[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [liquidwar-user] Translation
From: |
Christian Mauduit |
Subject: |
Re: [liquidwar-user] Translation |
Date: |
Wed, 27 Nov 2002 16:24:48 +0100 |
User-agent: |
Mutt/1.3.28i |
On Wed, Nov 27, 2002 at 03:24:51PM +0100, Jan Gretschuskin wrote:
> There was this word in the German translation you didn't have enough space to
> write it,
> I thnik it would be the best you would write the English word "speed"
That would be: "Geschwindigkeit -> Speed" right?
BTW, LW 5.5.8 is IMHO "ready to be released". The network could yet be
optimized/fixed but this would be for 5.5.9 I think, and would involve
debugging - and debugging inplies playing - with volonteers accross
the ocean 8-)
The only missing thing I think is a basic translation of the README
file. It would be *very* kind of you if you could translate it. The
missing passage is:
-----8<---------------------------------------------------------
Liquid War is a unique multiplayer wargame. Its rules are
truely original and have been invented by Thomas Colcombet.
You control an army of liquid and have to try and eat your
opponents. A single player mode is available, but the game is
definitely designed to be multiplayer, and has network support.
Liquid War homepage : http://www.ufoot.org/liquidwar
Contact author : address@hidden
If you have any questions or remarks about Liquid War, you can
get help and informations on the Liquid War user mailing list:
http://mail.freesoftware.fsf.org/mailman/listinfo/liquidwar-user
Have a good day,
U-Foot
-----8<---------------------------------------------------------
And of course if you think there's something to add to this, you're
welcome to do it ;-) The point is that I try and keep the README very
simple so that it's easy to translate and it gives usefull basic
information within a reduced number of lines. The first paragraph is the
one I use to describe the game when it's referenced on a gaming site.
BTW, the "Have a good day, U-Foot" might be replaced by proper credit to
the one that actually wrote the text. That's to say, you 8-)
Thanks for you help,
Christian.
--
Christian Mauduit <address@hidden> __/\__ ___
\~/ ~/(`_ \ ___
http://www.ufoot.org/ /_o _\ \ \_/ _ \_
http://www.ufoot.org/gnupg.pub \/ \___/ \__)
- [liquidwar-user] Hello, any players?, Michael Gersten, 2002/11/21
- Re: [liquidwar-user] Hello, any players?, Christian Mauduit, 2002/11/24
- Re: [liquidwar-user] Hello, any players?, Michael Gersten, 2002/11/24
- Re: [liquidwar-user] Hello, any players?, Christian Mauduit, 2002/11/26
- Re: [liquidwar-user] Hello, any players?, Michael Gersten, 2002/11/26
- Re: [liquidwar-user] Hello, any players?, Frode Haugsgjerd, 2002/11/26
- Re: [liquidwar-user] Hello, any players?, Michael Gersten, 2002/11/26
- [liquidwar-user] Translation, Jan Gretschuskin, 2002/11/27
- Re: [liquidwar-user] Translation,
Christian Mauduit <=
- Re: [liquidwar-user] Translation, Jan Gretschuskin, 2002/11/27
- Re: [liquidwar-user] Translation, Christian Mauduit, 2002/11/28