[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/ru.po wesnoth-ei/ru.p...
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/ru.po wesnoth-ei/ru.p... |
Date: |
Sat, 16 Oct 2004 09:14:26 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/10/16 13:05:39
Modified files:
po/wesnoth-editor: ru.po
po/wesnoth-ei : ru.po
po/wesnoth-httt: ru.po
po/wesnoth-lib : ru.po
po/wesnoth : ru.po
po/wesnoth-sotbe: ru.po
po/wesnoth-tdh : ru.po
po/wesnoth-trow: ru.po
Log message:
Updated ru translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.1 Sun Oct 10 22:02:07 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po Sat Oct 16 13:05:38 2004
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:13+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,19 +18,19 @@
#: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑавка"
#: data/themes/editor.cfg:233
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "РиÑоваÑÑ"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаполниÑÑ"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Start P"
@@ -38,139 +38,139 @@
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ"
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе каÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
#: src/editor/editor.cpp:314
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑа Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе
пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÑ?"
#: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðакой игÑок?"
#: src/editor/editor.cpp:336
msgid "Which player should start here?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðакой игÑок должен наÑинаÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ?"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
msgid "The file does not contain a valid map."
-msgstr ""
+msgstr "Файл не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ."
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
-msgstr ""
+msgstr "'$filename' не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑан, либо
Ñайл оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Load failed: "
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка загÑÑзки:"
#: src/editor/editor.cpp:748
msgid "You must have a hex selected on the board."
-msgstr ""
+msgstr "У ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñе
квадÑаÑÑ."
#: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð²ÑÑ
ода"
#: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ Ð¿ÐµÑед вÑÑ
одом?"
#: src/editor/editor.cpp:1025
msgid "Map saved."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑа ÑоÑ
Ñанена."
#: src/editor/editor.cpp:1032
msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1099
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгÑок"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "ШиÑина:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑоÑа:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐенеÑиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐенеÑиÑоваÑÑ ÑлÑÑайнÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑлÑÑайного генеÑаÑоÑа"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑмениÑÑ"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:243
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑениÑ:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа веÑÑ ÑкÑан"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑеÑкÑ"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:291
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ðидео ÑежимÑ"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441
msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ X"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:485
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ Y"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:486
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.2 Fri Oct 15 22:12:42 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Sat Oct 16 13:05:38 2004
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:50+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,6 +43,14 @@
"#Death of Owaec\n"
"#Death of Konrad II"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@ÐоÑÑавиÑÑ ÐведдÑи в Ðелдин\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðваека\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐонÑада II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:125
msgid ""
@@ -57,7 +65,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:144
msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑ
одиÑе в замок."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
msgid ""
@@ -71,7 +79,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:4
msgid "Captured"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑ
ваÑен"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21
msgid ""
@@ -83,6 +91,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@Ðобег из ÑÑÑÑÐ¼Ñ ÐÑков\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:39
msgid "The Cells"
@@ -90,43 +105,43 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:43
msgid "Guard Room"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомнаÑа ÑÑÑажи"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:47
msgid "Prison"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑÑÑма"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:51
msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомнаÑа пÑÑок"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:55
msgid "Storage Room"
-msgstr ""
+msgstr "Склад"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:59
msgid "The City"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑод"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:63
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑйÑи"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:401
msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑем ÐÑ Ð²Ð¾Ñли на мои земли?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:406
msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¿ÑÑеÑеÑÑвÑем-"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:411
msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+msgstr "ТиÑина! ÐÐ¾Ð³Ñ Ñ ÑпÑоÑиÑÑ ÐаÑ?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:416
msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+msgstr "Ðм... да."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421
msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
@@ -134,7 +149,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
msgid "Ugh..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ
..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:443
msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
@@ -164,15 +179,15 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:478
msgid "Kill them."
-msgstr ""
+msgstr "Убей его."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:504
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑажники оÑвлеклиÑÑ! Самое вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ
побега!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:509
msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо...? ÐÑо ÑÑо Ñказал?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:533
msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
@@ -207,7 +222,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:581
msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑавда? Ðде?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:586
msgid ""
@@ -228,15 +243,15 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:677
msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
+msgstr "Я наÑÑл клÑÑ! УÑ
одим оÑÑÑда!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:703
msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо подÑ
одÑÑий клÑÑ! ÐÑкÑÑвай двеÑÑ,
бÑÑÑÑее!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:738
msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомогиÑе нам! СÑÑажники ÑобиÑаÑÑÑÑ
Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð¸ÑÑ Ð·Ð°Ð²ÑÑа!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:743
msgid ""
@@ -258,7 +273,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:393
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:235
msgid "Holy Water"
-msgstr ""
+msgstr "СвÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:169
@@ -298,6 +313,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@ÐеÑевеÑÑи ÐведдÑи и Ðваека ÑеÑез ÑекÑ\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:93
msgid ""
@@ -328,7 +350,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:118
msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлÑпÑй ÐÑк! УмÑи!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:123
msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
@@ -374,6 +396,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Volas"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе лидеÑа пÑоÑивника\n"
+"ÐÑоигÑÑÑ:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐолаÑа"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
@@ -393,7 +422,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:112
msgid "Intruders!"
-msgstr ""
+msgstr "СамозванÑÑ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:117
msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
@@ -416,7 +445,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:157
msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлиÑно! ÐдиÑе в леÑ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:175
msgid ""
@@ -452,6 +481,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@ÐойÑи до конÑа ÑоннелÑ\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
@@ -505,7 +541,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:4
msgid "Evacuation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвакÑаÑиÑ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:25
msgid ""
@@ -548,7 +584,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:135
msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑдеÑÑÑ ÐºÑÑков золоÑа."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:140
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
@@ -584,7 +620,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:231
msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ¥!!!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:247
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
@@ -625,7 +661,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзеÑо ÐÑÑг"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26
msgid ""
@@ -637,6 +673,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@ÐойÑи до конÑа пÑÑи\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
@@ -857,7 +900,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4
msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑÑение великана"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:27
msgid ""
@@ -940,7 +983,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:162
msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+msgstr "Убей коÑолÑ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:167
msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
@@ -982,7 +1025,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:88
msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо ÑÑо?!?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:92
msgid ""
@@ -1000,7 +1043,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:103
msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑоÑеÑÑво?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:138
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
@@ -1020,7 +1063,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:4
msgid "The Duel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑлÑ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:22
msgid ""
@@ -1073,7 +1116,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:199
msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑиÑÑ, Ñ Ð¿ÑоигÑал дÑÑлÑ..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:204
msgid ""
@@ -1086,7 +1129,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:4
msgid "The Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑпоÑÑ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25
msgid ""
@@ -1133,7 +1176,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:177
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
+msgstr "СледÑй за мной, Ñеловек! ЧеÑез лÑк!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:192
msgid ""
@@ -1143,7 +1186,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:4
msgid "The Council"
-msgstr ""
+msgstr "СовеÑ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:22
msgid ""
@@ -1356,6 +1399,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе вÑеÑ
вÑажеÑкиÑ
лидеÑов\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:167
msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
@@ -1384,6 +1434,14 @@
"#Death of Owaec\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"УÑловие победÑ:\n"
+"@УбейÑе одного из вÑажеÑкиÑ
лидеÑов\n"
+"ÐоÑажение:\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
+"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
+"#СмеÑÑÑ Ðваека\n"
+"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@@ -1495,7 +1553,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:129
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:330
msgid "Hmm..."
-msgstr ""
+msgstr "Ðм..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:132
msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
@@ -1622,7 +1680,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:124
msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ!!! Ðни ÑбÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:129
msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
@@ -1651,7 +1709,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:4
msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
+msgstr "Ðелдин аÑакован"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
msgid ""
@@ -1772,7 +1830,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
-msgstr ""
+msgstr "аÑ
."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.2 Fri Oct 15 22:12:42 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po Sat Oct 16 13:05:38 2004
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 15:20+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ñделан"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
msgid ""
@@ -145,7 +145,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210
msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðо какой доÑогой, Ðаленз?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:215
msgid ""
@@ -179,7 +179,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑва за ÐеÑноÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:12
msgid ""
@@ -267,7 +267,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
+msgstr "Ðалив жемÑÑга!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:26
msgid ""
@@ -294,7 +294,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "ХоÑоÑо! ÐÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑоÑожен!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:137
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
@@ -312,11 +312,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:155
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамолÑи, ÑеÑвÑк! Я боÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:183
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
+msgstr "Ха Ñ
а Ñ
а! СейÑÐ°Ñ Ð¾Ñки пÑавиÑели земли и
моÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:189
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
@@ -328,7 +328,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:206
msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо Ñакой ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:257
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
@@ -369,7 +369,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:529
msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Я ÑовеÑÑенно неопаÑнÑй, дÑÑг!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:534
msgid ""
@@ -386,7 +386,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:545
msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
+msgstr "РнеÑ! ЧÑо Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid ""
@@ -642,7 +642,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑок"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:16
msgid ""
@@ -686,7 +686,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:211
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:259
msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðопал в заÑадÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"
@@ -774,7 +774,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:287
msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑдовиÑе ÑкÑÑлоÑÑ Ð² ÑÑом озеÑе!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:296
msgid ""
@@ -1221,7 +1221,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:319
msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо конеÑ, Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑн..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:334
msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
@@ -1233,7 +1233,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:344
msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ
"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:356
msgid ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:381
msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑко глÑпÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿ÑоÑивоÑÑоÑÑÑ
мне!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
@@ -1254,11 +1254,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:405
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑко дÑÑак оÑмелиÑÑÑ Ð°ÑаковаÑÑ
менÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Я ÐелÑÐ°Ð´Ð¾Ñ Ðеликий. ÐÑигоÑовÑÑÑ Ðº
ÑмеÑÑи!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:429
msgid "Let me through, you rogue!"
@@ -1274,7 +1274,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
-msgstr ""
+msgstr "Ðпилог"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:11
msgid ""
@@ -1338,7 +1338,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:201
msgid "What is that?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо знаÑÐ¸Ñ ÑÑо?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:206
msgid ""
@@ -1383,7 +1383,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:272
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑавда? ЧÑо ÑлÑÑилоÑÑ, ÐелÑадоÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:277
msgid ""
@@ -1424,11 +1424,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:312
msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð³Ð»ÑпÑй малÑÑик Ñбил Ñам ÑебÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:317
msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑÑ Ð² видÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
msgid ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа гÑиÑона"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:25
msgid ""
@@ -1546,7 +1546,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:200
msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑей! ÐпеÑÑд!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:209
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
@@ -1665,7 +1665,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:332
msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили 200 кÑÑков золоÑа!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:347
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
@@ -1678,7 +1678,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:4
msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑий коÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð° моÑе"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4
msgid "Test of the Clans"
@@ -1822,7 +1822,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
+msgstr "Ðом ÑевеÑнÑÑ
ÑлÑÑов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:26
msgid ""
@@ -1844,7 +1844,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:144
msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðни здеÑÑ! ÐлаÑи!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:156
msgid ""
@@ -1981,7 +1981,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4
msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑов ÐндÑин"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32
msgid ""
@@ -2005,7 +2005,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:168
msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑ, ÑÑо ÐндÑин. Ðн вÑглÑдиÑ
немного...забÑоÑеннÑм"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:173
msgid ""
@@ -2041,7 +2041,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:217
msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе покÑпаÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:238
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
@@ -2263,7 +2263,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:181
msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо ÑÑ Ñказал, ÐелÑадоÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:186
msgid ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
+msgstr "СевеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:25
msgid ""
@@ -2497,7 +2497,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:282
msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ, мÑ...мÑ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289
msgid ""
@@ -2525,7 +2525,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:317
msgid "I am, sir."
-msgstr ""
+msgstr "Я, ÑÑÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:324
msgid ""
@@ -2593,7 +2593,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑинÑеÑÑа ÐеÑноÑа"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
msgid "Let me go!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðай мне пÑойÑи!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
@@ -2708,7 +2708,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозвÑаÑение в ÐеÑноÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:25
msgid ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:4
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:13
msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгненнÑй ÑкипеÑÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:31
msgid ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:279
msgid "Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгненнÑй ÑкипеÑÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
msgid ""
@@ -2937,7 +2937,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:191
msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÑÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:253
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
@@ -3080,7 +3080,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:195
msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
+msgstr "ХоÑоÑо! Ð¢Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑÑ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº
нам."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:200
msgid ""
@@ -3129,7 +3129,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑивеÑÑÑвÑÑ, дÑÑг."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:292
msgid ""
@@ -3183,7 +3183,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:346
msgid "Me? King?"
-msgstr ""
+msgstr "Я? ÐоÑолÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:352
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
@@ -3469,11 +3469,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
+msgstr "ФÑÑ
! Я законÑил!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ! ÐÑо конеÑ! ÐÑ Ð¿ÑоигÑали!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.2 Fri Oct 15 22:12:42 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po Sat Oct 16 13:05:38 2004
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:37+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,189 +23,194 @@
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
+"Ðидео Ñежим не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн. ЧÑобÑ
запÑÑкаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð² окне, ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"ÑÑÑановиÑÑ 16 Ð±Ð¸Ñ ÑвеÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑ
игÑÑ Ð½Ð° веÑÑ ÑкÑан, ÐÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑÐ¾Ñ "
+"должен поддеÑживаÑÑ ÑазÑеÑение не менее
1024x768x16."
#: src/preferences.cpp:365
msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "игÑок"
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа веÑÑ ÑкÑан"
#: src/preferences.cpp:654
msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+msgstr "УÑкоÑеннÑе движениÑ"
#: src/preferences.cpp:655
msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ Ñ
Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа"
#: src/preferences.cpp:656
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑеÑкÑ"
#: src/preferences.cpp:657
msgid "Show Floating Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑие меÑки"
#: src/preferences.cpp:658
msgid "Turn Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"
#: src/preferences.cpp:659
msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñигнал"
#: src/preferences.cpp:660
msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñе ÑвеÑа"
#: src/preferences.cpp:661
msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑлÑÑÑеннÑе кÑÑÑоÑÑ"
#: src/preferences.cpp:662
msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑекÑÑ"
#: src/preferences.cpp:663
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ðидео ÑежимÑ"
#: src/preferences.cpp:664
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
#: src/preferences.cpp:665
msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ"
#: src/preferences.cpp:666
msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¼ÑзÑки:"
#: src/preferences.cpp:666
msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñков:"
#: src/preferences.cpp:667
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðамма:"
#: src/preferences.cpp:667
msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑениÑ:"
#: src/preferences.cpp:679
msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñков"
#: src/preferences.cpp:684
msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð¼ÑзÑки"
#: src/preferences.cpp:689
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
каÑÑе"
#: src/preferences.cpp:692 src/preferences.cpp:697
msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑкоÑÑÑ"
#: src/preferences.cpp:700
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñежим запÑÑка игÑÑ, на веÑÑ
ÑкÑан или в окне"
#: src/preferences.cpp:703
msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ биÑÐ²Ñ Ñоединений
бÑÑÑÑее"
#: src/preferences.cpp:706
msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе анимиÑоваÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñоединений
компÑÑÑеÑа"
#: src/preferences.cpp:709
msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑеÑÐºÑ Ð½Ð° каÑÑе"
#: src/preferences.cpp:712
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñоединением
колиÑеÑÑво нанеÑÑнного ÑÑона "
#: src/preferences.cpp:714
msgid "Change the resolution the game runs at"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑазÑеÑение игÑÑ, запÑÑенной
в"
#: src/preferences.cpp:717
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ в наÑале ÐаÑего Ñ
ода"
#: src/preferences.cpp:720
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоигÑÑваÑÑ Ð·Ð²Ñк колокола в наÑале
ÐаÑего Ñ
ода"
#: src/preferences.cpp:723
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ ÑвеÑнÑе кÑÑги вокÑÑг каждого
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазлиÑаÑÑ, "
+"кÑо Ñвой, а кÑо ÑÑжой"
#: src/preferences.cpp:726
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑлÑÑÑеннÑе кÑÑÑоÑÑ
мÑÑки (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸ÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ)"
#: src/preferences.cpp:729
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкие ÑпеÑ.
ÑÑÑекÑÑ (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸ÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ)"
#: src/preferences.cpp:731
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¸ наÑÑÑойка гоÑÑÑиÑ
клавиÑ"
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑие"
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑан"
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑк"
#: src/preferences.cpp:936
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
#: src/preferences.cpp:982
msgid "There are no alternative video modes available"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
алÑÑеÑнаÑивнÑÑ
видео
Ñежимов"
#: src/preferences.cpp:1012
msgid "Choose Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑазÑеÑение"
#: src/preferences.cpp:1035
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
#: src/preferences.cpp:1040
msgid "Hotkey Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойка гоÑÑÑиÑ
клавиÑ"
#: src/preferences.cpp:1044 src/preferences.cpp:1102
msgid "Press desired HotKey"
-msgstr ""
+msgstr "ÐажмиÑе желаемÑÑ Ð³Ð¾ÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ"
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑÑ"
#: src/preferences.cpp:1066
msgid "Save Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
#: src/preferences.cpp:1135
msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ."
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.2 Fri Oct 15 22:12:42 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po Sat Oct 16 13:05:38 2004
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:01+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÑнÑй Ñлаг"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:28
msgid ""
@@ -39,11 +39,11 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:121
msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑанÑпоÑÑнÑй галеон"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:123
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑанÑопÑÑ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:132
msgid "So here is Tirigaz."
@@ -93,7 +93,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191
msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðне нÑавиÑÑÑ ÑÑа ÑÑÑаÑегиÑ, ÑеÑ!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:260
msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!"
@@ -101,7 +101,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:272
msgid "Aaaargh! I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðааа! Я ÑмеÑ!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:277
msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
@@ -141,7 +141,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:8
msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
+msgstr "СÑолкновение аÑмий"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:30
msgid ""
@@ -190,7 +190,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:239
msgid "Which one?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðакой именно?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:245
msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:263
msgid "Great."
-msgstr ""
+msgstr "Ðеликий."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:269
msgid "Then, the battle for Prestim began."
@@ -257,7 +257,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:8
msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐ½Ñ ÑмеÑÑи"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:29
msgid ""
@@ -312,7 +312,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:7
msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¸Ñа"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:28
msgid ""
@@ -337,7 +337,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108
msgid "The battle begun."
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑва наÑалаÑÑ."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:120
msgid "Argh! I die! But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
@@ -345,7 +345,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:129
msgid "Hurrah! Victory!"
-msgstr ""
+msgstr "УÑааа! Ðобеда!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:134
msgid ""
@@ -355,7 +355,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139
msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо Ð¼Ñ Ð±Ñдем делаÑÑ, ÑеÑ?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
msgid ""
@@ -402,7 +402,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:222
msgid "We must do something!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑо-Ñо ÑделаÑÑ!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
@@ -443,7 +443,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:389
msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
+msgstr "СлиÑком поздно, Ð¼Ñ Ð¿ÑоигÑали."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:8
msgid "Shan Taum The Smug"
@@ -466,7 +466,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:99
msgid "Why?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑемÑ?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104
msgid ""
@@ -519,7 +519,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:164
msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ, ÑÑÑÑ..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:169
msgid ""
@@ -533,7 +533,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179
msgid "Really? But my people..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑавда? Ðо мои лÑди..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:184
msgid ""
@@ -577,7 +577,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:8
msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
+msgstr "ТиÑ
ий леÑ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:30
msgid ""
@@ -629,7 +629,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:147
msgid "I agree. We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
+msgstr "Я ÑоглаÑен. ÐÑ Ð°ÑакÑем иÑ
Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ
ÑÑоÑон."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:178
msgid "No more elves? Where are you cowards!?"
@@ -676,19 +676,19 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:146
msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
+msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑÑ Ñ
иÑÑоÑмнÑй план, ÑеÑ."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:151
msgid "Which plan?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðакой план?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:156
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñм и ÑбÑÑм иÑ
вÑеÑ
. ЧÑо ÐÑ
дÑмаеÑе?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:161
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166
msgid ""
@@ -826,7 +826,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:204
msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐааÑ
, ÑÑо бÑло кÑÑÑо!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:217
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
@@ -838,7 +838,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:227
msgid "Err... well..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ... нÑ..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:6
msgid "Toward Mountains of Haag"
@@ -902,7 +902,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
msgid "Father! Oh no!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑ! РнеÑ!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
@@ -912,7 +912,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
+msgstr "РнеÑ, Ñ Ð¿ÑоигÑал."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
msgid ""
@@ -926,7 +926,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðааа. Я ÑмеÑ!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
@@ -975,7 +975,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
msgid "Ouch! This hurts!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðй! ÐÑо болÑно!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
@@ -1029,4 +1029,4 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑаÑÑкий галеон"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.1 Sun Oct 10 22:02:09 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po Sat Oct 16 13:05:38 2004
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:10+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:151
msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðааа! Я ÑмеÑ!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:160
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
@@ -56,7 +56,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4
msgid "Brother Against Brother"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑив бÑаÑа"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
msgid ""
@@ -115,7 +115,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:117
msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо конеÑ. Я обÑеÑÑн."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
msgid ""
@@ -138,11 +138,11 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:181
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Я великий и могÑÑий, пÑигоÑовÑÑÑ Ðº
ÑмеÑÑи!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
+msgstr "СейÑÐ°Ñ ÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑмеÑеÑÑ!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:203
msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
msgid "Confrontation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑÑонÑаÑиÑ"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25
msgid ""
@@ -207,11 +207,11 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:119
msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо ÑмеÑÑÑ... Ñ
олоднаÑ, ÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÑÑоÑа"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:134
msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ! ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñавдой! Ðой
коÑолÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑпел неÑдаÑÑ..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146
msgid ""
@@ -232,7 +232,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:174
msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозвÑаÑайÑÑ Ðº ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ñ
озÑинÑ, ÑÑмнÑй
дÑÑг!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:206
msgid ""
@@ -334,11 +334,11 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:156
msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо? Я не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑмеÑеÑÑ! ÐееееÑ!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:187
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
+msgstr "Я ÑмиÑÐ°Ñ ÑжаÑной ÑмеÑÑÑÑ... Ð½ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
поÑемÑ."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
@@ -452,7 +452,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
msgid "Mages and Elves"
-msgstr ""
+msgstr "Ðаги и ÐлÑÑÑ"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:26
msgid ""
@@ -570,7 +570,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
msgid "Speak on."
-msgstr ""
+msgstr "ÐовоÑи."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
msgid ""
@@ -601,7 +601,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑеп беÑÑилÑнÑй!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:233
msgid "That is not the skull of Agarash!"
@@ -647,7 +647,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196
msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ
! ЧÑо ÑÑо бÑло?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:201
msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.2 Fri Oct 15 22:12:42 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po Sat Oct 16 13:05:38 2004
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:31+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑег ÑÑеÑиÑÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:26
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:21
@@ -85,7 +85,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:4
msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
+msgstr "ФиналÑнÑй пÑÑжок"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:27
msgid ""
@@ -101,7 +101,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:233
msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгненнÑй ÑÑбин"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:235
msgid ""
@@ -189,7 +189,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:496
msgid "Agreed."
-msgstr ""
+msgstr "СоглаÑен."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:361
msgid ""
@@ -222,7 +222,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:421
msgid "NO!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐТ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:426
msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
@@ -230,7 +230,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:431
msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Ðго ÑÑаÑÑий бÑÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ
пÑивлекаÑелÑнÑй. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:473
msgid ""
@@ -267,7 +267,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:583
msgid "I am finished."
-msgstr ""
+msgstr "Я законÑил."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:588
msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
@@ -313,7 +313,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:644
msgid "My Son!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðой ÑÑн!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:4
msgid "A Harrowing Escape"
@@ -383,7 +383,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:198
msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ñ ÑÑажалÑÑ Ñ ÐÑками ÑанÑÑе?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:204
msgid ""
@@ -446,12 +446,12 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:351
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
msgid "Die human."
-msgstr ""
+msgstr "УмÑи, Ñеловек."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:356
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðоооо!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:409
msgid "I'll not go so easily!"
@@ -680,7 +680,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:118
msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
+msgstr "(ÐздÑÑ
аÑ) СоглаÑен."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:129
msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
@@ -725,7 +725,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:108
msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпеÑÑд, к победе!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:113
msgid ""
@@ -759,7 +759,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:158
msgid "And what?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑо?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:163
msgid ""
@@ -770,7 +770,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:168
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑки - ÑÑо пÑоÑÑо ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñказок!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:173
msgid ""
@@ -862,7 +862,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо ÑжаÑно!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
msgid ""
@@ -903,7 +903,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа СÑÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
@@ -924,7 +924,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ñ Ñбил Ð¼Ð¾Ñ ÑемÑÑ! УмÑи!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
@@ -1022,7 +1022,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
msgid "Why?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑемÑ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
msgid ""
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:156
msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
+msgstr "Ðна. . . Ðна кÑаÑиваÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:195
msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
@@ -1104,7 +1104,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:200
msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Ðна ÑакаÑ. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:205
msgid "Haldric think with your brain!"
@@ -1116,7 +1116,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:232
msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥Ñам ÑовÑеÑенно пÑÑÑой."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:358
msgid ""
@@ -1359,11 +1359,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:501
msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
+msgstr "СоглаÑен. (ÐздÑÑ
аÑ)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:506
msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑ, ÑоглаÑен."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:511
msgid ""
@@ -1402,7 +1402,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:636
msgid "may stay."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑаÑÑÑÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:642
msgid ""
@@ -1426,7 +1426,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:668
msgid "Who is this?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо ÑÑо?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:674
msgid ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
-msgstr ""
+msgstr "Ðпилог"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
msgid ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
msgid "Excellent."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлиÑно."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
msgid ""
@@ -1591,11 +1591,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
msgid "May I make a suggestion?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ñ Ð²Ð½ÐµÑÑи пÑеложение?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
msgid "Sure."
-msgstr ""
+msgstr "ÐонеÑно."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
msgid ""
@@ -1624,7 +1624,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
msgid "We!?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ!?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
msgid ""
@@ -1685,7 +1685,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
msgid "Ohhh."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ
Ñ
Ñ
."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
@@ -1697,7 +1697,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
msgid "Right."
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑно."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
msgid ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:552
msgid "I- I die?"
-msgstr ""
+msgstr "Я ÑмÑÑ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:4
msgid "Return to Oldwood"
@@ -2124,7 +2124,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:176
msgid "Really!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐейÑÑвиÑелÑно!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:181
msgid ""
@@ -2141,15 +2141,15 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:191
msgid "What?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:196
msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
+msgstr "Я Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑÑÑ Ñебе и Ñвоей
инÑоÑмаÑии? Я даже не Ð·Ð½Ð°Ñ Ñвоего имени."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:204
msgid "You again!"
-msgstr ""
+msgstr "Снова ÑÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:209
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
@@ -2311,7 +2311,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:321
msgid "No. It can't be!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ. Ðе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:326
msgid ""
@@ -2514,7 +2514,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
msgid "The bridge!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
@@ -2544,7 +2544,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
msgid "You'll pay for that!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ заплаÑиÑÑ Ð·Ð° ÑÑо!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
msgid "Strike down these fools."
@@ -2552,7 +2552,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
msgid "We did it! We won!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ñделали ÑÑо! ÐÑ Ð²ÑигÑали!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
msgid ""
@@ -2602,7 +2602,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:177
msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑва! ÐзÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:183
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
@@ -2713,7 +2713,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
msgid "Brother!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑаÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
@@ -2988,7 +2988,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
+msgstr "У ÑÐµÐ±Ñ Ñже еÑÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñй ÑÑбин."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
msgid ""
@@ -3020,7 +3020,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:4
msgid "The Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑакон"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:28
msgid ""
@@ -3051,7 +3051,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:240
msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑим. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:250
msgid ""
@@ -3073,7 +3073,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:365
msgid "We shall see."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:389
msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
@@ -3081,7 +3081,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:394
msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
+msgstr "Я знаÑ, ÑÑ Ð´ÑÑг!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:428
msgid "We still have to slay the dragon!"
@@ -3094,7 +3094,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:466
msgid "No!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:481
msgid "We've slain the Dragon: "
@@ -3161,7 +3161,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:188
msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
+msgstr "УмÑи! УмÑи! УмÑи!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:194
msgid "This is going to get ugly. . ."
@@ -3231,7 +3231,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:374
msgid "But Father!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðо оÑеÑ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:379
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
@@ -3247,7 +3247,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:429
msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð¼! ÐÑда Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð´Ñи!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:434
msgid "There can be no looking back! We must go South."
@@ -3291,7 +3291,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐЮÐÐ. . . Я Ð²Ð¸Ð¶Ñ Ð»Ñдей!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
msgid ""
@@ -3587,7 +3587,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:137
msgid "So what is your plan?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑак, в ÑÑм заклÑÑаеÑÑÑ Ñвой план?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:142
msgid ""
@@ -3625,7 +3625,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:167
msgid "WHAT!"
-msgstr ""
+msgstr "ЧТÐ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:172
msgid ""
@@ -3667,15 +3667,15 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:230
msgid "Right!"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑно!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:235
msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
+msgstr "Я ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑо, ÑÑÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:240
msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ! Я не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑоÑиÑÑ ÑÐµÐ±Ñ ÑделаÑÑ
ÑÑо."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:245
msgid ""
@@ -3922,7 +3922,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
msgid "Just do it."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑÑо Ñделай ÑÑо."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
msgid ""
@@ -3999,7 +3999,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:4
msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа ТÑоллей"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
msgid ""
@@ -4177,7 +4177,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе беÑпокойÑÑ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.3 Fri Oct 15 22:12:41 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po Sat Oct 16 13:05:38 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-15 23:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-15 13:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-15 19:53+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,7 +143,7 @@
#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
msgid "Movement"
-msgstr "ÐеÑедвижение"
+msgstr "ХодÑ"
#: data/help.cfg:90
msgid ""
@@ -284,7 +284,7 @@
#: data/help.cfg:151
msgid "Experience and Advancement"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпÑÑ Ð¸ УлÑÑÑениÑ"
#: data/help.cfg:156
msgid ""
@@ -332,7 +332,7 @@
#: data/help.cfg:177
msgid "Income and Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑ
од и СодеÑжание"
#: data/help.cfg:186
msgid ""
@@ -587,7 +587,7 @@
#: data/items.cfg:755
msgid "Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгненнÑй ÑкипеÑÑ"
#: data/items.cfg:758
msgid ""
@@ -617,19 +617,19 @@
#: data/multiplayer.cfg:23 data/multiplayer.cfg:104 data/multiplayer.cfg:196
#: data/multiplayer.cfg:278 src/multiplayer_client.cpp:662
msgid "&random-enemy.png,Random"
-msgstr ""
+msgstr "&random-enemy.png,СлÑÑайнÑе"
#: data/multiplayer.cfg:28
msgid "&human-lieutenant.png,Loyalists"
-msgstr ""
+msgstr "&human-lieutenant.png,ÐодданнÑе"
#: data/multiplayer.cfg:40
msgid "&elvish-captain.png,Rebels"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-captain.png,ÐÑÑежники"
#: data/multiplayer.cfg:52
msgid "&orcish-warrior.png,Northerners"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-warrior.png,СевеÑÑне"
#: data/multiplayer.cfg:64 data/multiplayer.cfg:145
msgid "&undead-necromancer.png,Undead"
@@ -786,19 +786,19 @@
#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑва за моÑÑ ÐеÑлин"
#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
msgid "Battle World"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñва"
#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Ðамок в оÑаде"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
msgid "Across The River"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопеÑÑк Ñеки"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
msgid "The Isle of Anduin"
@@ -826,7 +826,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÐ¾Ð»Ñ Ñ
олма"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:47
msgid ""
@@ -844,7 +844,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:53
msgid "Recruit a unit"
-msgstr "ÐÑпиÑÑ Ñоединение"
+msgstr "ÐÑизваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð±ÑанÑа"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:59
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
@@ -1101,7 +1101,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:169
msgid "What happens when a unit advances?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ñи ÑлÑÑÑении
ÑоединениÑ?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:169
msgid ""
@@ -1115,15 +1115,15 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:175
msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑе ÐаÑего бойÑа на деÑевенÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:177
msgid "Move your fighter onto a village"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑе ÐаÑего бойÑа на деÑевенÑ"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:188
msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑевни иÑÑелÑÑÑ ÑоединениÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:192
msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
@@ -1699,11 +1699,11 @@
#: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
msgid "upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "ÑодеÑжание"
#: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
msgid "income"
-msgstr ""
+msgstr "доÑ
од"
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
msgid "statuspanel^level"
@@ -1715,15 +1715,15 @@
#: data/translations/english.cfg:2
msgid "Easy"
-msgstr "ÐÑгкий"
+msgstr "ÐÑгкаÑ"
#: data/translations/english.cfg:3
msgid "Medium"
-msgstr "СÑедний"
+msgstr "СÑеднÑÑ"
#: data/translations/english.cfg:4
msgid "Hard"
-msgstr "ТÑжелÑй"
+msgstr "ТÑжелаÑ"
#: data/translations/english.cfg:9
msgid ""
@@ -1732,12 +1732,17 @@
"Day: +25% Damage\n"
"Night: -25% Damage"
msgstr ""
+"ÐÑажданÑкие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑÑÑе ÑÑажаÑÑÑÑ
днÑм и Ñ
Ñже ноÑÑÑ.\n"
+"\n"
+"ÐенÑ: +25% ÑÑеÑба\n"
+"ÐоÑÑ: -25% ÑÑеÑба"
#: data/translations/english.cfg:10
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
+"ÐейÑÑалÑнÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑажаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº
днÑм, Ñак и ноÑÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой."
#: data/translations/english.cfg:14
msgid ""
@@ -1746,6 +1751,10 @@
"Day: -25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
+"ХаоÑиÑнÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑÑÑе ÑÑажаÑÑÑÑ
ноÑÑÑ, а днÑм Ñ
Ñже.\n"
+"\n"
+"ÐенÑ: -25% ÑÑеÑба\n"
+"ÐоÑÑ: +25% ÑÑебÑа"
#: data/translations/english.cfg:23
msgid ""
@@ -1793,7 +1802,7 @@
#: data/translations/english.cfg:40 data/units/Silver_Mage.cfg:21
#: data/units/Silver_Mage.cfg:160
msgid "teleport"
-msgstr ""
+msgstr "ÑелепоÑÑ"
#: data/translations/english.cfg:45
msgid ""
@@ -1833,7 +1842,7 @@
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:91 data/units/Elvish_Ranger.cfg:17
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
msgid "ambush"
-msgstr ""
+msgstr "заÑада"
#: data/translations/english.cfg:59
msgid ""
@@ -1862,11 +1871,11 @@
#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:16
#: data/units/Saurian.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑÑелок"
#: data/translations/english.cfg:68
msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе болÑÑе 1 единиÑÑ ÑодеÑжаниÑ"
#: data/translations/english.cfg:72
msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
@@ -1876,7 +1885,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:17 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:17
#: src/actions.cpp:499
msgid "steadfast"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑойкий"
#: data/translations/english.cfg:76
msgid "minimum damage"
@@ -1920,7 +1929,7 @@
#: data/translations/english.cfg:90
msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпиÑаÑÑ Ñоединение"
#: data/translations/english.cfg:92
msgid "Full Screen or Windowed?"
@@ -1940,7 +1949,7 @@
#: data/translations/english.cfg:97
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑмалÑно"
#: data/translations/english.cfg:99
msgid "Sound Settings..."
@@ -1984,7 +1993,7 @@
#: data/translations/english.cfg:110
msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
+msgstr "СопÑоÑивление ÑоединениÑ"
#: data/translations/english.cfg:112
msgid "See Also..."
@@ -2015,7 +2024,7 @@
#: data/units/Knight.cfg:38 data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43
#: src/actions.cpp:363 src/actions.cpp:481
msgid "charge"
-msgstr ""
+msgstr "заÑÑд"
#: data/translations/english.cfg:127
msgid ""
@@ -2033,7 +2042,7 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:25 data/units/Vampire_Lady.cfg:38
#: data/units/Wraith.cfg:24
msgid "drain"
-msgstr ""
+msgstr "оÑÑÑаÑÑ"
#: data/translations/english.cfg:132
msgid ""
@@ -2064,7 +2073,7 @@
#: data/units/Silver_Mage.cfg:183 data/units/White_Mage.cfg:47
#: data/units/White_Mage.cfg:106
msgid "magical"
-msgstr ""
+msgstr "магиÑеÑкий"
#: data/translations/english.cfg:137
msgid ""
@@ -2119,7 +2128,7 @@
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:67 data/units/Elvish_Sylph.cfg:53
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "медленнÑй"
#: data/translations/english.cfg:157
msgid ""
@@ -2143,7 +2152,7 @@
#: data/translations/english.cfg:164 data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:29
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:29
msgid "berserk"
-msgstr ""
+msgstr "обезÑмевÑий"
#: data/translations/english.cfg:167
msgid ""
@@ -2531,7 +2540,7 @@
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
msgid "touch"
-msgstr ""
+msgstr "пÑикоÑновение"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
@@ -2546,13 +2555,13 @@
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:40 data/units/Spectre.cfg:33
#: data/units/Wraith.cfg:33
msgid "cold"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ
олод"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
#: data/units/Lich.cfg:32
msgid "magic"
-msgstr ""
+msgstr "магиÑ"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
msgid "Ancient Wose"
@@ -2617,11 +2626,11 @@
#: data/units/Warrior_King.cfg:23 data/units/Wose.cfg:20
#: data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
msgid "impact"
-msgstr ""
+msgstr "ÑдаÑ"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
msgid "Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "РадÑжнÑй маг"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
msgid ""
@@ -2638,7 +2647,7 @@
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22 data/units/Saurian_Tribalist.cfg:22
#: data/units/Silver_Mage.cfg:77 data/units/Silver_Mage.cfg:164
msgid "staff"
-msgstr ""
+msgstr "поÑоÑ
"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
@@ -2646,7 +2655,7 @@
#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
#: data/units/Silver_Mage.cfg:93 data/units/Silver_Mage.cfg:180
msgid "fireball"
-msgstr ""
+msgstr "ÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
@@ -2763,7 +2772,7 @@
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐандиÑ"
#: data/units/Bandit.cfg:16
msgid ""
@@ -2786,7 +2795,7 @@
#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
msgid "Princess"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑинÑеÑÑа"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
msgid "leadership,skirmisher"
@@ -2848,11 +2857,11 @@
#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
#: data/units/Princess.cfg:76
msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+msgstr "огненнÑй ÑкипеÑÑ"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑ"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
msgid ""
@@ -2903,7 +2912,7 @@
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
#: data/units/Trapper.cfg:41
msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "лÑк"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
@@ -2954,7 +2963,7 @@
#: data/units/Triton.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:34
#: data/units/Wall_Guard.cfg:36 data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
-msgstr ""
+msgstr "пÑонзаÑÑ"
#: data/units/Bowman.cfg:3
msgid "Bowman"
@@ -3008,7 +3017,7 @@
#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "паÑÑина"
#: data/units/Chocobone.cfg:3
msgid "Chocobone"
@@ -3033,7 +3042,7 @@
#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:32
msgid "spear"
-msgstr ""
+msgstr "копÑÑ"
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
msgid "Cockatrice"
@@ -3048,11 +3057,11 @@
#: data/units/Cockatrice.cfg:21
msgid "gaze"
-msgstr ""
+msgstr "пÑиÑÑалÑнÑй взглÑд"
#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомандиÑ"
#: data/units/Commander.cfg:20
msgid ""
@@ -3074,7 +3083,7 @@
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑакаÑиÑа"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
msgid ""
@@ -3085,15 +3094,15 @@
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑпалÑÑе"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
msgid "ink"
-msgstr ""
+msgstr "ÑеÑнила"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑмнÑй адепÑ"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
msgid ""
@@ -3105,11 +3114,11 @@
#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
msgid "chill wave"
-msgstr ""
+msgstr "волна Ñ
олода"
#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñолева"
#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
msgid ""
@@ -3120,11 +3129,11 @@
#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
msgid "scepter"
-msgstr ""
+msgstr "ÑкипеÑÑ"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
msgid "Dark Spirit"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑмнÑй дÑÑ
"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
msgid ""
@@ -3141,7 +3150,7 @@
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
msgid "wail"
-msgstr ""
+msgstr "воплÑ"
#: data/units/Death_Knight.cfg:3
msgid "Death Knight"
@@ -3158,7 +3167,7 @@
#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "боевой ÑопоÑ"
#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:36
#: data/units/General.cfg:44 data/units/Grand_Marshal.cfg:44
@@ -3166,7 +3175,7 @@
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38 data/units/Sergeant.cfg:38
#: data/units/Wall_Guard.cfg:35
msgid "crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "аÑбалеÑ"
#: data/units/Deathmaster.cfg:3
msgid "Deathmaster"
@@ -3211,11 +3220,11 @@
#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
msgid "claws"
-msgstr ""
+msgstr "когоÑÑ"
#: data/units/Dragoon.cfg:3
msgid "Dragoon"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑагÑн"
#: data/units/Dragoon.cfg:24
msgid ""
@@ -3242,7 +3251,7 @@
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:42 data/units/Drake_Sky.cfg:49
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Fire_Dragon.cfg:57
msgid "fire breath"
-msgstr ""
+msgstr "огненное дÑÑ
ание"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:4
msgid "Drake Clasher"
@@ -3271,7 +3280,7 @@
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:21
msgid "scimitar"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑаган"
#: data/units/Drake_Fire.cfg:4
msgid "Fire Drake"
@@ -3340,7 +3349,7 @@
#: data/units/Drake_Glider.cfg:22 data/units/Drake_Sky.cfg:26
msgid "slam"
-msgstr ""
+msgstr "Ñлем"
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:4
msgid "Inferno Drake"
@@ -3384,7 +3393,7 @@
#: data/units/Duelist.cfg:3
msgid "Duelist"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑлиÑÑ"
#: data/units/Duelist.cfg:17
msgid ""
@@ -3395,7 +3404,7 @@
#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
msgid "rapier"
-msgstr ""
+msgstr "ÑапиÑа"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
msgid "Dwarvish Berserker"
@@ -3411,7 +3420,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:26 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:26
msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+msgstr "неÑÑÑÑаÑимÑй"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Dragonguard"
@@ -3449,7 +3458,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "молоÑ"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
msgid "Dwarvish Guardsman"
@@ -3491,11 +3500,11 @@
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑниÑеÑкий молоÑ"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+msgstr "Ð£Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð¸"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
msgid "Dwarvish Sentinel"
@@ -3577,7 +3586,7 @@
#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "молниÑ"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
msgid "Elder Wose"
@@ -3595,7 +3604,7 @@
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
msgid "Elvish Archer"
-msgstr "ÐолÑебнÑй лÑÑник"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð»ÑÑник"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:19 data/units/Elvish_Archer.cfg:98
msgid ""
@@ -3606,7 +3615,7 @@
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "ÐолÑебнÑй мÑÑиÑелÑ"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð¼ÑÑиÑелÑ"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
@@ -3618,7 +3627,7 @@
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
-msgstr "ÐолÑебнÑй капиÑан"
+msgstr "ÐлÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñан"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
msgid ""
@@ -3629,7 +3638,7 @@
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
msgid "Elvish Champion"
-msgstr "ÐолÑебнÑй Ñемпион"
+msgstr "ÐлÑÑ Ñемпион"
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
msgid ""
@@ -3640,7 +3649,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
msgid "Elvish Druid"
-msgstr "ÐолÑебнÑй дÑÑид"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð´ÑÑид"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:20
msgid ""
@@ -3659,7 +3668,7 @@
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
msgid "Elvish Enchantress"
-msgstr "ÐолÑÐµÐ±Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑнÑÑ"
+msgstr "ÐлÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ñн"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
msgid ""
@@ -3680,7 +3689,7 @@
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "ÐолÑебнÑй боеÑ"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð±Ð¾ÐµÑ"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
msgid ""
@@ -3691,7 +3700,7 @@
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
msgid "Elvish Hero"
-msgstr "ÐолÑебнÑй геÑой"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð³ÐµÑой"
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
msgid ""
@@ -3702,7 +3711,7 @@
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
msgid "Elvish High Lord"
-msgstr "ÐолÑебнÑй великий лоÑд"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ лоÑд"
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
msgid ""
@@ -3712,15 +3721,15 @@
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
msgid "Elvish Lady"
-msgstr "ÐолÑÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð»ÐµÐ´Ð¸"
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:17
msgid "shove"
-msgstr ""
+msgstr "ÑолÑок"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
msgid "Elvish Lord"
-msgstr "ÐолÑебнÑй лоÑд"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð»Ð¾Ñд"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
@@ -3730,7 +3739,7 @@
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
msgid "Elvish Marksman"
-msgstr "ÐолÑебнÑй ÑÑÑелок"
+msgstr "ÐлÑÑ ÑÑÑелок"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:95
msgid ""
@@ -3748,7 +3757,7 @@
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "ÐолÑебнÑй маÑÑал"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð¼Ð°ÑÑал"
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
msgid ""
@@ -3760,7 +3769,7 @@
#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "ÐолÑебнÑй пÑедвеÑÑник"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð¿ÑедвеÑÑник"
#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
msgid ""
@@ -3771,7 +3780,7 @@
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "ÐолÑебнÑй ÑÑÑанник"
+msgstr "ÐлÑÑ ÑÑÑанник"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
@@ -3783,7 +3792,7 @@
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
-msgstr "ÐолÑебнÑй вÑадник"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð²Ñадник"
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
msgid ""
@@ -3793,7 +3802,7 @@
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
msgid "Elvish Scout"
-msgstr "ÐолÑебнÑй ÑазведÑик"
+msgstr "ÐлÑÑ ÑазведÑик"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
msgid ""
@@ -3803,7 +3812,7 @@
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "ÐолÑебнÑй Ñаман"
+msgstr "ÐлÑÑ Ñаман"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
msgid ""
@@ -3814,7 +3823,7 @@
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "ÐолÑебнÑй ÑнайпеÑ"
+msgstr "ÐлÑÑ ÑнайпеÑ"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
@@ -3841,7 +3850,7 @@
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
msgid "Elvish Sorceress"
-msgstr "ÐолÑÐµÐ±Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑнÑÑ"
+msgstr "ÐлÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑнÑÑ"
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21
msgid ""
@@ -3853,7 +3862,7 @@
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
msgid "Elvish Sylph"
-msgstr "ÐолÑебнÑй ÑилÑÑ"
+msgstr "ÐлÑÑ ÑилÑÑ"
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:20
msgid ""
@@ -3932,13 +3941,13 @@
#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
-msgstr ""
+msgstr "дÑбинка"
#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
-msgstr ""
+msgstr "пÑаÑа"
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
@@ -3950,7 +3959,7 @@
#: data/units/Gate.cfg:3
msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑоÑа"
#: data/units/Gate.cfg:21
msgid "bump"
@@ -4004,7 +4013,7 @@
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
msgid "boiling water"
-msgstr ""
+msgstr "кипÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
msgid "Giant Scorpion"
@@ -4019,11 +4028,11 @@
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
msgid "sting"
-msgstr ""
+msgstr "жало"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
msgid "pincers"
-msgstr ""
+msgstr "клеÑни"
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:4
msgid "Goblin Impaler"
@@ -4064,7 +4073,7 @@
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
msgid "torch"
-msgstr ""
+msgstr "Ñакел"
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
msgid "net"
@@ -4096,11 +4105,11 @@
#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
msgid "lance"
-msgstr ""
+msgstr "копÑÑ"
#: data/units/Grand_Marshal.cfg:3
msgid "Grand Marshal"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеликий маÑÑал"
#: data/units/Grand_Marshal.cfg:18
msgid ""
@@ -4130,7 +4139,7 @@
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:7 data/units/Troll_Warrior.cfg:6
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:7
msgid "regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "возÑождÑннÑй"
#: data/units/Great_Troll.cfg:16
msgid ""
@@ -4318,7 +4327,7 @@
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
msgid "Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑвеÑа"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
msgid "illuminates,cures"
@@ -4348,7 +4357,7 @@
#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
msgid "Master Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð»ÑÑник"
#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
msgid ""
@@ -4506,7 +4515,7 @@
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑк аÑбалеÑÑик"
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
msgid ""
@@ -4529,7 +4538,7 @@
#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑк лидеÑ"
#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
msgid ""
@@ -4542,11 +4551,11 @@
#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
msgid "Orcish Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑк пÑавиÑелÑ"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
msgid "Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑк Ñаман"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
msgid ""
@@ -4565,7 +4574,7 @@
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "ЮнÑй оÑк Ñаман"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
msgid ""
@@ -4580,7 +4589,7 @@
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑÑй оÑк Ñаман"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
msgid ""
@@ -4595,7 +4604,7 @@
#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
msgid "Orcish Slayer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑк ÑбийÑа"
#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
msgid ""
@@ -4605,7 +4614,7 @@
#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑк повелиÑелÑ"
#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
msgid ""
@@ -4618,7 +4627,7 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
msgid "Orcish Warlord"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑк военаÑалÑник"
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
msgid ""
@@ -4629,7 +4638,7 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
msgid "Orcish Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑк воин"
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
msgid ""
@@ -4950,7 +4959,7 @@
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "СкелеÑнÑй дÑакон"
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
msgid "jaw"
@@ -5002,7 +5011,7 @@
#: data/units/Soulless.cfg:3
msgid "Soulless"
-msgstr ""
+msgstr "ÐездÑÑнÑй"
#: data/units/Soulless.cfg:16
msgid ""
@@ -5012,7 +5021,7 @@
#: data/units/Spearman.cfg:3
msgid "Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопÑеноÑеÑ"
#: data/units/Spearman.cfg:16
msgid ""
@@ -5036,7 +5045,7 @@
#: data/units/Swordsman.cfg:3
msgid "Swordsman"
-msgstr ""
+msgstr "ФеÑ
ÑовалÑÑик"
#: data/units/Swordsman.cfg:16
msgid ""
@@ -5077,7 +5086,7 @@
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑанÑпоÑÑнÑй галеон"
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:13
msgid ""
@@ -5236,7 +5245,7 @@
#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
msgid "White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐелÑй маг"
#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
msgid ""
@@ -5509,11 +5518,11 @@
#: src/actions.cpp:1766
msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамеÑено дÑÑжеÑÑвенное Ñоединение!"
#: src/actions.cpp:1768
msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамеÑено вÑажеÑкое Ñоединение!"
#: src/actions.cpp:1773
msgid "$friends Friendly units sighted"
@@ -5533,7 +5542,7 @@
#: src/dialogs.cpp:90
msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑиÑÑ Ñоединение"
#: src/dialogs.cpp:91
msgid "What should our victorious unit become?"
@@ -5645,7 +5654,7 @@
#: src/dialogs.cpp:553 src/dialogs.cpp:562
msgid "Profile"
-msgstr "ÐÑоÑилÑ"
+msgstr "СпÑавка"
#: src/dialogs.cpp:649 src/display.cpp:923 src/help.cpp:567
#: src/playturn.cpp:1793
@@ -5655,7 +5664,7 @@
#: src/dialogs.cpp:687 src/display.cpp:957 src/help.cpp:622
#: src/playturn.cpp:1958 src/unit.cpp:1070
msgid "Moves"
-msgstr "Ходов"
+msgstr "ХодÑ"
#: src/dialogs.cpp:700 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
#: src/playturn.cpp:597 src/reports.cpp:230
@@ -5665,11 +5674,11 @@
#: src/dialogs.cpp:701 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
#: src/playturn.cpp:597 src/reports.cpp:231
msgid "ranged"
-msgstr ""
+msgstr "колебание"
#: src/display.cpp:904
msgid "healthy"
-msgstr ""
+msgstr "здоÑовÑй"
#: src/display.cpp:909 src/reports.cpp:105
msgid "invisible"
@@ -5704,11 +5713,13 @@
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
+"Ðанное ÑоÑ
Ñанение из дÑÑгой веÑÑии игÑÑ.
ÐÑ Ñ
оÑиÑе попÑобоваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ "
+"данное ÑоÑ
Ñанение?"
#: src/game.cpp:807 src/game.cpp:812 src/playlevel.cpp:558
#: src/playlevel.cpp:800
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Файл, коÑоÑÑй ÐÑ Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ,
повÑеждÑн"
#: src/game.cpp:816
msgid "File I/O Error while reading the game"
@@ -5851,7 +5862,7 @@
#: src/game.cpp:1192
msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
#: src/game.cpp:1193
#, fuzzy
@@ -5893,7 +5904,7 @@
#: src/help.cpp:574
msgid "Advances to"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑение"
#: src/help.cpp:623
msgid "Alignment"
@@ -5905,7 +5916,7 @@
#: src/help.cpp:637 src/reports.cpp:233
msgid "attacks"
-msgstr "аÑака"
+msgstr "ÐÑака"
#: src/help.cpp:645 src/help.cpp:646 src/playturn.cpp:1955
msgid "Name"
@@ -5925,7 +5936,7 @@
#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ÐблаÑÑÑ"
#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
msgid "Special"
@@ -5945,7 +5956,7 @@
#: src/help.cpp:763
msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr "ÐодиÑикаÑоÑÑ Ð¼ÐµÑÑноÑÑи"
+msgstr "Тип меÑÑноÑÑи"
#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
msgid "Terrain"
@@ -5957,11 +5968,11 @@
#: src/help.cpp:1876
msgid "< Back"
-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ"
+msgstr "< ÐеÑнÑÑÑÑÑ"
#: src/help.cpp:1877
msgid "Forward >"
-msgstr "ÐпеÑÑд"
+msgstr "ÐпеÑÑд >"
#: src/help.cpp:2375
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
@@ -5981,11 +5992,11 @@
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑмениÑÑ"
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ"
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Zoom In"
@@ -6017,7 +6028,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1641
msgid "Recruit"
-msgstr "ÐÑпиÑÑ"
+msgstr "ÐÑизваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð±ÑанÑа"
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Repeat Recruit"
@@ -6025,7 +6036,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1820
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑкÑеÑиÑÑ"
#: src/hotkeys.cpp:138
msgid "Toggle Grid"
@@ -6073,15 +6084,15 @@
#: src/hotkeys.cpp:149
msgid "Set Label"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¼ÐµÑкÑ"
#: src/hotkeys.cpp:150
msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñага"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑоÑивника"
#: src/hotkeys.cpp:151
msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑоÑÑнÑе Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑоÑивника"
#: src/hotkeys.cpp:152
msgid "Quit Editor"
@@ -6278,14 +6289,16 @@
#: src/multiplayer.cpp:113
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе видеÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑивника
пока они не окажÑÑÑÑ Ð² поле зÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÐаÑиÑ
Ñоединений"
#: src/multiplayer.cpp:115 src/multiplayer_lobby.cpp:130
msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Ðелена"
#: src/multiplayer.cpp:117
msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑа неизвеÑÑна, пока ÐаÑи
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ иÑÑледÑÑÑ ÐµÑ"
#: src/multiplayer.cpp:119 src/reports.cpp:376
msgid "Observers"
@@ -6293,7 +6306,7 @@
#: src/multiplayer.cpp:121
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑÑ Ð·Ð° игÑой"
#: src/multiplayer.cpp:123 src/multiplayer_client.cpp:145
#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:460
@@ -6339,7 +6352,7 @@
#: src/multiplayer.cpp:181
msgid "$login's game"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгÑа $login"
#: src/multiplayer.cpp:192
msgid "Map to play"
@@ -6359,11 +6372,11 @@
#: src/multiplayer.cpp:366
msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолоÑа в деÑевнÑÑ
"
#: src/multiplayer.cpp:378
msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеобÑ
одимÑй опÑÑ"
#: src/multiplayer.cpp:503
msgid ""
@@ -6377,7 +6390,7 @@
#: src/multiplayer_client.cpp:59
msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑаем ÑпиÑок игÑ..."
#: src/multiplayer_client.cpp:121 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:395 src/playlevel.cpp:780 src/playturn.cpp:1531
@@ -6459,8 +6472,8 @@
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
-"Ðобеда\n"
-"@ÐоÑажение вÑаждебного лидеÑа(ов)"
+"УÑловие победÑ\n"
+"@ÐоÑажение лидеÑа(ов) пÑоÑивника(ов)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:270
msgid "Network Player"
@@ -6473,7 +6486,7 @@
#: src/multiplayer_connect.cpp:272 src/multiplayer_connect.cpp:505
#: src/multiplayer_connect.cpp:628 src/multiplayer_connect.cpp:734
msgid "Computer Player"
-msgstr "ÐгÑа Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑом"
+msgstr "ÐомпÑÑÑеÑ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:273
msgid "Empty"
@@ -6530,7 +6543,7 @@
#: src/multiplayer_connect.cpp:378 src/multiplayer_connect.cpp:381
msgid "Faction"
-msgstr ""
+msgstr "Ðоманда"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Color"
@@ -6629,7 +6642,7 @@
#: src/playturn.cpp:512 src/playturn.cpp:631
msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑиÑление ÑÑеÑба"
#: src/playturn.cpp:597
msgid "Melee"
@@ -6641,7 +6654,7 @@
#: src/playturn.cpp:643
msgid "Attack Enemy"
-msgstr "ÐÑаковаÑÑ Ð²Ñага"
+msgstr "ÐÑаковаÑÑ Ð¿ÑоÑивника"
#: src/playturn.cpp:644
msgid "Choose weapon"
@@ -6680,11 +6693,11 @@
#: src/playturn.cpp:1533
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑ
од"
#: src/playturn.cpp:1533
msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "СодеÑжание"
#: src/playturn.cpp:1629
msgid "You have no units available to recruit."
@@ -6750,11 +6763,11 @@
#: src/playturn.cpp:2041 src/playturn.cpp:2103
msgid "Recruits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑизваннÑе"
#: src/playturn.cpp:2047 src/playturn.cpp:2107
msgid "Recalls"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑкÑеÑÑннÑе"
#: src/playturn.cpp:2053 src/playturn.cpp:2111
msgid "Advancements"
@@ -6872,15 +6885,15 @@
#: src/reports.cpp:254
msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑажданÑкие ÑоединениÑ"
#: src/reports.cpp:256
msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+msgstr "ÐейÑÑалÑнÑе ÑоединениÑ"
#: src/reports.cpp:257
msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+msgstr "ХаоÑиÑнÑе ÑоединениÑ"
#: src/reports.cpp:312
msgid "Owned village"
@@ -6979,7 +6992,7 @@
#: src/unit_types.cpp:891
msgid "chaotic"
-msgstr "беÑпоÑÑдоÑнÑй"
+msgstr "Ñ
аоÑиÑнÑй"
#: src/unit_types.cpp:891
msgid "lawful"
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/ru.po wesnoth-ei/ru.p...,
Isaac Clerencia <=