[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po |
Date: |
Sun, 27 Mar 2005 18:51:20 -0500 |
Index: graveman/current/po/es.po
diff -u graveman/current/po/es.po:1.27 graveman/current/po/es.po:1.28
--- graveman/current/po/es.po:1.27 Tue Mar 22 00:27:13 2005
+++ graveman/current/po/es.po Sun Mar 27 23:51:07 2005
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-22 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-28 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Toni Corvera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -71,23 +71,23 @@
msgid "Do you really want to abort operation ?"
msgstr "¿Realmente desea abortar la operación?"
-#: src/callbacks.c:913
+#: src/callbacks.c:918
msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
msgstr "¿Realmente desea cerrar el CD-R?"
-#: src/callbacks.c:947
+#: src/callbacks.c:952
msgid "Formatting DVD..."
msgstr "Formateando el DVD..."
-#: src/callbacks.c:948
+#: src/callbacks.c:953
msgid "Do you really want to format this media ?"
msgstr "¿Realmente desea formatear este disco?"
-#: src/callbacks.c:951
+#: src/callbacks.c:956
msgid "Blanking DVD..."
msgstr "Borrando el DVD..."
-#: src/callbacks.c:952
+#: src/callbacks.c:957
msgid ""
"Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
"Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -95,11 +95,11 @@
"¿Realmente desea hacer un borrado rápido de este DVD-RW?\n"
"Tenga en cuenta que solo podría escribir en modo DAO tras el borrado rápido."
-#: src/callbacks.c:955
+#: src/callbacks.c:960
msgid "Full blanking DVD..."
msgstr "Borrando complétamente el DVD..."
-#: src/callbacks.c:956
+#: src/callbacks.c:961
msgid ""
"Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
"This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -107,127 +107,127 @@
"¿Realmente desea borrar este DVD-RW?\n"
"Esto podría llevar 1 hora en discos 1x."
-#: src/callbacks.c:983 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:994 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
msgstr "¿Realmente desea borrar el CD-RW?"
-#: src/callbacks.c:984 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:995 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
msgstr "Borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW"
-#: src/callbacks.c:1039
+#: src/callbacks.c:1052
msgid "You must add at least one track to write !"
msgstr "¡Debe agregar al menos una pista a grabar!"
-#: src/callbacks.c:1044
+#: src/callbacks.c:1057
msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
msgstr "¿Desea crear un CD de Audio?"
-#: src/callbacks.c:1045 glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1058 glade/window_burn.glade.h:8
msgid "Writing audio cd in progress..."
msgstr "Grabando CD de Audio..."
-#: src/callbacks.c:1064
+#: src/callbacks.c:1082
msgid "You must add at least one file to write !"
msgstr "¡Debe agregar al menos un archivo a grabar!"
-#: src/callbacks.c:1075
+#: src/callbacks.c:1093
msgid "Do you really want to start or continue a multi session data cd ?"
msgstr "¿Desea empezar o continuar on CD de Datos multi sesión?"
-#: src/callbacks.c:1077
+#: src/callbacks.c:1095
msgid "Do you really want to create an iso image ?"
msgstr "¿Desea crear una imagen ISO?"
-#: src/callbacks.c:1079
+#: src/callbacks.c:1097
msgid "Do you really want to create a data cd ?"
msgstr "¿Desea crear un CD de Datos?"
-#: src/callbacks.c:1082
+#: src/callbacks.c:1100
msgid "Writing data cd in progress..."
msgstr "Grabando CD de Datos..."
-#: src/callbacks.c:1085
+#: src/callbacks.c:1108
msgid "Writing iso image in progress..."
msgstr "Grabando imagen ISO..."
-#: src/callbacks.c:1088
+#: src/callbacks.c:1111
msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
msgstr "¿Desea crear un DVD de Datos?"
-#: src/callbacks.c:1089
+#: src/callbacks.c:1112
msgid "Writing data dvd in progress..."
msgstr "Grabando DVD de Datos..."
#. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1095 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1122 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to start the copy ?"
msgstr "¿Realmente desea iniciar la copia de CD a CD?"
-#: src/callbacks.c:1096
+#: src/callbacks.c:1123
msgid "Copying in progress..."
msgstr "Copia en progreso..."
-#: src/callbacks.c:1119
+#: src/callbacks.c:1159
msgid "Blank CD-RW before writing"
msgstr "Borrar el CD-RW antes de grabarlo"
-#: src/callbacks.c:1506 src/callbacks.c:1573 src/charset.c:410
+#: src/callbacks.c:1546 src/callbacks.c:1613 src/charset.c:410
msgid "configuration updated."
msgstr "configuración actualizada."
-#: src/callbacks.c:1546
+#: src/callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Scanning drive \"%s\"..."
msgstr "Analizando la unidad \"%s\"..."
-#: src/callbacks.c:1890
+#: src/callbacks.c:1930
msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
msgstr "Todas las listas de reproducción (*.mp3 *.wav)"
-#: src/callbacks.c:1894
+#: src/callbacks.c:1934
msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
msgstr "Sólo listas M3U normales y extendidas (*.m3u)"
-#: src/callbacks.c:1897
+#: src/callbacks.c:1937
msgid "Pts playlists only (*.pts)"
msgstr "Sólo listas PTS (*.pts)"
-#: src/callbacks.c:1900
+#: src/callbacks.c:1940
msgid "Import audio play list"
msgstr "Importar lista de reproducción de audio"
-#: src/callbacks.c:1900
+#: src/callbacks.c:1940
msgid "Append audio play list"
msgstr "Agregar lista de reproducción de audio"
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:2020 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
msgid "New CD"
msgstr "Nuevo CD"
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:2020 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
msgid "New DVD"
msgstr "Nuevo DVD"
-#: src/cdrecord.c:103
+#: src/cdrecord.c:104
msgid "Writing in progress..."
msgstr "Grabando..."
-#: src/cdrecord.c:105
+#: src/cdrecord.c:106
msgid "Simulated CD writing in progress..."
msgstr "Simulación de grabación de CD en progreso..."
-#: src/cdrecord.c:109
+#: src/cdrecord.c:110
#, c-format
msgid "Writing CD %d/%d in progress..."
msgstr "Grabando CD %d/%d ..."
-#: src/cdrecord.c:111
+#: src/cdrecord.c:112
#, c-format
msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
-#: src/cdrecord.c:479 src/cdrecord.c:858
+#: src/cdrecord.c:502 src/cdrecord.c:887
msgid ""
"Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
"release 2.0 !"
@@ -235,61 +235,61 @@
"Error de comunicación con cdrecord. ¡Asegúrese que tiene acceso a cdrecord "
"versión 2.0!"
-#: src/cdrecord.c:491 src/cdrecord.c:870 src/cdrdao.c:441
+#: src/cdrecord.c:514 src/cdrecord.c:899 src/cdrdao.c:447
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Simulación de grabación terminada. ¿Desea grabar el CD ahora?"
-#: src/cdrecord.c:517 src/cdrdao.c:154
+#: src/cdrecord.c:540 src/cdrdao.c:154
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Escribiendo pista %s - %.0f MB de %.0f MB en %s"
-#: src/cdrecord.c:520
+#: src/cdrecord.c:543
#, c-format
msgid "Writing track %s at %s"
msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
#. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:649
+#: src/cdrecord.c:672
msgid "Fixating..."
msgstr "Cerrando el CD..."
#. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:652
+#: src/cdrecord.c:675
msgid "Blanking..."
msgstr "Borrando..."
#. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:667
+#: src/cdrecord.c:690
msgid "Error writing CD !"
msgstr "¡Error escribiendo CD!"
-#: src/cdrecord.c:671 src/cdrecord.c:919
+#: src/cdrecord.c:694 src/cdrecord.c:948
msgid "Cannot blank disk, aborting."
msgstr "No se puede borrar el disco, abortando."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:676 src/cdrecord.c:929
+#: src/cdrecord.c:699 src/cdrecord.c:958
msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "¡Error, el grabador requiere un CD-R/CD-RW!"
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:681
+#: src/cdrecord.c:704
msgid "CD recorder unsupported !"
msgstr "¡Grabador de CD no soportado!"
#. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:686
+#: src/cdrecord.c:709
#, c-format
msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
msgstr "¡Error con pista %.0f: formato de audio inapropiado!"
#. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:692
+#: src/cdrecord.c:715
msgid "Cannot open iso image !"
msgstr "¡No se puede abrir la imagen ISO!"
-#: src/cdrecord.c:924
+#: src/cdrecord.c:953
msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
msgstr "¡No se puede borrar el disco, no es un CD-RW!"
@@ -333,7 +333,7 @@
msgid "No space left on device !"
msgstr "¡No queda espacio en el dispositivo!"
-#: src/cdrdao.c:429
+#: src/cdrdao.c:435
msgid "Communication error with cdrdao !"
msgstr "¡Error de comunicación con cdrdao!"
@@ -558,12 +558,12 @@
msgid "Use default character set"
msgstr "Usar juego de caracteres predeterminado"
-#: src/config.c:177
+#: src/config.c:178
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "No se puede crear %s: %s"
-#: src/config.c:695
+#: src/config.c:696
#, c-format
msgid ""
"%s was found but does not support ISO 9660 version 2, this function will be "
@@ -572,7 +572,7 @@
"Se ha encontrado %s pero no soporta ISO 9660 versión 2, esta función estará "
"desactivada."
-#: src/config.c:702
+#: src/config.c:703
#, c-format
msgid ""
"%s was found but does not support neither OGG or MP3 file format, those "
@@ -581,7 +581,7 @@
"Se ha encontrado %s pero no soporta los formatos OGG ni MP3, estas funciones "
"estarán desactivadas."
-#: src/config.c:704
+#: src/config.c:705
#, c-format
msgid ""
"%s was found but does not support MP3 file format, this function will be "
@@ -590,7 +590,7 @@
"Se ha encontrado %s pero no soporta el formato MP3, esta función estará "
"desactivada"
-#: src/config.c:706
+#: src/config.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s was found but does not support OGG file format, this function will be "
@@ -599,18 +599,18 @@
"Se ha encontrado %s pero no soporta el formato OGG, esta función estará "
"desactivada"
-#: src/config.c:710
+#: src/config.c:711
#, c-format
msgid "%s was found."
msgstr "Se ha encontrado %s."
-#: src/config.c:717
+#: src/config.c:718
#, c-format
msgid "%s was not found, some features of graveman will be disabled."
msgstr ""
"No se ha encontrado %s, algunas funciones de graveman estarán desactivadas."
-#: src/config.c:796
+#: src/config.c:797
#, c-format
msgid ""
"graveman update !\n"
@@ -969,70 +969,6 @@
msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
msgstr "Cerrando CD-R, espere por favor..."
-#: src/main.c:39
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: src/main.c:40
-msgid "Compiled with ogg vorbis support"
-msgstr "Compilado con soporte ogg vorbis"
-
-#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56 src/main.c:64
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58 src/main.c:66
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: src/main.c:47
-msgid "Compiled with mp3 support"
-msgstr "Compilado con soporte mp3"
-
-#: src/main.c:54
-msgid "Compiled with linux-ide devices support"
-msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-ide"
-
-#: src/main.c:62
-msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
-msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-scsi"
-
-#: src/main.c:70
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: src/main.c:72
-msgid "with debug support"
-msgstr "con soporte de depuración"
-
-#: src/main.c:74
-msgid "without debug support"
-msgstr "sin soporte de depuración"
-
-#: src/main.c:80
-msgid ""
-"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "[options]"
-msgstr "[opciones]"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "show version number."
-msgstr "muestra el número de versión."
-
-#: src/main.c:85
-msgid "show compilation informations."
-msgstr "muestra opciones de compilación."
-
#: src/m3u.c:42 src/pls.c:41
#, c-format
msgid "Cannot import %s: %s"
@@ -1125,13 +1061,13 @@
msgid "a DVD"
msgstr "un DVD"
-#: src/matos.c:586
+#: src/matos.c:589
#, c-format
msgid "Please insert %s in drive %s to continue..."
msgstr "Por favor, inserte %s en la unidad %s para continuar..."
# TODO: ¿es correcto correcto?
-#: src/matos.c:588
+#: src/matos.c:591
#, c-format
msgid "Ok there is %s in drive %s."
msgstr "Correcto, hay un %s en la unidad %s."
@@ -1192,6 +1128,70 @@
"página %ld mientras que se esperabala página %ld. Indica que se han perdido "
"datos."
+#: src/param.c:69
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: src/param.c:70
+msgid "Compiled with ogg vorbis support"
+msgstr "Compilado con soporte ogg vorbis"
+
+#: src/param.c:72 src/param.c:79 src/param.c:86 src/param.c:94
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: src/param.c:74 src/param.c:81 src/param.c:88 src/param.c:96
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/param.c:77
+msgid "Compiled with mp3 support"
+msgstr "Compilado con soporte mp3"
+
+#: src/param.c:84
+msgid "Compiled with linux-ide devices support"
+msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-ide"
+
+#: src/param.c:92
+msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
+msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-scsi"
+
+#: src/param.c:100
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: src/param.c:102
+msgid "with debug support"
+msgstr "con soporte de depuración"
+
+#: src/param.c:104
+msgid "without debug support"
+msgstr "sin soporte de depuración"
+
+#: src/param.c:110
+msgid ""
+"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "[options]"
+msgstr "[opciones]"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "show version number."
+msgstr "muestra el número de versión."
+
+#: src/param.c:115
+msgid "show compilation informations."
+msgstr "muestra opciones de compilación."
+
#: src/readcd.c:95
msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
msgstr ""
@@ -1275,27 +1275,23 @@
"portugués"
#: glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
-msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Logo de Graveman"
-
-#: glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Paquete para FreeBSD"
-#: glade/dialog_about.glade.h:4
+#: glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
msgstr ""
"<b>Christian</b> - address@hidden - Paquete para Slackware 10.0"
-#: glade/dialog_about.glade.h:5
+#: glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquete para Fedora 3"
-#: glade/dialog_about.glade.h:6
+#: glade/dialog_about.glade.h:5
msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Traducción al italiano"
-#: glade/dialog_about.glade.h:7
+#: glade/dialog_about.glade.h:6
msgid ""
"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
"translation"
@@ -1303,33 +1299,33 @@
"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Traducción al inglés "
"corregida"
-#: glade/dialog_about.glade.h:8
+#: glade/dialog_about.glade.h:7
msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traducción al alemán"
-#: glade/dialog_about.glade.h:9
+#: glade/dialog_about.glade.h:8
msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Paquete para Debian Sarge PowerPC"
-#: glade/dialog_about.glade.h:10
+#: glade/dialog_about.glade.h:9
msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
msgstr ""
"<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Traducción al español"
-#: glade/dialog_about.glade.h:11
+#: glade/dialog_about.glade.h:10
msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - âquete para Archlinux"
-#: glade/dialog_about.glade.h:12
+#: glade/dialog_about.glade.h:11
msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Traducción al polaco"
-#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#: glade/dialog_about.glade.h:12
msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
msgstr ""
"<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Paquete para Debian Sarge"
-#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#: glade/dialog_about.glade.h:13
msgid ""
"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
"package"
@@ -1337,10 +1333,16 @@
"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Paquete para "
"Mandrake 10.1"
-#: glade/dialog_about.glade.h:15
+#: glade/dialog_about.glade.h:14
msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Paquete para Ubuntu"
+#: glade/dialog_about.glade.h:15
+msgid ""
+"<b>Olivier Rolland</b> - address@hidden - Original \"graft points"
+"\" patch"
+msgstr ""
+
#: glade/dialog_about.glade.h:16
msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Algunos iconos"
@@ -1350,27 +1352,31 @@
msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Traducción al checo"
#: glade/dialog_about.glade.h:18
+msgid "<b>Rimas Kudelis</b> - address@hidden - Lithuanian translation"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Traducción al ruso"
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Paquete para Slackware 9.1"
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Programador principal"
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
msgstr ""
"<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Traducción al español corregida"
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Paquetes para Suse"
-#: glade/dialog_about.glade.h:23
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
msgid ""
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
"translation"
@@ -1378,11 +1384,15 @@
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Traducción al "
"holandés"
-#: glade/dialog_about.glade.h:24
+#: glade/dialog_about.glade.h:25
+msgid "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Graveman logo"
+msgstr "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Logo de Graveman"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:26
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: glade/dialog_about.glade.h:25
+#: glade/dialog_about.glade.h:27
msgid ""
"Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
@@ -1422,19 +1432,19 @@
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: glade/dialog_about.glade.h:45
msgid "_Contributors"
msgstr "_Contribuidores"
-#: glade/dialog_about.glade.h:44
+#: glade/dialog_about.glade.h:46
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: glade/dialog_about.glade.h:45
+#: glade/dialog_about.glade.h:47
msgid "_Packagers"
msgstr "Em_paquetadores"
-#: glade/dialog_about.glade.h:46
+#: glade/dialog_about.glade.h:48
msgid "_Translators"
msgstr "_Traductores"