[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/ru.po wesnoth-ei/ru.p...
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/ru.po wesnoth-ei/ru.p... |
Date: |
Sun, 17 Oct 2004 10:57:17 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/10/17 14:49:54
Modified files:
po/wesnoth-editor: ru.po
po/wesnoth-ei : ru.po
po/wesnoth-httt: ru.po
po/wesnoth-lib : ru.po
po/wesnoth : ru.po
po/wesnoth-sotbe: ru.po
po/wesnoth-tdh : ru.po
po/wesnoth-trow: ru.po
Log message:
Updated ru translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.3 Sun Oct 17 12:52:41 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po Sun Oct 17 14:49:53 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.4 Sun Oct 17 12:52:43 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Sun Oct 17 14:49:54 2004
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:02+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,8 @@
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
+"&human-spearman.png,ÐопÑеноÑеÑ,(легÑе);*&human-swordman.png,ФеÑ
ÑовалÑÑик;"
+"&human-royalguard.png,ÐоÑолевÑкий ÑÑÑаж,(Ñложнее)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.4 Sun Oct 17 12:52:44 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po Sun Oct 17 14:49:54 2004
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-16 15:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,8 @@
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
+"&elvish-fighter.png,ÐоеÑ,(легÑе);*&elvish-hero.png,ÐеÑой;&elvish-champion."
+"png,Чемпион,(Ñложнее)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.3 Sat Oct 16 13:05:38 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po Sun Oct 17 14:49:54 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,7 +173,7 @@
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Prefs section^Display"
-msgstr "ÐкÑан"
+msgstr "ÐÑаÑика"
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Prefs section^Sound"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.4 Sun Oct 17 12:52:44 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po Sun Oct 17 14:49:54 2004
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,8 @@
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
+"&orcish-grunt.png,ÐоÑÑÑн,(легÑе);*&orcish-warrior.png,Ðоин;&orcish-warlord."
+"png,ÐоенаÑалÑник,(Ñложнее)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.3 Sun Oct 17 12:52:47 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po Sun Oct 17 14:49:54 2004
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,8 @@
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
+"&undead-initiate.png,ÐовиÑок,(легÑе);*&undead-necromancer.png,ÐаÑÑеÑ;&undead-"
+"lich.png,ÐоÑд,(Ñложнее)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.4 Sun Oct 17 12:52:47 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po Sun Oct 17 14:49:54 2004
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:05+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,13 +14,15 @@
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозвÑÑение ÐеÑноÑа"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
+"&noble-fighter.png,ÐоеÑ,(легÑе);*&noble-commander.png,ÐомандиÑ;&noble-lord."
+"png,ÐоÑд,(Ñложнее)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid ""
@@ -43,6 +45,13 @@
"#Death of Lady Jessica or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе вÑеÑ
вÑагов\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
msgid ""
@@ -53,7 +62,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:134
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑдовиÑе! ÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑили ÑÑдовиÑа."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
@@ -61,7 +70,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:146
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ ÑÑдовиÑа? Хм. . . гоÑовÑÑÑ Ðº вÑÑÑеÑе Ñ
наÑими клинками."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:152
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
@@ -81,7 +90,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:280
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¾ÑиÑÑили плÑж. ÐозвÑаÑаемÑÑ Ðº
ÑлÑÑам."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:4
msgid "A Final Spring"
@@ -98,6 +107,14 @@
"#Death of Lady Jessica or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе ÐÑков\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐддÑоÑана IX или\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:233
msgid "Ruby of Fire"
@@ -142,7 +159,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:658
msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа ÑÐ»Ð°Ð²Ñ Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ залива!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:304
msgid ""
@@ -153,7 +170,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:309
msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
+msgstr "ХоÑоÑо. Я ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑо лÑÑÑим обÑазом."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:326
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
@@ -161,7 +178,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:331
msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо ÑÑÐ¾Ñ Ñеловек-ÑÑба?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:336
msgid ""
@@ -173,7 +190,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:341
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐейÑÑвиÑелÑно. Ðо где же ÐÑинÑ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:346
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
@@ -239,15 +256,15 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:487
msgid "Southbay"
-msgstr ""
+msgstr "ЮжнÑй залив"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:501
msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÐоÑÑÑ ÑиÑÑой водÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:515
msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
+msgstr "РЦенÑÑалÑнÑм гÑаÑÑÑвам и СÑаÑомÑ
леÑÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:529
msgid "To the Northrun"
@@ -255,11 +272,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:543
msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
+msgstr "РЦенÑÑалÑнÑм гÑаÑÑÑвам"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:557
msgid "New Southbay"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑй ЮжнÑй залив"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:571
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
@@ -317,7 +334,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:4
msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑÑнÑй побег"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:24
msgid ""
@@ -328,6 +345,12 @@
"#Death of Prince Haldric or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе обоиÑ
пÑоÑивников\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:127
msgid ""
@@ -338,7 +361,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:133
msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑ, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑÑÑ ÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:139
msgid ""
@@ -352,7 +375,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:160
msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо пойдÑÑ ÑÑда?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:168
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
@@ -373,7 +396,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:186
msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
+msgstr "ХоÑоÑо? ÐÑки наÑÑÑпаÑÑ Ð¸ Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
ÑбегаÑÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:192
msgid ""
@@ -441,7 +464,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:346
msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑийди и возÑми!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:351
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
@@ -455,7 +478,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:409
msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ðµ пÑоÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:430
msgid ""
@@ -473,7 +496,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:4
msgid "A New Land"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:110
msgid ""
@@ -509,7 +532,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:135
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодождиÑе, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñ ÐºÐ¾ÑаблÑ. Ðного
коÑаблей. Ðни заÑ
ваÑенÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:140
msgid ""
@@ -519,11 +542,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:198
msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¿ÑиÑли Ñ Ð¼Ð¸Ñом. Ðозможно, наÑи
наÑодÑ-"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:203
msgid "Get them!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозÑми его!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:208
msgid ""
@@ -571,11 +594,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:256
msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
+msgstr "Я ÐÑÐ¸Ð½Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð´Ñик. ÐÑ Ð¿ÑиÑли Ñ Ð¼Ð¸Ñом.
Ðозможно, наÑи наÑодÑ-"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:261
msgid "Haldric."
-msgstr ""
+msgstr "ХалдÑик."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:266
msgid ""
@@ -587,6 +610,7 @@
msgid ""
"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
msgstr ""
+"Я веÑнÑÑÑ Ðº Ñ
олмам, но Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾Ð±ÐµÑаÑÑ,
ÑÑо мои лÑди поÑледÑÑÑ Ð·Ð° мной. Хм!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:276
msgid ""
@@ -643,7 +667,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
+msgstr "Шпион в леÑаÑ
"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:88
msgid ""
@@ -684,11 +708,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:129
msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
+msgstr "(ШепÑÑÑий) Ðемного дÑÑзей. Я должен
ÑказаÑÑ Ð¥Ð°Ð»Ð´ÑикÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:4
msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
+msgstr "ШÑоÑмовое леÑо"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:27
msgid ""
@@ -700,6 +724,13 @@
"#Death of King Eldaric IV or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе лидеÑа ÐеÑÑолк\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐлдаÑика IV или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:88
msgid ""
@@ -745,7 +776,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:143
msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Я ÑдаÑÑÑ! Ðе ÑбивайÑе менÑ. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:148
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
@@ -802,7 +833,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:215
msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
+msgstr "УмÑи, ÐеÑÑолкÑкий меÑзавеÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:227
msgid "Feel my wrath you fiend!"
@@ -811,7 +842,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑ ÑиÑÑой водÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:31
msgid ""
@@ -837,7 +868,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
+msgstr "Ха! ÐоÑÑ ÑиÑÑой Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ
ÑопÑоÑивлÑеÑÑÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
msgid ""
@@ -908,6 +939,8 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
msgstr ""
+"Ðа ÑÑÑ, Ñак ÑоÑно! ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼ помоÑÑ
пÑодеÑжаÑÑÑÑ, пока не пÑиплÑвÑÑ "
+"коÑабли."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
msgid ""
@@ -953,24 +986,31 @@
"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
+"Ðой лоÑд, пеÑвÑй коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¿ÑибÑл! ÐÑинÑ
ХалдÑик, еÑли ÐÑ Ð¸ ÐаÑи лÑди Ñ
оÑиÑе "
+"покинÑÑÑ Ð®Ð¶Ð½Ñй залив, идиÑе к пиÑÑÑ Ð¸ пеÑеÑ
одиÑе на боÑÑ ÐºÐ¾ÑаблÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
msgid ""
"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
"shortly."
msgstr ""
+"Ðой лоÑд, пеÑвÑй коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¾ÑплÑваеÑ. ÐÑоÑой
коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¿ÑиплÑвÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑкоÑо."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
msgid ""
"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
+"Ðой лоÑд, вÑоÑой коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¿ÑибÑл! ÐÑинÑ
ХалдÑик, еÑли ÐÑ Ð¸ ÐаÑи лÑди Ñ
оÑиÑе "
+"покинÑÑÑ Ð®Ð¶Ð½Ñй залив, идиÑе к пиÑÑÑ Ð¸ пеÑеÑ
одиÑе на боÑÑ ÐºÐ¾ÑаблÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
msgid ""
"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
"long. With your help we can hold on just a while longer"
msgstr ""
+"Ðой лоÑд, вÑоÑой коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¾ÑплÑваеÑ.
ÐоÑледний коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¿ÑиплÑвÑÑ Ð½Ðµ ÑкоÑо. С "
+"ÐаÑем помоÑÑÑ Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ подождаÑÑ ÐµÑÑ
немного"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
msgid ""
@@ -978,16 +1018,19 @@
"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
"board the ship for Southbay."
msgstr ""
+"Ðой лоÑд, пеÑвÑй коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¿ÑибÑл! ÐÑо
поÑледний ÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐаÑиÑ
"
+"лÑдей. ÐÑÐ¸Ð½Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð´Ñик, еÑли ÐÑ Ð¸ ÐаÑи лÑди Ñ
оÑиÑе покинÑÑÑ Ð®Ð¶Ð½Ñй залив, идиÑе "
+"к пиÑÑÑ Ð¸ пеÑеÑ
одиÑе на боÑÑ ÐºÐ¾ÑаблÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðой лоÑд, поÑледний коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¾ÑплÑваеÑ.
ÐÑ Ð² ловÑÑке!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
+msgstr "Ðой лоÑд, коÑÐ°Ð±Ð»Ñ ÐµÑÑ Ð½Ðµ пÑиплÑл.
ÐомогиÑе нам заÑиÑиÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ñков"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
@@ -1004,7 +1047,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðн нÑжен бÑл нам ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбÑаÑÑÑÑ
оÑÑÑда. ÐÑ Ð² ловÑÑке!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
msgid ""
@@ -1081,7 +1124,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:4
msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоклÑÑÑй оÑÑÑов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:27
msgid ""
@@ -1108,7 +1151,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:205
msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
+msgstr "ХалдÑик дÑÐ¼Ð°ÐµÑ Ñвоими мозгами!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:210
msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
@@ -1152,7 +1195,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
+msgstr "ХалдÑик, ÐÑ Ð¿Ð°Ñаноик."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
@@ -1190,15 +1233,15 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:154
msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
+msgstr "Я дÑмаÑ, ÑÑо Ñ Ð±ÑÐ´Ñ ÑÑажаÑÑÑÑ Ñ
ÐÑаконом!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:160
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑд ÐогалмÑе, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑбиÑÑ ÐаÑего
ÐÑакона."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:177
msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
+msgstr "Умм, ÐÑ Ñже Ñбили дÑакона, ХалдÑик."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:188
msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
@@ -1210,11 +1253,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:211
msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
+msgstr "Умм, ÐÑ Ñже оÑиÑÑили беÑег."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:222
msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðавай оÑиÑÑим ÑÑÑ ÐоÑÑ Ð¢Ñоллей"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:228
msgid "So what exactly is a Troll?"
@@ -1238,7 +1281,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:291
msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðменем миÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñими наÑодами:"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:309
msgid ""
@@ -1276,7 +1319,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:381
msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑак, ÐÑ Ñбили ТÑоллей. С возвÑаÑением,
ХалдÑик."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:394
msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
@@ -1284,7 +1327,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:407
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑи беÑега Ñнова ÑвободнÑ. Я знаÑ, ÑÑо
Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑÑÑ Ñебе, ХалдÑик."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:418
msgid ""
@@ -1487,10 +1530,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
msgstr ""
+"ÐоÑд, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ
ÑаниÑÑ ÐÐ°Ñ ÑекÑÐµÑ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока не наÑÑÑÐ¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ ÑмеÑÑÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
msgid "I will take it with me to my Grave."
-msgstr ""
+msgstr "Я возÑÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ñобой в Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»Ñ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
msgid ""
@@ -1709,7 +1753,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Ðмм... Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ немного подÑмаÑÑ. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
msgid "I think I'll say that magic phrase."
@@ -1767,7 +1811,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиÑÑно ÑлÑÑаÑÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
@@ -1785,11 +1829,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
msgid "Oh my!"
-msgstr ""
+msgstr "Рбоже!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
msgid "And he brought a friend."
-msgstr ""
+msgstr "Рон пÑивÑл дÑÑга."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "So close. So close."
@@ -1907,7 +1951,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:4
msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÑлоÑа"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:27
msgid ""
@@ -1920,6 +1964,14 @@
"#Death of Lt. Aethyr or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
+"#СмеÑÑÑ Ð»ÐµÐ¹ÑенанÑа ÐйÑÑÑа или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
msgid ""
@@ -2019,7 +2071,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:410
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
+msgstr "ХалдÑик, ÑÑо пÑоиÑÑ
одиÑ? Ð ÑÑм
заклÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
@@ -2066,7 +2118,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:4
msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозвÑаÑение в СÑаÑÑй леÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:111
msgid ""
@@ -2253,7 +2305,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:3
msgid "Rise of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозвÑÑение ÐеÑноÑа"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:30
msgid ""
@@ -2279,6 +2331,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:291
msgid "You can not win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
msgstr ""
+"Ð¢Ñ Ð½Ðµ можеÑÑ Ð²ÑигÑаÑÑ. ÐÑдай мне ÐгненнÑй
ÑÑбин и Ñ Ð¾ÑпÑÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¼Ð¸Ñом."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:296
msgid ""
@@ -2359,11 +2412,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
-msgstr ""
+msgstr "<ШепÑÑÑий> ÐейÑенанÑ, ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñе план,
не Ñак ли?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
-msgstr ""
+msgstr "<ШепÑÑÑий> Ðа, ÑÑÑ. Я гоÑов."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
msgid "He's raising our dead! Be careful!"
@@ -2386,11 +2439,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
msgid "For the Wesfolk!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа ÐеÑÑолк!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
msgid "Be careful Lieutenant!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдÑÑе оÑÑоÑожнÑ, ÐейÑенанÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
msgid "The battle is going against us!"
@@ -2402,11 +2455,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
msgid "It goes poorly for us!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо ÑлиÑком мало Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
msgid "Defeated, by humans?"
-msgstr ""
+msgstr "УбиÑÑ, лÑдÑми?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
@@ -2727,7 +2780,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
msgid "To Southbay"
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ñ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
msgid ""
@@ -2737,7 +2790,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпеÑеди опаÑноÑÑÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
@@ -2749,7 +2802,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:4
msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
+msgstr "ЮжнÑй залив зимой"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
msgid ""
@@ -2843,7 +2896,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
+msgstr "Ðна пÑоÑÑо полна ÑÑÑпÑизов."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
msgid ""
@@ -2923,7 +2976,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:4
msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥Ñам в глÑбине"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:21
msgid ""
@@ -3033,6 +3086,14 @@
"#Death of Lady Jessica or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе ÐÑакона или\n"
+"@ÐеÑоиÑеÑкий: УбейÑе ÐÑакона и вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:222
msgid ""
@@ -3043,7 +3104,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:228
msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ
и, мÑÑ
и, везде! ÐаааÑ
!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:234
msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
@@ -3098,11 +3159,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:481
msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ñбили ÐÑакона:"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:485
msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ
одим оÑÑÑда!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:496
msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
@@ -3127,6 +3188,14 @@
"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе ÐидеÑа ÐеÑÑолк\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐлдаÑика IV или\n"
+"#ÐÑки ÑбÑÑÑ ÐидеÑа ÐеÑÑолк или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:158
msgid ""
@@ -3169,7 +3238,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:203
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑее! ТолÑко ÑмеÑÑÑ Ð¶Ð´ÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð² ÑÑой
долине!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:247
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
@@ -3207,7 +3276,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
+msgstr "Твоим Ñловам нелÑÐ·Ñ Ð²ÐµÑиÑÑ. ÐоÑовÑÑÑ Ðº
вÑÑÑеÑе Ñо Ñвоими Ðогами!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:333
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
@@ -3215,7 +3284,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:339
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
+msgstr "ÐааÑ
, она ÑÑла. Ð ÑледÑÑÑий Ñаз болÑÑе
дела, менÑÑе Ñлов."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:345
msgid ""
@@ -3255,7 +3324,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:4
msgid "The Midlands"
-msgstr ""
+msgstr "ЦенÑÑалÑнÑе гÑаÑÑÑва"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:27
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:27
@@ -3267,6 +3336,12 @@
"#Death of Prince Haldric or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
msgid ""
@@ -3376,7 +3451,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ñже идÑм. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
msgid ""
@@ -3386,7 +3461,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:4
msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑÑй леÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:26
msgid ""
@@ -3398,6 +3473,13 @@
"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@Defeat Both Enemies\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐлилмалдÑÑа-РиÑÑандила или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
msgid ""
@@ -3421,7 +3503,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
+msgstr "ТиÑе! СлÑÑайÑе, мне кажеÑÑÑ Ñ ÑÑо-оÑ
ÑлÑÑÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
msgid "All I hear are more tree-foes!"
@@ -3478,7 +3560,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ñбили ÐÑков"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
msgid ""
@@ -3503,7 +3585,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐожеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ в боÑÑбе пÑоÑив
ÐÑков?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
msgid ""
@@ -3521,7 +3603,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ помоÑÑ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
msgid ""
@@ -3583,7 +3665,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:4
msgid "The Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Ðлан"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:137
msgid "So what is your plan?"
@@ -3858,7 +3940,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:4
msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвангаÑд"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:26
msgid ""
@@ -3870,6 +3952,13 @@
"#Death of Lt. Aethyr or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
+"#СмеÑÑÑ Ð»ÐµÐ¹ÑенанÑа ÐйÑÑÑа или\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
msgid ""
@@ -3880,7 +3969,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
+msgstr "ХалдÑик, ÐлÑÑÑ, Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑÑÑ
им!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
msgid "I could have told you that."
@@ -3918,7 +4007,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
+msgstr "ХалдÑик! ЧÑо! ÐаÑем?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
msgid "Just do it."
@@ -3979,7 +4068,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð¿Ñодвижение
впеÑÑд лÑдей!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
@@ -4152,7 +4241,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð½Ð°Ñли {AMOUNT} кÑÑков золоÑа."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.5 Sun Oct 17 12:52:55 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po Sun Oct 17 14:49:54 2004
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-15 19:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 23:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-17 15:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "ÐгÑа"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:200
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:203
msgid "Traits"
msgstr "ÐÑобенноÑÑи"
@@ -59,9 +59,8 @@
msgstr ""
#: data/help.cfg:40
-#, fuzzy
msgid "Weapon Specials"
-msgstr "СпеÑиалÑное"
+msgstr "СпеÑиалÑное оÑÑжие"
#: data/help.cfg:46
msgid "Terrains"
@@ -110,7 +109,7 @@
msgid "Recruiting and Recalling"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:79
+#: data/help.cfg:80
msgid ""
"<img>src=help/recruit.png align=left float=yes</img>At the start of any "
"battle, and at times during it, you will need to recruit units into your "
@@ -141,11 +140,11 @@
"Upkeep'</ref> for more information."
msgstr ""
-#: data/help.cfg:84 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
msgid "Movement"
msgstr "ХодÑ"
-#: data/help.cfg:89
+#: data/help.cfg:90
msgid ""
"Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you wish "
"to move, then click on the hex you wish to move it to. When selected, all "
@@ -172,11 +171,11 @@
"text='Skirmishers'</ref> can ignore zones of control."
msgstr ""
-#: data/help.cfg:94
+#: data/help.cfg:95
msgid "Combat"
msgstr "ÐиÑва"
-#: data/help.cfg:110
+#: data/help.cfg:111
msgid ""
"There are two types of combat in Battle for Wesnoth, short- and long-ranged, "
"but both of them take place between units in adjacent hexes. Short-range "
@@ -223,11 +222,11 @@
"Charge attacks."
msgstr ""
-#: data/help.cfg:115
+#: data/help.cfg:116
msgid "Damage Types and Resistance"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:120
+#: data/help.cfg:121
msgid ""
"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
"attacks: Blade, Pierce and Impact damage. Additionally, there are three "
@@ -246,11 +245,11 @@
"damage."
msgstr ""
-#: data/help.cfg:125
+#: data/help.cfg:126
msgid "Time of Day"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:145
+#: data/help.cfg:146
msgid ""
"Wesnoth games usually take place with a regular cycle between day and night. "
"The current time of day can be observed under the minimap in the upper "
@@ -282,11 +281,11 @@
"night!"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:150
+#: data/help.cfg:151
msgid "Experience and Advancement"
msgstr "ÐпÑÑ Ð¸ УлÑÑÑениÑ"
-#: data/help.cfg:155
+#: data/help.cfg:156
msgid ""
"If both units survive a combat, they gain a number of experience points "
"equal to the level of the unit they're fighting. If a unit kills another in "
@@ -302,11 +301,11 @@
"occasional units (such as <ref>dst=unit_mage text=Mages</ref>) may have four."
msgstr ""
-#: data/help.cfg:160
+#: data/help.cfg:161
msgid "Healing"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:170
+#: data/help.cfg:172
msgid ""
"In combat, your units will inevitably take damage. Wesnoth offers several "
"ways for your units to heal, all of which take place at the beginning of "
@@ -330,11 +329,11 @@
"Also, units heal fully between scenarios."
msgstr ""
-#: data/help.cfg:175
+#: data/help.cfg:177
msgid "Income and Upkeep"
msgstr "ÐоÑ
од и СодеÑжание"
-#: data/help.cfg:183
+#: data/help.cfg:186
msgid ""
"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must "
"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra "
@@ -362,11 +361,11 @@
"the second level of Heir to the Throne) will never charge any upkeep."
msgstr ""
-#: data/help.cfg:188
+#: data/help.cfg:191
msgid "Wrap Up"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:189
+#: data/help.cfg:192
msgid ""
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
"Basic Strategy, or familiarise yourself with <ref>dst=traits text=Traits</"
@@ -375,11 +374,11 @@
"fun, and good luck!"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:194 src/titlescreen.cpp:172
+#: data/help.cfg:197 src/titlescreen.cpp:172
msgid "About"
msgstr "РигÑе"
-#: data/help.cfg:238
+#: data/help.cfg:242
msgid ""
"Most units have two traits. Traits are attributes of the unit that modify "
"its attributes slightly. They are assigned to a unit randomly when the unit "
@@ -438,7 +437,7 @@
"Useful for any close-combat unit, Strong is most effective for units who "
"have a high number of swings, such as the Elvish Fighter. Strong units can "
"be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to turn "
-"a damaging stroke into a killing blow."
+"a damaging stroke into a killing blow. "
msgstr ""
#: data/items.cfg:264
@@ -615,7 +614,7 @@
msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
#: data/multiplayer.cfg:23 data/multiplayer.cfg:104 data/multiplayer.cfg:196
-#: data/multiplayer.cfg:278 src/multiplayer_client.cpp:658
+#: data/multiplayer.cfg:278 src/multiplayer_client.cpp:662
msgid "&random-enemy.png,Random"
msgstr "&random-enemy.png,СлÑÑайнÑе"
@@ -726,7 +725,6 @@
msgstr "ÐÐµÑ ÑÑÑаÑ
а"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:16
msgid "Random map"
msgstr "СлÑÑÐ°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа"
@@ -1856,9 +1854,8 @@
msgstr ""
#: data/translations/english.cfg:61
-#, fuzzy
msgid "illuminates"
-msgstr "ÐеÑевни"
+msgstr "оÑвеÑаÑÑ"
#: data/translations/english.cfg:64
msgid ""
@@ -5407,9 +5404,8 @@
msgstr "+ÐемеÑкий пеÑевод"
#: src/about.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "+Greek Translation"
-msgstr "+ФÑанÑÑзÑкий пеÑевод"
+msgstr "+ÐÑеÑеÑкий пеÑевод"
#: src/about.cpp:189
msgid "+Hungarian Translation"
@@ -5645,7 +5641,7 @@
msgid "Show replay"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑ"
-#: src/dialogs.cpp:515 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:515 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:85
msgid "Load Game"
msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
@@ -5709,7 +5705,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "ÐиÑва за ÐеÑноÑ"
-#: src/game.cpp:795 src/multiplayer_connect.cpp:100
+#: src/game.cpp:795 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -5857,27 +5853,24 @@
msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ игÑе"
#: src/game.cpp:1192
-#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
-msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
#: src/game.cpp:1192
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "СоздаÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
#: src/game.cpp:1193
-#, fuzzy
msgid "Hotseat Game"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
#: src/game.cpp:1193
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1194
-#, fuzzy
msgid "Human vs AI"
-msgstr "ÐÑди"
+msgstr "Человек пÑоÑив ÐомпÑÑÑеÑа"
#: src/game.cpp:1194
msgid "Play a game against AI opponents"
@@ -6223,7 +6216,7 @@
msgid "Map Generator"
msgstr "ÐенеÑаÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80 src/multiplayer.cpp:483
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80 src/multiplayer.cpp:487
msgid "Players"
msgstr "ÐгÑоки"
@@ -6271,121 +6264,121 @@
msgid "Island"
msgstr "ÐÑÑÑов"
-#: src/multiplayer.cpp:93
+#: src/multiplayer.cpp:97
msgid "The maximum turns the game will go for"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:99
+#: src/multiplayer.cpp:103
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:105
+#: src/multiplayer.cpp:109
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:107
+#: src/multiplayer.cpp:111
msgid "Fog Of War"
msgstr "ÐÑм войнÑ"
-#: src/multiplayer.cpp:109
+#: src/multiplayer.cpp:113
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе видеÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑивника
пока они не окажÑÑÑÑ Ð² поле зÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"ÐаÑиÑ
Ñоединений"
-#: src/multiplayer.cpp:111 src/multiplayer_lobby.cpp:130
+#: src/multiplayer.cpp:115 src/multiplayer_lobby.cpp:130
msgid "Shroud"
msgstr "Ðелена"
-#: src/multiplayer.cpp:113
+#: src/multiplayer.cpp:117
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "ÐаÑÑа неизвеÑÑна, пока ÐаÑи
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ иÑÑледÑÑÑ ÐµÑ"
-#: src/multiplayer.cpp:115 src/reports.cpp:376
+#: src/multiplayer.cpp:119 src/reports.cpp:376
msgid "Observers"
msgstr "ÐаблÑдаÑели"
-#: src/multiplayer.cpp:117
+#: src/multiplayer.cpp:121
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑÑ Ð·Ð° игÑой"
-#: src/multiplayer.cpp:119 src/multiplayer_client.cpp:145
+#: src/multiplayer.cpp:123 src/multiplayer_client.cpp:145
#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:460
#: src/show_dialog.cpp:466
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмена"
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/show_dialog.cpp:446 src/show_dialog.cpp:459
+#: src/multiplayer.cpp:124 src/show_dialog.cpp:446 src/show_dialog.cpp:459
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/multiplayer.cpp:122
+#: src/multiplayer.cpp:126
msgid "Regenerate"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:124
+#: src/multiplayer.cpp:128
msgid "Settings..."
msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
-#: src/multiplayer.cpp:128
+#: src/multiplayer.cpp:132
msgid "Share View"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:129
+#: src/multiplayer.cpp:133
msgid "Share Maps"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:130
+#: src/multiplayer.cpp:134
msgid "Share None"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:141 src/multiplayer_connect.cpp:178
+#: src/multiplayer.cpp:145 src/multiplayer_connect.cpp:185
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:169 src/multiplayer_lobby.cpp:161
+#: src/multiplayer.cpp:173 src/multiplayer_lobby.cpp:161
msgid "Create Game"
msgstr "СоздаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
-#: src/multiplayer.cpp:173
+#: src/multiplayer.cpp:177
msgid "Name of game"
msgstr "Ðазвание игÑÑ"
-#: src/multiplayer.cpp:177
+#: src/multiplayer.cpp:181
msgid "$login's game"
msgstr "ÐгÑа $login"
-#: src/multiplayer.cpp:188
+#: src/multiplayer.cpp:192
msgid "Map to play"
msgstr "ÐаÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
-#: src/multiplayer.cpp:288
+#: src/multiplayer.cpp:292
msgid "Era"
msgstr "ÐÑа"
-#: src/multiplayer.cpp:350
+#: src/multiplayer.cpp:354
msgid "Unlimited"
msgstr "ÐеогÑаниÑено"
-#: src/multiplayer.cpp:354
+#: src/multiplayer.cpp:358
msgid "Turns"
msgstr "ХодÑ"
-#: src/multiplayer.cpp:362
+#: src/multiplayer.cpp:366
msgid "Village Gold"
msgstr "ÐолоÑа в деÑевнÑÑ
"
-#: src/multiplayer.cpp:374
+#: src/multiplayer.cpp:378
msgid "Experience Requirements"
msgstr "ÐеобÑ
одимÑй опÑÑ"
-#: src/multiplayer.cpp:499
+#: src/multiplayer.cpp:503
msgid ""
"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
"network. Network players will be unable to connect to this game"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:499
+#: src/multiplayer.cpp:503
msgid "Warning"
msgstr "Ðнимание"
@@ -6393,8 +6386,8 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "ÐолÑÑаем ÑпиÑок игÑ..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:121 src/multiplayer_connect.cpp:386
-#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/playlevel.cpp:780 src/playturn.cpp:1531
+#: src/multiplayer_client.cpp:121 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:395 src/playlevel.cpp:780 src/playturn.cpp:1531
#: src/playturn.cpp:1536 src/playturn.cpp:1623
msgid "Gold"
msgstr "ÐолоÑо"
@@ -6404,7 +6397,6 @@
msgstr "ÐдÑм наÑала игÑÑ..."
#: src/multiplayer_client.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Connect to Host"
msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ"
@@ -6444,15 +6436,15 @@
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:683 src/multiplayer_client.cpp:686
+#: src/multiplayer_client.cpp:687 src/multiplayer_client.cpp:690
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:777
+#: src/multiplayer_client.cpp:781
msgid "Leader: "
msgstr "ÐидеÑ:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:779
+#: src/multiplayer_client.cpp:783
msgid "Recruits: "
msgstr ""
@@ -6464,11 +6456,11 @@
msgid "I'm Ready"
msgstr "Я гоÑов"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:93
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:243
+#: src/multiplayer_connect.cpp:250
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -6476,81 +6468,81 @@
"УÑловие победÑ\n"
"@ÐоÑажение лидеÑа(ов) пÑоÑивника(ов)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:263
+#: src/multiplayer_connect.cpp:270
msgid "Network Player"
msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:264
+#: src/multiplayer_connect.cpp:271
msgid "Local Player"
msgstr "ÐокалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:265 src/multiplayer_connect.cpp:498
-#: src/multiplayer_connect.cpp:621 src/multiplayer_connect.cpp:727
+#: src/multiplayer_connect.cpp:272 src/multiplayer_connect.cpp:505
+#: src/multiplayer_connect.cpp:628 src/multiplayer_connect.cpp:734
msgid "Computer Player"
msgstr "ÐомпÑÑÑеÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:266
+#: src/multiplayer_connect.cpp:273
msgid "Empty"
msgstr "ÐÑÑÑо"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:293 src/multiplayer_connect.cpp:376
-#: src/multiplayer_connect.cpp:379
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300 src/multiplayer_connect.cpp:383
+#: src/multiplayer_connect.cpp:386
msgid "Team"
msgstr "Ðоманда"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+#: src/multiplayer_connect.cpp:311
msgid "Red"
msgstr "ÐÑаÑнÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+#: src/multiplayer_connect.cpp:313
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+#: src/multiplayer_connect.cpp:315
msgid "Green"
msgstr "ÐелÑнÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+#: src/multiplayer_connect.cpp:317
msgid "Yellow"
msgstr "ÐÑлÑÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+#: src/multiplayer_connect.cpp:319
msgid "Purple"
msgstr "ФиолеÑовÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:314
+#: src/multiplayer_connect.cpp:321
msgid "Orange"
msgstr "ÐÑанжевÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:316
+#: src/multiplayer_connect.cpp:323
msgid "Grey"
msgstr "СеÑÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:318
+#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "White"
msgstr "ÐелÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:320
+#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Brown"
msgstr "ÐоÑиÑневÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:365
+#: src/multiplayer_connect.cpp:372
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:368 src/multiplayer_connect.cpp:370
+#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:377
msgid "Player/Type"
msgstr "ÐгÑок/Тип"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:378 src/multiplayer_connect.cpp:381
msgid "Faction"
msgstr "Ðоманда"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:381 src/multiplayer_connect.cpp:384
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Color"
msgstr "ЦвеÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:570 src/multiplayer_connect.cpp:574
+#: src/multiplayer_connect.cpp:577 src/multiplayer_connect.cpp:581
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "ÐдÑм подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑевÑÑ
игÑоков"
@@ -7010,9 +7002,3 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайла."
-
-#~ msgid "Host Multiplayer Game"
-#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
-
-#~ msgid "TitleScreen button^About"
-#~ msgstr "РигÑе"