graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po
Date: Sun, 27 Mar 2005 18:51:20 -0500

Index: graveman/current/po/es.po
diff -u graveman/current/po/es.po:1.27 graveman/current/po/es.po:1.28
--- graveman/current/po/es.po:1.27      Tue Mar 22 00:27:13 2005
+++ graveman/current/po/es.po   Sun Mar 27 23:51:07 2005
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-22 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-28 00:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-15 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Toni Corvera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -71,23 +71,23 @@
 msgid "Do you really want to abort operation ?"
 msgstr "¿Realmente desea abortar la operación?"
 
-#: src/callbacks.c:913
+#: src/callbacks.c:918
 msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
 msgstr "¿Realmente desea cerrar el CD-R?"
 
-#: src/callbacks.c:947
+#: src/callbacks.c:952
 msgid "Formatting DVD..."
 msgstr "Formateando el DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:948
+#: src/callbacks.c:953
 msgid "Do you really want to format this media ?"
 msgstr "¿Realmente desea formatear este disco?"
 
-#: src/callbacks.c:951
+#: src/callbacks.c:956
 msgid "Blanking DVD..."
 msgstr "Borrando el DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:952
+#: src/callbacks.c:957
 msgid ""
 "Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
 "Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -95,11 +95,11 @@
 "¿Realmente desea hacer un borrado rápido de este DVD-RW?\n"
 "Tenga en cuenta que solo podría escribir en modo DAO tras el borrado rápido."
 
-#: src/callbacks.c:955
+#: src/callbacks.c:960
 msgid "Full blanking DVD..."
 msgstr "Borrando complétamente el DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:956
+#: src/callbacks.c:961
 msgid ""
 "Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
 "This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -107,127 +107,127 @@
 "¿Realmente desea borrar este DVD-RW?\n"
 "Esto podría llevar 1 hora en discos 1x."
 
-#: src/callbacks.c:983 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:994 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
 msgstr "¿Realmente desea borrar el CD-RW?"
 
-#: src/callbacks.c:984 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:995 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
 msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
 msgstr "Borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW"
 
-#: src/callbacks.c:1039
+#: src/callbacks.c:1052
 msgid "You must add at least one track to write !"
 msgstr "¡Debe agregar al menos una pista a grabar!"
 
-#: src/callbacks.c:1044
+#: src/callbacks.c:1057
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
 msgstr "¿Desea crear un CD de Audio?"
 
-#: src/callbacks.c:1045 glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1058 glade/window_burn.glade.h:8
 msgid "Writing audio cd in progress..."
 msgstr "Grabando CD de Audio..."
 
-#: src/callbacks.c:1064
+#: src/callbacks.c:1082
 msgid "You must add at least one file to write !"
 msgstr "¡Debe agregar al menos un archivo a grabar!"
 
-#: src/callbacks.c:1075
+#: src/callbacks.c:1093
 msgid "Do you really want to start or continue a multi session data cd ?"
 msgstr "¿Desea empezar o continuar on CD de Datos multi sesión?"
 
-#: src/callbacks.c:1077
+#: src/callbacks.c:1095
 msgid "Do you really want to create an iso image ?"
 msgstr "¿Desea crear una imagen ISO?"
 
-#: src/callbacks.c:1079
+#: src/callbacks.c:1097
 msgid "Do you really want to create a data cd ?"
 msgstr "¿Desea crear un CD de Datos?"
 
-#: src/callbacks.c:1082
+#: src/callbacks.c:1100
 msgid "Writing data cd in progress..."
 msgstr "Grabando CD de Datos..."
 
-#: src/callbacks.c:1085
+#: src/callbacks.c:1108
 msgid "Writing iso image in progress..."
 msgstr "Grabando imagen ISO..."
 
-#: src/callbacks.c:1088
+#: src/callbacks.c:1111
 msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
 msgstr "¿Desea crear un DVD de Datos?"
 
-#: src/callbacks.c:1089
+#: src/callbacks.c:1112
 msgid "Writing data dvd in progress..."
 msgstr "Grabando DVD de Datos..."
 
 #. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1095 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1122 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
 msgstr "¿Realmente desea iniciar la copia de CD a CD?"
 
-#: src/callbacks.c:1096
+#: src/callbacks.c:1123
 msgid "Copying in progress..."
 msgstr "Copia en progreso..."
 
-#: src/callbacks.c:1119
+#: src/callbacks.c:1159
 msgid "Blank CD-RW before writing"
 msgstr "Borrar el CD-RW antes de grabarlo"
 
-#: src/callbacks.c:1506 src/callbacks.c:1573 src/charset.c:410
+#: src/callbacks.c:1546 src/callbacks.c:1613 src/charset.c:410
 msgid "configuration updated."
 msgstr "configuración actualizada."
 
-#: src/callbacks.c:1546
+#: src/callbacks.c:1586
 #, c-format
 msgid "Scanning drive \"%s\"..."
 msgstr "Analizando la unidad \"%s\"..."
 
-#: src/callbacks.c:1890
+#: src/callbacks.c:1930
 msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
 msgstr "Todas las listas de reproducción (*.mp3 *.wav)"
 
-#: src/callbacks.c:1894
+#: src/callbacks.c:1934
 msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
 msgstr "Sólo listas M3U normales y extendidas (*.m3u)"
 
-#: src/callbacks.c:1897
+#: src/callbacks.c:1937
 msgid "Pts playlists only (*.pts)"
 msgstr "Sólo listas PTS (*.pts)"
 
-#: src/callbacks.c:1900
+#: src/callbacks.c:1940
 msgid "Import audio play list"
 msgstr "Importar lista de reproducción de audio"
 
-#: src/callbacks.c:1900
+#: src/callbacks.c:1940
 msgid "Append audio play list"
 msgstr "Agregar lista de reproducción de audio"
 
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:2020 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
 msgid "New CD"
 msgstr "Nuevo CD"
 
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:2020 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
 msgid "New DVD"
 msgstr "Nuevo DVD"
 
-#: src/cdrecord.c:103
+#: src/cdrecord.c:104
 msgid "Writing in progress..."
 msgstr "Grabando..."
 
-#: src/cdrecord.c:105
+#: src/cdrecord.c:106
 msgid "Simulated CD writing in progress..."
 msgstr "Simulación de grabación de CD en progreso..."
 
-#: src/cdrecord.c:109
+#: src/cdrecord.c:110
 #, c-format
 msgid "Writing CD %d/%d in progress..."
 msgstr "Grabando CD %d/%d ..."
 
-#: src/cdrecord.c:111
+#: src/cdrecord.c:112
 #, c-format
 msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
 msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
 
-#: src/cdrecord.c:479 src/cdrecord.c:858
+#: src/cdrecord.c:502 src/cdrecord.c:887
 msgid ""
 "Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
 "release 2.0 !"
@@ -235,61 +235,61 @@
 "Error de comunicación con cdrecord. ¡Asegúrese que tiene acceso a cdrecord "
 "versión 2.0!"
 
-#: src/cdrecord.c:491 src/cdrecord.c:870 src/cdrdao.c:441
+#: src/cdrecord.c:514 src/cdrecord.c:899 src/cdrdao.c:447
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
 msgstr "Simulación de grabación terminada. ¿Desea grabar el CD ahora?"
 
-#: src/cdrecord.c:517 src/cdrdao.c:154
+#: src/cdrecord.c:540 src/cdrdao.c:154
 #, c-format
 msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
 msgstr "Escribiendo pista %s - %.0f MB de %.0f MB en %s"
 
-#: src/cdrecord.c:520
+#: src/cdrecord.c:543
 #, c-format
 msgid "Writing track %s at %s"
 msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
 
 #. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:649
+#: src/cdrecord.c:672
 msgid "Fixating..."
 msgstr "Cerrando el CD..."
 
 #. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:652
+#: src/cdrecord.c:675
 msgid "Blanking..."
 msgstr "Borrando..."
 
 #. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:667
+#: src/cdrecord.c:690
 msgid "Error writing CD !"
 msgstr "¡Error escribiendo CD!"
 
-#: src/cdrecord.c:671 src/cdrecord.c:919
+#: src/cdrecord.c:694 src/cdrecord.c:948
 msgid "Cannot blank disk, aborting."
 msgstr "No se puede borrar el disco, abortando."
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:676 src/cdrecord.c:929
+#: src/cdrecord.c:699 src/cdrecord.c:958
 msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
 msgstr "¡Error, el grabador requiere un CD-R/CD-RW!"
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:681
+#: src/cdrecord.c:704
 msgid "CD recorder unsupported !"
 msgstr "¡Grabador de CD no soportado!"
 
 #. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:686
+#: src/cdrecord.c:709
 #, c-format
 msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
 msgstr "¡Error con pista %.0f: formato de audio inapropiado!"
 
 #. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:692
+#: src/cdrecord.c:715
 msgid "Cannot open iso image !"
 msgstr "¡No se puede abrir la imagen ISO!"
 
-#: src/cdrecord.c:924
+#: src/cdrecord.c:953
 msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
 msgstr "¡No se puede borrar el disco, no es un CD-RW!"
 
@@ -333,7 +333,7 @@
 msgid "No space left on device !"
 msgstr "¡No queda espacio en el dispositivo!"
 
-#: src/cdrdao.c:429
+#: src/cdrdao.c:435
 msgid "Communication error with cdrdao !"
 msgstr "¡Error de comunicación con cdrdao!"
 
@@ -558,12 +558,12 @@
 msgid "Use default character set"
 msgstr "Usar juego de caracteres predeterminado"
 
-#: src/config.c:177
+#: src/config.c:178
 #, c-format
 msgid "Cannot create %s: %s"
 msgstr "No se puede crear  %s: %s"
 
-#: src/config.c:695
+#: src/config.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was found but does not support ISO 9660 version 2, this function will be "
@@ -572,7 +572,7 @@
 "Se ha encontrado %s pero no soporta ISO 9660 versión 2, esta función estará "
 "desactivada."
 
-#: src/config.c:702
+#: src/config.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was found but does not support neither OGG or MP3 file format, those "
@@ -581,7 +581,7 @@
 "Se ha encontrado %s pero no soporta los formatos OGG ni MP3, estas funciones "
 "estarán desactivadas."
 
-#: src/config.c:704
+#: src/config.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was found but does not support MP3 file format, this function will be "
@@ -590,7 +590,7 @@
 "Se ha encontrado %s pero no soporta el formato MP3, esta función estará "
 "desactivada"
 
-#: src/config.c:706
+#: src/config.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was found but does not support OGG file format, this function will be "
@@ -599,18 +599,18 @@
 "Se ha encontrado %s pero no soporta el formato OGG, esta función estará "
 "desactivada"
 
-#: src/config.c:710
+#: src/config.c:711
 #, c-format
 msgid "%s was found."
 msgstr "Se ha encontrado %s."
 
-#: src/config.c:717
+#: src/config.c:718
 #, c-format
 msgid "%s was not found, some features of graveman will be disabled."
 msgstr ""
 "No se ha encontrado %s, algunas funciones de graveman estarán desactivadas."
 
-#: src/config.c:796
+#: src/config.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "graveman update !\n"
@@ -969,70 +969,6 @@
 msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
 msgstr "Cerrando CD-R, espere por favor..."
 
-#: src/main.c:39
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: src/main.c:40
-msgid "Compiled with ogg vorbis support"
-msgstr "Compilado con soporte ogg vorbis"
-
-#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56 src/main.c:64
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58 src/main.c:66
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: src/main.c:47
-msgid "Compiled with mp3 support"
-msgstr "Compilado con soporte mp3"
-
-#: src/main.c:54
-msgid "Compiled with linux-ide devices support"
-msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-ide"
-
-#: src/main.c:62
-msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
-msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-scsi"
-
-#: src/main.c:70
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: src/main.c:72
-msgid "with debug support"
-msgstr "con soporte de depuración"
-
-#: src/main.c:74
-msgid "without debug support"
-msgstr "sin soporte de depuración"
-
-#: src/main.c:80
-msgid ""
-"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "[options]"
-msgstr "[opciones]"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "show version number."
-msgstr "muestra el número de versión."
-
-#: src/main.c:85
-msgid "show compilation informations."
-msgstr "muestra opciones de compilación."
-
 #: src/m3u.c:42 src/pls.c:41
 #, c-format
 msgid "Cannot import %s: %s"
@@ -1125,13 +1061,13 @@
 msgid "a DVD"
 msgstr "un DVD"
 
-#: src/matos.c:586
+#: src/matos.c:589
 #, c-format
 msgid "Please insert %s in drive %s to continue..."
 msgstr "Por favor, inserte %s en la unidad %s para continuar..."
 
 # TODO: ¿es correcto correcto?
-#: src/matos.c:588
+#: src/matos.c:591
 #, c-format
 msgid "Ok there is %s in drive %s."
 msgstr "Correcto, hay un %s en la unidad %s."
@@ -1192,6 +1128,70 @@
 "página %ld mientras que se esperabala página %ld. Indica que se han perdido "
 "datos."
 
+#: src/param.c:69
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: src/param.c:70
+msgid "Compiled with ogg vorbis support"
+msgstr "Compilado con soporte ogg vorbis"
+
+#: src/param.c:72 src/param.c:79 src/param.c:86 src/param.c:94
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: src/param.c:74 src/param.c:81 src/param.c:88 src/param.c:96
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/param.c:77
+msgid "Compiled with mp3 support"
+msgstr "Compilado con soporte mp3"
+
+#: src/param.c:84
+msgid "Compiled with linux-ide devices support"
+msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-ide"
+
+#: src/param.c:92
+msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
+msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-scsi"
+
+#: src/param.c:100
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: src/param.c:102
+msgid "with debug support"
+msgstr "con soporte de depuración"
+
+#: src/param.c:104
+msgid "without debug support"
+msgstr "sin soporte de depuración"
+
+#: src/param.c:110
+msgid ""
+"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "[options]"
+msgstr "[opciones]"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "show version number."
+msgstr "muestra el número de versión."
+
+#: src/param.c:115
+msgid "show compilation informations."
+msgstr "muestra opciones de compilación."
+
 #: src/readcd.c:95
 msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
 msgstr ""
@@ -1275,27 +1275,23 @@
 "portugués"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
-msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Logo de Graveman"
-
-#: glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
 msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Paquete para FreeBSD"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:4
+#: glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
 msgstr ""
 "<b>Christian</b> - address@hidden - Paquete para Slackware 10.0"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:5
+#: glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
 msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquete para Fedora 3"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:6
+#: glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
 msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Traducción al italiano"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:7
+#: glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid ""
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
 "translation"
@@ -1303,33 +1299,33 @@
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Traducción al inglés "
 "corregida"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:8
+#: glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
 msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traducción al alemán"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:9
+#: glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
 msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Paquete para Debian Sarge PowerPC"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:10
+#: glade/dialog_about.glade.h:9
 msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Traducción al español"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:11
+#: glade/dialog_about.glade.h:10
 msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
 msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - âquete para Archlinux"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:12
+#: glade/dialog_about.glade.h:11
 msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
 msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Traducción al polaco"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#: glade/dialog_about.glade.h:12
 msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
 msgstr ""
 "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Paquete para Debian Sarge"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#: glade/dialog_about.glade.h:13
 msgid ""
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
 "package"
@@ -1337,10 +1333,16 @@
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Paquete para "
 "Mandrake 10.1"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:15
+#: glade/dialog_about.glade.h:14
 msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
 msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Paquete para Ubuntu"
 
+#: glade/dialog_about.glade.h:15
+msgid ""
+"<b>Olivier Rolland</b> - address@hidden - Original \"graft points"
+"\" patch"
+msgstr ""
+
 #: glade/dialog_about.glade.h:16
 msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
 msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Algunos iconos"
@@ -1350,27 +1352,31 @@
 msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Traducción al checo"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:18
+msgid "<b>Rimas Kudelis</b> - address@hidden - Lithuanian translation"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
 msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
 msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Traducción al ruso"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
 msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
 msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Paquete para Slackware 9.1"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
 msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
 msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Programador principal"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
 msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Traducción al español corregida"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
 msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
 msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Paquetes para Suse"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:23
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
 msgid ""
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
 "translation"
@@ -1378,11 +1384,15 @@
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Traducción al "
 "holandés"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:24
+#: glade/dialog_about.glade.h:25
+msgid "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Graveman logo"
+msgstr "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Logo de Graveman"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:26
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:25
+#: glade/dialog_about.glade.h:27
 msgid ""
 "Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -1422,19 +1432,19 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
 "MA 02111-1307, USA."
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: glade/dialog_about.glade.h:45
 msgid "_Contributors"
 msgstr "_Contribuidores"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:44
+#: glade/dialog_about.glade.h:46
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:45
+#: glade/dialog_about.glade.h:47
 msgid "_Packagers"
 msgstr "Em_paquetadores"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:46
+#: glade/dialog_about.glade.h:48
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Traductores"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]