../src/main.c:64
msgid "with debug support"
msgstr "met debug ondersteuning"
-#: src/main.c:66
+#: ../src/main.c:66
msgid "without debug support"
msgstr "zonder debug ondersteuning"
-#: src/main.c:72
+#: ../src/main.c:72
msgid ""
"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
@@ -658,27 +664,27 @@
"Door Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
msgid "[options]"
msgstr "[opties]"
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
msgid "show version number."
msgstr "laat verie nummer zien."
-#: src/main.c:77
+#: ../src/main.c:77
msgid "show compilation informations."
msgstr "laat compilatie informatie zien."
-#: src/mp3.c:69 src/ogg.c:338 src/wav.c:59
+#: ../src/mp3.c:69 ../src/ogg.c:338 ../src/wav.c:59
msgid "Cannot read file"
msgstr "Kan bestand niet lezen"
-#: src/matos.c:179
+#: ../src/matos.c:179
msgid ""
"Cannot duplicate an iso image to an another iso image with graveman, just "
"copy this file !"
@@ -686,31 +692,31 @@
"Het is niet mogelijk om met graveman een ISO-image niet naar een ander ISO-"
"image te kopiëren; maak gewoon een kopie!"
-#: src/matos.c:198
+#: ../src/matos.c:198
msgid "A valid iso image location is required in the \"Duplicate from\" field."
msgstr ""
"Een geldige plaats van het ISO-image wordt vereist in het \"Kopieer van\" "
"veld."
-#: src/matos.c:202
+#: ../src/matos.c:202
msgid "Cannot read iso image source file"
msgstr "Kan het ISO-image bron bestand niet lezen."
-#: src/matos.c:220
+#: ../src/matos.c:220
msgid "A valid iso image location is required the \"Duplicate to\" field."
msgstr ""
"Een geldige plaats van het ISO-image wordt vereist in het \"Kopieer naar\" "
"veld."
-#: src/matos.c:223
+#: ../src/matos.c:223
msgid "Cannot access file"
msgstr "Krijg geen toegang tot het bestand"
-#: src/matos.c:225
+#: ../src/matos.c:225
msgid "Cannot overwrite file"
msgstr "Kan het bestand niet overschrijven"
-#: src/matos.c:272
+#: ../src/matos.c:272
msgid ""
"Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to continue "
"operation ?"
@@ -718,35 +724,35 @@
"Klaar met lezen. U kunt nu een CD-R plaatsen.\n"
"Wilt u deze operatie voortzetten?"
-#: src/matos.c:452
+#: ../src/matos.c:452
msgid "DVD Recorder"
msgstr "DVD Schrijver"
-#: src/matos.c:454
+#: ../src/matos.c:454
msgid "CD Recorder"
msgstr "CD Schrijver"
-#: src/matos.c:456
+#: ../src/matos.c:456
msgid "DVD Reader"
msgstr "DVD Lezer"
-#: src/matos.c:458
+#: ../src/matos.c:458
msgid "CD Reader"
msgstr "CD Lezer"
-#: src/matos.c:460
+#: ../src/matos.c:460
msgid "Other device"
msgstr "Ander Apparaat"
-#: src/mkisofs.c:117
+#: ../src/mkisofs.c:137
msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
msgstr "Niet voldoende schijfruimte beschikbaar om een ISO-image te creëren!"
-#: src/mkisofs.c:158
+#: ../src/mkisofs.c:178
msgid "Writing image..."
msgstr "Bezig het image te schrijven..."
-#: src/ogg.c:120
+#: ../src/ogg.c:120
#, c-format
msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)"
@@ -754,26 +760,26 @@
"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - ongeldige vorbis stroom "
"(%d)"
-#: src/ogg.c:175
+#: ../src/ogg.c:175
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d"
msgstr "Waarschuwing: EOS niet gezet op stroom %d"
-#: src/ogg.c:280
+#: ../src/ogg.c:280
msgid "Warning: no vorbis"
msgstr "Waarschuwing: geen vorbis"
-#: src/ogg.c:286
+#: ../src/ogg.c:286
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets"
msgstr "Waarschuwing: Onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketen"
-#: src/ogg.c:348 src/ogg.c:390
+#: ../src/ogg.c:348 ../src/ogg.c:390
#, c-format
msgid "%s is not a valid .ogg file !"
msgstr "%s is geen geldig .ogg bestand!"
-#: src/ogg.c:353
+#: ../src/ogg.c:353
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -783,7 +789,7 @@
"d\n"
"Dit wijst op een corrupt ogg bestand."
-#: src/ogg.c:361
+#: ../src/ogg.c:361
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -792,66 +798,66 @@
"Waarschuwing: hiaat in reeksnummering in stroom %d. Kreeg pagina %ld terwijl "
"pagina %ld werd verwacht. Dit wijst op het ontbreken van gegevens."
-#: src/readcd.c:96
+#: ../src/readcd.c:96
msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
msgstr "Communicatiefout met readcd bij het bepalen van de grootte van de CD."
-#: src/readcd.c:101
+#: ../src/readcd.c:101
#, c-format
msgid "Reading CD at %sx..."
msgstr "Bezig met het lezen van de CD met snelheid %sx..."
-#: src/readcd.c:103
+#: ../src/readcd.c:103
msgid "Reading CD..."
msgstr "Bezig met het lezen van de CD..."
-#: src/readcd.c:127
+#: ../src/readcd.c:127
#, c-format
msgid "Cannot create image: %s"
msgstr "Kan het image niet creëren: %s"
-#: src/readcd.c:160
+#: ../src/readcd.c:160
msgid "Duplication will start shortly..."
msgstr "Het duplicatieproces zal spoedig beginnen..."
-#: src/readcd.c:202
+#: ../src/readcd.c:202
msgid "Error while reading CD"
msgstr "Fout bij het lezen van de DVD!"
-#: src/support.c:67 src/support.c:85
+#: ../src/support.c:67 ../src/support.c:85
#, c-format
msgid "Image not found: %s"
msgstr "Beeld niet gevonden: %s"
-#: src/support.c:90
+#: ../src/support.c:90
#, c-format
msgid "Cannot load image: %s: %s"
msgstr "Kan het image niet laden: %s: %s"
-#: src/tools.c:141
+#: ../src/tools.c:141
msgid "octets"
msgstr "octets"
-#: src/tools.c:141
+#: ../src/tools.c:141
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/tools.c:146
+#: ../src/tools.c:146
#, c-format
msgid "%lld K"
msgstr "%lld K"
-#: src/tools.c:152
+#: ../src/tools.c:152
#, c-format
msgid "%lld.%.0f MB"
msgstr "%lld.%.0f MB"
-#: src/tools.c:154
+#: ../src/tools.c:154
#, c-format
msgid "%lld MB"
msgstr "%lld MB"
-#: src/wav.c:66 src/wav.c:74
+#: ../src/wav.c:66 ../src/wav.c:74
#, c-format
msgid "%s is not a valid .wav file !"
msgstr "%s is een ongeldig .wav bestand!"
@@ -859,7 +865,7 @@
#.
#. * vim:et:ts=8:sts=2:sw=2
#.
-#: glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid ""
"<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
"translation"
@@ -867,58 +873,58 @@
"<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Braziliaans Portugeese "
"vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
-#: glade/dialog_about.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
msgstr "<b>Anton·A.·Karpov</b>address@hidden pakket"
-#: glade/dialog_about.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
msgstr "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
-#: glade/dialog_about.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
-#: glade/dialog_about.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
msgstr "<b>Gabriele·Villi</b>address@hidden vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
msgid ""
"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
"translation"
msgstr ""
"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed Engelse vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:8
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Duitse vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
-#: glade/dialog_about.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
msgstr "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spaanse vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:11
msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
-#: glade/dialog_about.glade.h:12
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:12
msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Poolse vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:13
msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
msgstr "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
-#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:14
msgid ""
"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
"package"
@@ -926,40 +932,40 @@
"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
"package"
-#: glade/dialog_about.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:15
msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
-#: glade/dialog_about.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:16
msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Enkele icons"
-#: glade/dialog_about.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:17
msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
msgstr "<b>Radek·Kubicek</b>address@hidden vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:18
msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russische vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:19
msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:20
msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Hoofd programmeur"
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:21
msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
msgstr ""
"<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Gefixeerde Spaanse vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:22
msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
-#: glade/dialog_about.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:23
msgid ""
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
"translation"
@@ -967,11 +973,11 @@
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Nederlandse "
"vertaling"
-#: glade/dialog_about.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:24
msgid "About..."
msgstr "Over..."
-#: glade/dialog_about.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:25
msgid ""
"Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
@@ -1011,71 +1017,71 @@
"schrijf aan de Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:43
msgid "_Contributors"
msgstr "_Medewerkers"
-#: glade/dialog_about.glade.h:44
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:44
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: glade/dialog_about.glade.h:45
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:45
msgid "_Packagers"
msgstr "Ver_pakkers"
-#: glade/dialog_about.glade.h:46
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:46
msgid "_Translators"
msgstr "_Vertalers"
-#: glade/window_main.glade.h:1
+#: ../glade/window_main.glade.h:1
msgid "0 MB"
msgstr "0·MB"
-#: glade/window_main.glade.h:2
+#: ../glade/window_main.glade.h:2
msgid "0 min"
msgstr "0·min"
-#: glade/window_main.glade.h:3
+#: ../glade/window_main.glade.h:3
msgid "4.7 GB"
msgstr "4,7 MB"
-#: glade/window_main.glade.h:4
+#: ../glade/window_main.glade.h:4
msgid "650 MB"
msgstr "650·MB"
-#: glade/window_main.glade.h:6
+#: ../glade/window_main.glade.h:6
msgid "A_bout graveman..."
msgstr "_Over graveman..."
-#: glade/window_main.glade.h:7
+#: ../glade/window_main.glade.h:7
msgid "Abstract infor_mation :"
msgstr "Informatie over de inhoud :"
-#: glade/window_main.glade.h:8
+#: ../glade/window_main.glade.h:8
msgid "Add _directories..."
msgstr "Voeg _folders toe..."
-#: glade/window_main.glade.h:9
+#: ../glade/window_main.glade.h:9
msgid "Allow multi session C_D"
msgstr "Schrijf als multi session C_D "
-#: glade/window_main.glade.h:10
+#: ../glade/window_main.glade.h:10
msgid "Aud_io CD"
msgstr "Aud_io CD"
-#: glade/window_main.glade.h:11
+#: ../glade/window_main.glade.h:11
msgid "Audio tracks to record"
msgstr "Te schrijven audio sporen"
-#: glade/window_main.glade.h:12
+#: ../glade/window_main.glade.h:12
msgid "Bibliograp_hic information :"
msgstr "Bibliografisc_he informatie :"
-#: glade/window_main.glade.h:13
+#: ../glade/window_main.glade.h:13
msgid "CD _Information"
msgstr "CD _Informatie"
-#: glade/window_main.glade.h:15
+#: ../glade/window_main.glade.h:15
msgid ""
"Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
"PMA, the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
@@ -1085,241 +1091,241 @@
"de PMA, de TOC en de 'pregap' (aanbevolen methode)\n"
"Wis anders de volledige schijf. Dit kan lang duren.\n"
-#: glade/window_main.glade.h:18
+#: ../glade/window_main.glade.h:18
msgid "Cop_yright information :"
msgstr "Infor_matie van het auteursrecht :"
-#: glade/window_main.glade.h:19
+#: ../glade/window_main.glade.h:19
msgid "DVD _Information"
msgstr "DVD _Informatie"
-#: glade/window_main.glade.h:20
+#: ../glade/window_main.glade.h:20
msgid "D_ata CD"
msgstr "Gegevens CD"
-#: glade/window_main.glade.h:21
+#: ../glade/window_main.glade.h:21
msgid "D_ata DVD"
msgstr "Gegevens DVD"
-#: glade/window_main.glade.h:23
+#: ../glade/window_main.glade.h:23
msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
msgstr "Zet de schijf na het schrijven niet vast"
-#: glade/window_main.glade.h:25
+#: ../glade/window_main.glade.h:25
msgid "Duplicate fro_m :"
msgstr "Dupliceer _van :"
-#: glade/window_main.glade.h:26
+#: ../glade/window_main.glade.h:26
msgid "Duplicate t_o :"
msgstr "Dupliceer _naar :"
-#: glade/window_main.glade.h:27
+#: ../glade/window_main.glade.h:27
msgid "E_xpand"
msgstr "_Breid inhoud uit"
-#: glade/window_main.glade.h:28
+#: ../glade/window_main.glade.h:28
msgid "Files and directories to record"
msgstr "Lijst van te schrijven bestanden en folders"
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: ../glade/window_main.glade.h:29
msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
msgstr "_Deel een DVD+/-RW in \"beperkte ooverschrijf\" modus in..."
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: ../glade/window_main.glade.h:30
msgid "For_mat :"
msgstr "For_maat :"
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: ../glade/window_main.glade.h:31
msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
msgstr "Wis een DVD-RW geheel in \"opeenvolgende\" modus..."
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: ../glade/window_main.glade.h:32
msgid "Hide _status bar"
msgstr "Verberg _status balk"
-#: glade/window_main.glade.h:34
+#: ../glade/window_main.glade.h:34
msgid "ISO conformance le_vel :"
msgstr "ISO Compa_tibiliteit:"
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: ../glade/window_main.glade.h:35
msgid "Just _fixate the CD..."
msgstr "Zet de CD vast..."
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: ../glade/window_main.glade.h:36
msgid "Long filename support"
msgstr "Lange bestandsnaam ondersteuning"
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: ../glade/window_main.glade.h:37
msgid "Ne_xt"
msgstr "_Volgende"
-#: glade/window_main.glade.h:40
+#: ../glade/window_main.glade.h:40
msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
msgstr "Geen _pause tussen sporen (DAO methode)"
-#: glade/window_main.glade.h:41
+#: ../glade/window_main.glade.h:41
msgid "O_pen..."
msgstr "O_pen..."
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: ../glade/window_main.glade.h:43
msgid "Publish_er of the cd :"
msgstr "Public_eren van de CD :"
-#: glade/window_main.glade.h:44
+#: ../glade/window_main.glade.h:44
msgid "Re_name CD..."
msgstr "_Hernoem CD..."
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: ../glade/window_main.glade.h:45
msgid "Re_name DVD..."
msgstr "_Hernoem DVD..."
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: ../glade/window_main.glade.h:46
msgid "Re_name this directory..."
msgstr "Her_noem deze folder..."
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: ../glade/window_main.glade.h:47
msgid "Re_name this file..."
msgstr "Her_noem dit bestand..."
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: ../glade/window_main.glade.h:48
msgid "Se_ttings"
msgstr "Ins_tellingen"
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: ../glade/window_main.glade.h:49
msgid "Show _status bar"
msgstr "Laat _status balk zien"
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: ../glade/window_main.glade.h:50
msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
msgstr "Gebruik Roc_k Ridge uitbereidingen (lange bestandsnaam op unix)"
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: ../glade/window_main.glade.h:51
msgid "Use _16x16 icons"
msgstr "Gebruik _16x16 pictogramen"
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: ../glade/window_main.glade.h:52
msgid "Use _24x24 icons"
msgstr "Gebruik _24x24 pictogramen"
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: ../glade/window_main.glade.h:53
msgid "Use _32x32 icons"
msgstr "Gebruik _32x32 pictogramen"
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: ../glade/window_main.glade.h:54
msgid "Use _48x48 icons"
msgstr "Gebruik _48x48 pictogramen"
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: ../glade/window_main.glade.h:55
msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
msgstr "Gebruik _Joliet uitbereidingen (lange bestandsnaam op windows)"
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: ../glade/window_main.glade.h:56
msgid "Write _mode :"
msgstr "Schrijf _wijze :"
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: ../glade/window_main.glade.h:57
msgid "Write a Data D_VD"
msgstr "Schrijf een Data D_VD"
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: ../glade/window_main.glade.h:58
msgid "Write a _Data CD"
msgstr "Schrijf een _Data CD"
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: ../glade/window_main.glade.h:59
msgid "Write an _Audio CD"
msgstr "Schrijf een A_udio-CD"
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: ../glade/window_main.glade.h:60
msgid "_Add audio tracks..."
msgstr "_Voeg audio sporen toe..."
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: ../glade/window_main.glade.h:61
msgid "_Add files..."
msgstr "_Voeg bestanden toe..."
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: ../glade/window_main.glade.h:62
msgid "_Copy CD and iso image"
msgstr "Kopiëer een _CD en ISO-image"
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: ../glade/window_main.glade.h:63
msgid "_Create a directory..."
msgstr "_Creëren een folder..."
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: ../glade/window_main.glade.h:64
msgid "_Description :"
msgstr "_Omschrijving :"
-#: glade/window_main.glade.h:65
+#: ../glade/window_main.glade.h:65
msgid "_Destination :"
msgstr "_Doel :"
-#: glade/window_main.glade.h:66
+#: ../glade/window_main.glade.h:66
msgid "_Erase a CDRW..."
msgstr "_Hernoem CD..."
-#: glade/window_main.glade.h:67
+#: ../glade/window_main.glade.h:67
msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
msgstr ""
"Wis een DVD-RW _snel (alleen voor DAO opnamen) in \"opeenvolgende\" modus..."
-#: glade/window_main.glade.h:68
+#: ../glade/window_main.glade.h:68
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: glade/window_main.glade.h:69
+#: ../glade/window_main.glade.h:69
msgid "_Format a DVDRW..."
msgstr "_Deel een DVD RW in..."
-#: glade/window_main.glade.h:70
+#: ../glade/window_main.glade.h:70
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: glade/window_main.glade.h:71
+#: ../glade/window_main.glade.h:71
msgid "_Number of copies :"
msgstr "Aa_ntal kopieën :"
-#: glade/window_main.glade.h:72
+#: ../glade/window_main.glade.h:72
msgid "_Other operations"
msgstr "Andere operaties"
-#: glade/window_main.glade.h:73
+#: ../glade/window_main.glade.h:73
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Eigenschappen..."
-#: glade/window_main.glade.h:74
+#: ../glade/window_main.glade.h:74
msgid "_Preparer of the cd :"
msgstr "_Voorbereiden van de CD :"
-#: glade/window_main.glade.h:75
+#: ../glade/window_main.glade.h:75
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijder"
-#: glade/window_main.glade.h:76
+#: ../glade/window_main.glade.h:76
msgid "_Simulate write"
msgstr "_Simuleer het schrijven"
-#: glade/window_main.glade.h:77
+#: ../glade/window_main.glade.h:77
msgid "_Speed :"
msgstr "_Snelheid :"
-#: glade/window_main.glade.h:78
+#: ../glade/window_main.glade.h:78
msgid "_Start new project"
msgstr "_Start een nieuw project"
-#: glade/window_main.glade.h:79
+#: ../glade/window_main.glade.h:79
msgid "_Volume name :"
msgstr "_Volume naam :"
-#: glade/window_main.glade.h:80
+#: ../glade/window_main.glade.h:80
msgid "_Write tracks..."
msgstr "_Schrijf sporen..."
-#: glade/window_main.glade.h:81 glade/window_burn.glade.h:9
-#: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
+#: ../glade/window_main.glade.h:81 ../glade/window_burn.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:2 ../glade/window_inprogress.glade.h:2
msgid "graveman !"
msgstr "graveman!"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:1
msgid ""
"16x16px\n"
"24x24px\n"
@@ -1331,177 +1337,173 @@
"32x32px\n"
"48x48px"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:5
msgid "<b>Devices found :</b>"
msgstr "<b>Apparaten gevonden :</b>"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:6
msgid "<b>Other parameters :</b>"
msgstr "<b>Andere parameters :</b>"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:7
msgid "Allow _overburning"
msgstr "Sta _overburning toe"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:8
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:8
msgid "E_ject media after doing the work"
msgstr "Werp CD-R uit nadat het werk er op zit"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:9
msgid "GRAVEMAN preferences"
msgstr "GRAVEMAN eigenschappen"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:10
msgid "Manually _adding a device..."
msgstr "Handmatig een _apparaat toevoegen..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:11
msgid "Menu icons si_ze"
msgstr "Menu pictogram grote"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:13
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:13
msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
msgstr "Optie \"_wis CD-RW alvorens te schrijven\" standaard geactiveerd"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:14
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:14
msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
msgstr "Optie \"Snel wissen van CD-RW\" standaard geactiveerd"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:15
msgid "_Devices"
msgstr "_Apparaten"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:16
msgid "_Display status bar"
msgstr "_Toon status balk"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:17
msgid "_Edit this device..."
msgstr "_Bewerk dit apparaat"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:18
msgid "_External programs"
msgstr "_Externe programmas"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:19
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:19
msgid "_General"
msgstr "_Algemeen"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:20
msgid "_Remove this device..."
msgstr "_Verwijder dit apparaat..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:21
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:21
msgid "_Save configuration on exit"
msgstr "_Bewaar instellingen bij afsluiten"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:22
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:22
msgid "_Scan again for devices"
msgstr "_Zoek nieuwe apparaten"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:23
msgid "_Scan again for external programs"
msgstr "_Zoeken naar externe programmas"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:24
msgid "_Temporary data storage directories"
msgstr "_Tijdelijke data opslag folders"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:25
msgid "cdrdao"
msgstr "cdrdao"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:26
msgid "cdrecord"
msgstr "cdrecord"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:27
msgid "dvd+rw-format"
msgstr "dvd+rw-format"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:28
msgid "dvd+rw-mediainfo"
msgstr "dvd+rw-mediainfo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:29
msgid "growisofs"
msgstr "growisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:30
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:31
msgid "readcd"
msgstr "readcd"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:32
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:32
msgid "sox"
msgstr "sox"
-#: glade/window_burn.glade.h:2
+#: ../glade/window_burn.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: glade/window_burn.glade.h:3
+#: ../glade/window_burn.glade.h:3
msgid "Buffer :"
msgstr "Wachtrij :"
-#: glade/window_burn.glade.h:4
+#: ../glade/window_burn.glade.h:4
msgid "Fifo :"
msgstr "Fifo :"
-#: glade/window_burn.glade.h:5
+#: ../glade/window_burn.glade.h:5
msgid "Operation :"
msgstr "Operatie :"
-#: glade/window_burn.glade.h:6
+#: ../glade/window_burn.glade.h:6
msgid "Progress..."
msgstr "Voortgang... "
-#: glade/window_burn.glade.h:7
+#: ../glade/window_burn.glade.h:7
msgid "Total :"
msgstr "Totaal :"
-#: glade/dialog_welcome.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:1
msgid "Welcome to GRAVEMAN !"
msgstr "Welkom bij GRAVEMAN!"
-#: glade/window_inprogress.glade.h:1
+#: ../glade/window_inprogress.glade.h:1
msgid "Scanning for CD readers and writers, please wait..."
msgstr "Bezig met het zoeken naar CD lezers en schrijvers, even geduld..."
-#: glade/dialog_device.glade.h:1 glade/dialog_add_device.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:1 ../glade/dialog_add_device.glade.h:2
msgid "Device name :"
msgstr "Naam van apparaat :"
-#: glade/dialog_device.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:2
msgid "Edit a device"
msgstr "Bewerk een apparaat"
-#: glade/dialog_device.glade.h:3 glade/dialog_add_device.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:3 ../glade/dialog_add_device.glade.h:3
msgid "Location :"
msgstr "Plaats :"
-#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:2
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
-msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
-msgstr "Snel wissen van CD-RW"
-
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:3
msgid "_Burn an initial session on DVD"
msgstr "_Brand een eerste sessie op DVD"
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:4
msgid "_Merge data to existing session on DVD"
msgstr "_Voeg data toe aan de bestaande sessie op de DVD"
-#: glade/dialog_add_device.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_add_device.glade.h:1
msgid "Add a device"
msgstr "Voeg een apparaat toe"
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, (continued)
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/01
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/02
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/05
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/07
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/08
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/09
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/10
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/10
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/12
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/12
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po,
Otavio Salvador <=
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/13
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/20
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/27
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/nl.po, sylvain cresto, 2005/02/27