[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po |
Date: |
Fri, 11 Mar 2005 18:31:18 -0500 |
Index: graveman/current/po/es.po
diff -u graveman/current/po/es.po:1.23 graveman/current/po/es.po:1.24
--- graveman/current/po/es.po:1.23 Sun Feb 27 19:07:44 2005
+++ graveman/current/po/es.po Fri Mar 11 23:31:13 2005
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-27 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-12 00:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Toni Corvera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -30,64 +30,64 @@
# "Last-Translator: Jorge G. SBaco <sbaco.jorge at linpow.com.ar>\n"
#. mise a jour label
-#: src/audio.c:67
+#: src/audio.c:71
#, c-format
msgid "Conversion in progress... %s"
msgstr "Conversión en progreso... %s"
-#: src/audio.c:112 src/data.c:74 src/data.c:115 src/matos.c:253
+#: src/audio.c:125 src/data.c:74 src/data.c:115 src/matos.c:253
msgid "Cannot create directory"
msgstr "No se puede crear el directorio."
-#: src/callbacks.c:72
+#: src/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
msgstr ""
"No se puede agregar las pista '%s', es un archivo de audio desconocido o "
"inválido."
-#: src/callbacks.c:189
+#: src/callbacks.c:193
msgid "Enter the new directory name"
msgstr "Ingrese el nombre del nuevo directorio."
-#: src/callbacks.c:249
+#: src/callbacks.c:253
#, c-format
msgid "Enter the new name for %s"
msgstr "Ingrese el nuevo nombre para %s"
-#: src/callbacks.c:670
+#: src/callbacks.c:674
msgid "Do you really want to remove this device ?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta unidad?"
-#: src/callbacks.c:715
+#: src/callbacks.c:719
msgid "Cannot add this drive !"
msgstr "¡No se puede agregar esta unidad!"
-#: src/callbacks.c:719
+#: src/callbacks.c:723
msgid "Drive succesfully added !"
msgstr "¡Dispositivo agregado correctamente!"
-#: src/callbacks.c:868
+#: src/callbacks.c:872
msgid "Do you really want to abort operation ?"
msgstr "¿Realmente desea abortar la operación?"
-#: src/callbacks.c:907
+#: src/callbacks.c:913
msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
msgstr "¿Realmente desea cerrar el CD-R?"
-#: src/callbacks.c:941
+#: src/callbacks.c:947
msgid "Formatting DVD..."
msgstr "Formateando el DVD..."
-#: src/callbacks.c:942
+#: src/callbacks.c:948
msgid "Do you really want to format this media ?"
msgstr "¿Realmente desea formatear este disco?"
-#: src/callbacks.c:945
+#: src/callbacks.c:951
msgid "Blanking DVD..."
msgstr "Borrando el DVD..."
-#: src/callbacks.c:946
+#: src/callbacks.c:952
msgid ""
"Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
"Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -95,11 +95,11 @@
"¿Realmente desea hacer un borrado rápido de este DVD-RW?\n"
"Tenga en cuenta que solo podría escribir en modo DAO tras el borrado rápido."
-#: src/callbacks.c:949
+#: src/callbacks.c:955
msgid "Full blanking DVD..."
msgstr "Borrando complétamente el DVD..."
-#: src/callbacks.c:950
+#: src/callbacks.c:956
msgid ""
"Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
"This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -107,100 +107,110 @@
"¿Realmente desea borrar este DVD-RW?\n"
"Esto podría llevar 1 hora en discos 1x."
-#: src/callbacks.c:972 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:983 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
msgstr "¿Realmente desea borrar el CD-RW?"
-#: src/callbacks.c:973 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:984 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
msgstr "Borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW"
-#: src/callbacks.c:1022
+#: src/callbacks.c:1039
msgid "You must add at least one track to write !"
msgstr "¡Debe agregar al menos una pista a grabar!"
-#: src/callbacks.c:1027
+#: src/callbacks.c:1044
msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
msgstr "¿Desea crear un CD de Audio?"
-#: src/callbacks.c:1028 glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1045 glade/window_burn.glade.h:8
msgid "Writing audio cd in progress..."
msgstr "Grabando CD de Audio..."
-#: src/callbacks.c:1046
+#: src/callbacks.c:1064
msgid "You must add at least one file to write !"
msgstr "¡Debe agregar al menos un archivo a grabar!"
-#: src/callbacks.c:1055
+#: src/callbacks.c:1075
#, fuzzy
msgid "Do you really want to start or continue a multi session data cd ?"
msgstr "¿Desea crear un CD de Datos?"
-#: src/callbacks.c:1057
+#: src/callbacks.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to create an iso image ?"
+msgstr "¿Desea crear un CD de Audio?"
+
+#: src/callbacks.c:1079
msgid "Do you really want to create a data cd ?"
msgstr "¿Desea crear un CD de Datos?"
-#: src/callbacks.c:1059
+#: src/callbacks.c:1082
msgid "Writing data cd in progress..."
msgstr "Grabando CD de Datos..."
-#: src/callbacks.c:1062
+#: src/callbacks.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Writing iso image in progress..."
+msgstr "Grabando CD de Audio..."
+
+#: src/callbacks.c:1088
msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
msgstr "¿Desea crear un DVD de Datos?"
-#: src/callbacks.c:1063
+#: src/callbacks.c:1089
msgid "Writing data dvd in progress..."
msgstr "Grabando DVD de Datos..."
#. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1067 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1095 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to start the copy ?"
msgstr "¿Realmente desea iniciar la copia de CD a CD?"
-#: src/callbacks.c:1068
+#: src/callbacks.c:1096
msgid "Copying in progress..."
msgstr "Copia en progreso..."
-#: src/callbacks.c:1080
+#: src/callbacks.c:1119
msgid "Blank CD-RW before writing"
msgstr "Borrar el CD-RW antes de grabarlo"
-#: src/callbacks.c:1467 src/callbacks.c:1534 src/charset.c:410
+#: src/callbacks.c:1506 src/callbacks.c:1573 src/charset.c:410
msgid "configuration updated."
msgstr "configuración actualizada."
-#: src/callbacks.c:1507
+#: src/callbacks.c:1546
#, c-format
msgid "Scanning drive \"%s\"..."
msgstr "Analizando la unidad \"%s\"..."
-#: src/callbacks.c:1848
+#: src/callbacks.c:1890
#, fuzzy
msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.wav)"
-#: src/callbacks.c:1852
+#: src/callbacks.c:1894
msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1855
+#: src/callbacks.c:1897
#, fuzzy
msgid "Pts playlists only (*.pts)"
msgstr "Sólo imagenes ISO (*.iso)"
-#: src/callbacks.c:1858
+#: src/callbacks.c:1900
msgid "Import audio play list"
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1858
+#: src/callbacks.c:1900
msgid "Append audio play list"
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1938 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:40
msgid "New CD"
msgstr "Nuevo CD"
-#: src/callbacks.c:1938 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:41
msgid "New DVD"
msgstr "Nuevo DVD"
@@ -222,11 +232,7 @@
msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
-#: src/cdrecord.c:370 src/cdrecord.c:757 src/cdrdao.c:330
-msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
-msgstr "Ahora debería insertar el siguiente CD-R. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/cdrecord.c:472 src/cdrecord.c:845
+#: src/cdrecord.c:473 src/cdrecord.c:852
msgid ""
"Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
"release 2.0 !"
@@ -234,106 +240,106 @@
"Error de comunicación con cdrecord. ¡Asegúrese que tiene acceso a cdrecord "
"versión 2.0!"
-#: src/cdrecord.c:484 src/cdrecord.c:857 src/cdrdao.c:434
+#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:444
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Simulación de grabación terminada. ¿Desea grabar el CD ahora?"
-#: src/cdrecord.c:509 src/cdrdao.c:146
+#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:155
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Escribiendo pista %s - %.0f MB de %.0f MB en %s"
-#: src/cdrecord.c:512
+#: src/cdrecord.c:514
#, c-format
msgid "Writing track %s at %s"
msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
#. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:641
+#: src/cdrecord.c:643
msgid "Fixating..."
msgstr "Cerrando el CD..."
#. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:644
+#: src/cdrecord.c:646
msgid "Blanking..."
msgstr "Borrando..."
#. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:659
+#: src/cdrecord.c:661
msgid "Error writing CD !"
msgstr "¡Error escribiendo CD!"
-#: src/cdrecord.c:663 src/cdrecord.c:907
+#: src/cdrecord.c:665 src/cdrecord.c:913
msgid "Cannot blank disk, aborting."
msgstr "No se puede borrar el disco, abortando."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:668 src/cdrecord.c:917
+#: src/cdrecord.c:670 src/cdrecord.c:923
msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "¡Error, el grabador requiere un CD-R/CD-RW!"
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:673
+#: src/cdrecord.c:675
msgid "CD recorder unsupported !"
msgstr "¡Grabador de CD no soportado!"
#. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:678
+#: src/cdrecord.c:680
#, c-format
msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
msgstr "¡Error con pista %.0f: formato de audio inapropiado!"
#. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:684
+#: src/cdrecord.c:686
msgid "Cannot open iso image !"
msgstr "¡No se puede abrir la imagen ISO!"
-#: src/cdrecord.c:912
+#: src/cdrecord.c:918
msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
msgstr "¡No se puede borrar el disco, no es un CD-RW!"
#. fin de l'operation
-#: src/cdrdao.c:110
+#: src/cdrdao.c:119
msgid "Finishing operation..."
msgstr ""
-#: src/cdrdao.c:177 src/cdrdao.c:236
+#: src/cdrdao.c:186 src/cdrdao.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading track %s at %s..."
msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
-#: src/cdrdao.c:211
+#: src/cdrdao.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Analyzing track %s at %s..."
msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
-#: src/cdrdao.c:226
+#: src/cdrdao.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulated writing track %s as %s..."
msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
-#: src/cdrdao.c:226
+#: src/cdrdao.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing track %s at %s..."
msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
#. blanking disk
-#: src/cdrdao.c:241 src/growisofs.c:118
+#: src/cdrdao.c:250 src/growisofs.c:118
msgid "Flushing cache..."
msgstr "Vaciando caché..."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrdao.c:249
+#: src/cdrdao.c:258
#, fuzzy
msgid "Error, a blank CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "¡Error, el grabador requiere un CD-R/CD-RW!"
#. erreur pas assez d'espace disque disponnible !
-#: src/cdrdao.c:254
+#: src/cdrdao.c:263
msgid "No space left on device !"
msgstr ""
-#: src/cdrdao.c:422
+#: src/cdrdao.c:432
#, fuzzy
msgid "Communication error with cdrdao !"
msgstr "¡Error de comunicación con growisofs!"
@@ -529,7 +535,7 @@
msgstr ""
#: src/charset.c:136 src/interface.c:877 src/interface.c:904
-#: src/interface.c:932 src/interface.c:1001
+#: src/interface.c:935 src/interface.c:1013
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
@@ -556,7 +562,7 @@
msgid "New charset"
msgstr ""
-#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:17
+#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:18
msgid "Use default character sets"
msgstr ""
@@ -565,7 +571,45 @@
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "No se puede crear %s: %s"
-#: src/config.c:769
+#: src/config.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was found but does not support ISO 9660 version 2, this function will be "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was found but does not support neither OGG or MP3 file format, those "
+"functions will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was found but does not support MP3 file format, this function will be "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was found but does not support OGG file format, this function will be "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:710
+#, c-format
+msgid "%s was found."
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:717
+#, c-format
+msgid "%s was not found, some features of graveman will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:796
#, c-format
msgid ""
"graveman update !\n"
@@ -590,6 +634,27 @@
msgid "Prepare files..."
msgstr "Preparando archivos..."
+#. erreur media deja formate
+#: src/dvdrwformat.c:64
+msgid "Media is already formatted!"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdrwformat.c:69
+msgid "Mounted media doesn't appear to be DVD+/-RW."
+msgstr ""
+
+#: src/dvdrwformat.c:73
+msgid "Illegal format for this media."
+msgstr ""
+
+#: src/dvdrwformat.c:77
+msgid "Resource temporarily unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/dvdrwformat.c:131
+msgid "Error you must manually add this drive in 'properties dialog' box."
+msgstr ""
+
#: src/growisofs.c:39
#, c-format
msgid "Writing DVD in progress at %sx..."
@@ -782,7 +847,7 @@
msgid "Iso images only (*.iso)"
msgstr "Sólo imagenes ISO (*.iso)"
-#: src/interface.c:884 src/interface.c:907
+#: src/interface.c:884
msgid "Select iso image source"
msgstr "Seleccione una imagen ISO de origen"
@@ -790,118 +855,131 @@
msgid "Select iso image destination"
msgstr "Seleccione una imagen ISO de destino"
-#: src/interface.c:938
-msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
+#: src/interface.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Select files to add"
+msgstr "Seleccione un directorio a agregar"
#: src/interface.c:940
-msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
-msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.wav)"
+#, fuzzy
+msgid "All audio files ("
+msgstr "Todos los archivos de audio (*.wav)"
+
+#: src/interface.c:941
+msgid "*.flac"
+msgstr ""
#: src/interface.c:942
-msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
-msgstr "Todos los archivos de audio (*.ogg *.wav)"
+msgid "*.mp3"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:944
-msgid "All audio files (*.wav)"
-msgstr "Todos los archivos de audio (*.wav)"
+#: src/interface.c:943
+msgid "*.ogg"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:953
+#: src/interface.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Flac files (*.flac)"
+msgstr "Archivos Wav (*.wav)"
+
+#: src/interface.c:960
msgid "Mp3 files (*.mp3)"
msgstr "Archivos MP3 (*.mp3)"
-#: src/interface.c:961
+#: src/interface.c:968
msgid "Ogg files (*.ogg)"
msgstr "Archivos Ogg (*.ogg)"
-#: src/interface.c:968
+#: src/interface.c:975
msgid "Wav files (*.wav)"
msgstr "Archivos Wav (*.wav)"
-#: src/interface.c:971
-msgid "Sectect an audio file to add"
+#: src/interface.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Select audio files to add"
msgstr "Seleccione un archivo de audio a agregar"
-#: src/interface.c:1003
-msgid "Select a directory to add"
+#: src/interface.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Select directories to add"
msgstr "Seleccione un directorio a agregar"
-#: src/interface.c:1079
+#: src/interface.c:1091
msgid "New device"
msgstr "Nueva unidad"
-#: src/interface.c:1097
+#: src/interface.c:1109
#, c-format
msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman"
msgstr "versión %s - http://www.nongnu.org/graveman"
-#: src/interface.c:1185 src/interface.c:1691 src/interface.c:1746
-#: src/interface.c:1803
+#: src/interface.c:1197 src/interface.c:1708 src/interface.c:1763
+#: src/interface.c:1820
msgid "Operation aborted by user !"
msgstr "¡Operación cancelada por el usuario!"
-#: src/interface.c:1200 src/interface.c:1204 src/tools.c:337
+#: src/interface.c:1212 src/interface.c:1216 src/tools.c:337
msgid "Operation failed"
msgstr "Operación fallida"
-#: src/interface.c:1206
+#: src/interface.c:1218
msgid "Operation successful."
msgstr "Operación terminada con éxito."
-#: src/interface.c:1210 src/interface.c:1699 src/interface.c:1754
-#: src/interface.c:1811
+#: src/interface.c:1222 src/interface.c:1716 src/interface.c:1771
+#: src/interface.c:1828
msgid "Operation successful"
msgstr "Operación terminada con éxito."
-#: src/interface.c:1377
+#: src/interface.c:1389
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Audio"
-#: src/interface.c:1382
+#: src/interface.c:1394
msgid "Data CD"
msgstr "CD de Datos"
-#: src/interface.c:1385
+#: src/interface.c:1397
msgid "Data DVD"
msgstr "DVD de Datos"
-#: src/interface.c:1388 glade/window_main.glade.h:25
+#: src/interface.c:1400 glade/window_main.glade.h:25
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Copiar CD"
-#: src/interface.c:1391 glade/window_main.glade.h:43
+#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:44
msgid "Other operations"
msgstr "Otras operaciones"
-#: src/interface.c:1488 src/interface.c:1525 src/interface.c:1558
+#: src/interface.c:1500 src/interface.c:1537 src/interface.c:1570
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/interface.c:1492
+#: src/interface.c:1504
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/interface.c:1496 src/interface.c:1550
+#: src/interface.c:1508 src/interface.c:1562
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/interface.c:1517
+#: src/interface.c:1529
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/interface.c:1521
+#: src/interface.c:1533
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/interface.c:1554
+#: src/interface.c:1566
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/interface.c:1668
+#: src/interface.c:1685
msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
msgstr "Borrado de CD-RW en progreso, espere por favor..."
-#: src/interface.c:1724
+#: src/interface.c:1741
msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
msgstr "Cerrando CD-R, espere por favor..."
@@ -1026,6 +1104,58 @@
msgid "Other device"
msgstr "Otro dispositivo"
+#: src/matos.c:564
+msgid "a CDR/RW"
+msgstr ""
+
+#: src/matos.c:566
+#, fuzzy
+msgid "a CDR"
+msgstr "CD de Datos"
+
+#: src/matos.c:568
+#, fuzzy
+msgid "a CDRW"
+msgstr "CD de Datos"
+
+#: src/matos.c:570
+#, fuzzy
+msgid "a CD"
+msgstr "CD de Datos"
+
+#: src/matos.c:573
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: src/matos.c:576
+msgid "a DVDR/RW"
+msgstr ""
+
+#: src/matos.c:578
+#, fuzzy
+msgid "a DVDR"
+msgstr "DVD de Datos"
+
+#: src/matos.c:580
+#, fuzzy
+msgid "a DVDRW"
+msgstr "DVD de Datos"
+
+#: src/matos.c:582
+#, fuzzy
+msgid "a DVD"
+msgstr "DVD de Datos"
+
+#: src/matos.c:586
+#, c-format
+msgid "Please insert %s in drive %s to continue..."
+msgstr ""
+
+#: src/matos.c:588
+#, c-format
+msgid "Ok there is %s in drive %s."
+msgstr ""
+
#: src/mkisofs.c:152
msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
msgstr "¡No hay sufuciente espacio en el disco para crear la imagen!"
@@ -1457,184 +1587,210 @@
msgstr "Soporte para archivos con nombres largos"
#: glade/window_main.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Na_me"
+msgstr "Nombre"
+
+#: glade/window_main.glade.h:39
msgid "Ne_xt"
msgstr "_Siguiente"
-#: glade/window_main.glade.h:41
+#: glade/window_main.glade.h:42
msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
msgstr "Sin _pausa entre pistas (modo DAO)"
-#: glade/window_main.glade.h:42
+#: glade/window_main.glade.h:43
msgid "O_pen..."
msgstr "A_brir..."
-#: glade/window_main.glade.h:44
+#: glade/window_main.glade.h:45
msgid "Publish_er of the cd :"
msgstr "_Editor del cd:"
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:46
msgid "Re_name CD..."
msgstr "Re_nombrar CD..."
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:47
msgid "Re_name DVD..."
msgstr "Re_nombrar DVD..."
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:48
msgid "Re_name this directory..."
msgstr "Re_nombrar este directorio..."
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:49
msgid "Re_name this file..."
msgstr "Re_nombrar este archivo..."
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:50
+msgid "S_ort by name"
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:51
msgid "Se_ttings"
msgstr "Paráme_tros"
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:52
msgid "Show _status bar"
msgstr "Mostrar barra de e_stado"
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Si_ze"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: glade/window_main.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Start or continue _multi session CD"
msgstr "Permitir C_D multisesión"
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:55
msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
msgstr "Usar extensiones Roc_k Ridge (soporte de nombres largos en UNIX)"
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: glade/window_main.glade.h:56
msgid "Use _16x16 icons"
msgstr "Usar iconos de _16x16"
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: glade/window_main.glade.h:57
msgid "Use _24x24 icons"
msgstr "Usar iconos de _24x24"
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:58
msgid "Use _32x32 icons"
msgstr "Usar iconos de _32x32"
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:59
msgid "Use _48x48 icons"
msgstr "Usar iconos de _48x48"
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:60
msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
msgstr "Usar extensiones _Joliet (soporte de nombres largos en Windows)"
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:61
msgid "Write _mode :"
msgstr "_Modo de escritura:"
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:62
msgid "Write a Data D_VD"
msgstr "Escribir un DVD de _Datos"
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:63
msgid "Write a _Data CD"
msgstr "Escribir un CD de _Datos"
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:64
msgid "Write an _Audio CD"
msgstr "Escribir un CD de A_udio"
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: glade/window_main.glade.h:65
msgid "_Add audio tracks..."
msgstr "Agregar pistas de au_dio..."
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:66
msgid "_Add files..."
msgstr "_Agregar archivos..."
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "_Copy CD and ISO image"
msgstr "_Copiar CD e imagen ISO"
-#: glade/window_main.glade.h:65
+#: glade/window_main.glade.h:68
msgid "_Create a directory..."
msgstr "_Crear un directorio..."
-#: glade/window_main.glade.h:66
+#: glade/window_main.glade.h:69
msgid "_Description :"
msgstr "_Descripción:"
-#: glade/window_main.glade.h:67
+#: glade/window_main.glade.h:70
msgid "_Destination :"
msgstr "_Destino:"
-#: glade/window_main.glade.h:68
+#: glade/window_main.glade.h:71
msgid "_Erase a CDRW..."
msgstr "_Borrar un CD-RW..."
-#: glade/window_main.glade.h:69
+#: glade/window_main.glade.h:72
msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
msgstr ""
"Hacer borrado _rápido de un DVD-RW (solo para grabación DAO) en \"modo "
"secuencial\"..."
-#: glade/window_main.glade.h:70
+#: glade/window_main.glade.h:73
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: glade/window_main.glade.h:71
+#: glade/window_main.glade.h:74
msgid "_Format a DVDRW..."
msgstr "_Formatear un DVD±RW..."
-#: glade/window_main.glade.h:72
+#: glade/window_main.glade.h:75
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: glade/window_main.glade.h:73
+#: glade/window_main.glade.h:76
msgid "_Load playlist..."
msgstr ""
-#: glade/window_main.glade.h:74
+#: glade/window_main.glade.h:77
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:78
msgid "_Number of copies :"
msgstr "_Número de copias:"
-#: glade/window_main.glade.h:75
+#: glade/window_main.glade.h:79
msgid "_Other operations"
msgstr "Otras operaciones"
-#: glade/window_main.glade.h:76
+#: glade/window_main.glade.h:80
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: glade/window_main.glade.h:77
+#: glade/window_main.glade.h:81
msgid "_Preparer of the cd :"
msgstr "_Preparador del cd:"
-#: glade/window_main.glade.h:78
+#: glade/window_main.glade.h:82
msgid "_Remove"
msgstr "_Borrar"
-#: glade/window_main.glade.h:79
+#: glade/window_main.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: glade/window_main.glade.h:84
msgid "_Simulate write"
msgstr "_Simular escritura"
-#: glade/window_main.glade.h:80
+#: glade/window_main.glade.h:85
+msgid "_Sort"
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:86
msgid "_Speed :"
msgstr "_Velocidad:"
-#: glade/window_main.glade.h:81
+#: glade/window_main.glade.h:87
msgid "_Start new project"
msgstr "Empezar nuevo p_royecto"
-#: glade/window_main.glade.h:82
+#: glade/window_main.glade.h:88
msgid "_Volume name :"
msgstr "Nombre del _volumen:"
-#: glade/window_main.glade.h:83
+#: glade/window_main.glade.h:89
msgid "_Write tracks..."
msgstr "_Escribir pistas..."
-#: glade/window_main.glade.h:84 glade/window_burn.glade.h:9
+#: glade/window_main.glade.h:90 glade/window_burn.glade.h:9
#: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
-#: glade/window_waiting_cd.glade.h:2
msgid "graveman !"
msgstr "graveman!"
@@ -1667,45 +1823,45 @@
msgstr "Permitir \"_overburning\""
#: glade/dialog_properties.glade.h:9
+msgid "C_haracters used in local file names"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:10
msgid "E_ject media after doing the work"
msgstr "E_xpulsar disco al acabar el trabajo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:10
+#: glade/dialog_properties.glade.h:11
msgid "GRAVEMAN preferences"
msgstr "Preferencias de GRAVEMAN"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:11
+#: glade/dialog_properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Manually _adding a character set..."
msgstr "_Añadir manualmente un dispositivo..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:12
+#: glade/dialog_properties.glade.h:13
msgid "Manually _adding a device..."
msgstr "_Añadir manualmente un dispositivo..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:13
+#: glade/dialog_properties.glade.h:14
msgid "Menu icons si_ze"
msgstr "Tama_ño de los iconos del menú"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:14
+#: glade/dialog_properties.glade.h:15
msgid "O_pen"
msgstr "_Abrir"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:15
+#: glade/dialog_properties.glade.h:16
msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
msgstr "Opción \"_borrar CD-RW antes de grabar\" activada por defecto"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:16
+#: glade/dialog_properties.glade.h:17
msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
msgstr ""
"Opción \"borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW\" activada por defecto"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:18
-msgid "_Character sets"
-msgstr ""
-
#: glade/dialog_properties.glade.h:19
-msgid "_Characters used in local file names"
+msgid "_Character sets"
msgstr ""
#: glade/dialog_properties.glade.h:20
@@ -1895,6 +2051,23 @@
msgid "Insert a CDR to continue..."
msgstr ""
+#: glade/window_waiting_cd.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "graveman!"
+msgstr "graveman!"
+
+#~ msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
+#~ msgstr "Ahora debería insertar el siguiente CD-R. ¿Desea continuar?"
+
+#~ msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
+#~ msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
+
+#~ msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
+#~ msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.wav)"
+
+#~ msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
+#~ msgstr "Todos los archivos de audio (*.ogg *.wav)"
+
#~ msgid ""
#~ "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to "
#~ "continue operation ?"
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po,
sylvain cresto <=
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/03/20
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/03/20
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/03/21
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/03/27
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po, sylvain cresto, 2005/03/31