[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-lib sl.po
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-lib sl.po |
Date: |
Mon, 18 Oct 2004 04:44:26 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/10/18 08:36:57
Modified files:
po/wesnoth-lib : sl.po
Log message:
Updated Slovenian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.1 Sun Oct 17 10:04:15 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po Mon Oct 18 08:36:57 2004
@@ -2,15 +2,14 @@
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Last-Translator: lynx\n"
+"Language-Team: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,189 +22,193 @@
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
+"Nisem mogel spremeniti video-naÄina. Da bi igrali v okenskem naÄinu, mora "
+"biti vaš upravitelj oken nastavljen na 16-bitno globino. Za igranje v "
+"celozaslonskem naÄinu mora vaÅ¡ zaslon podpirati najmanj resolucijo 1024x768
"
+"pri 16-bitni globini."
#: src/preferences.cpp:365
msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "igralec"
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Celozaslonski naÄin"
#: src/preferences.cpp:654
msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Višja hitrost"
#: src/preferences.cpp:655
msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+msgstr "PreskoÄi poteze od UI"
#: src/preferences.cpp:656
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mrežo"
#: src/preferences.cpp:657
msgid "Show Floating Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži lebdeÄe oznake"
#: src/preferences.cpp:658
msgid "Turn Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pogovorno okno ob zaÄetku vaÅ¡e poteze"
#: src/preferences.cpp:659
msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Zvonec ob zaÄetku vaÅ¡e poteze"
#: src/preferences.cpp:660
msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži barve ekip"
#: src/preferences.cpp:661
msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži barvne kazalce"
#: src/preferences.cpp:662
msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži halo uÄinke"
#: src/preferences.cpp:663
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Video-naÄin"
#: src/preferences.cpp:664
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Tipke za bližnjice"
#: src/preferences.cpp:665
msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Uravnaj gammo"
#: src/preferences.cpp:666
msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Glasnost glasbe"
#: src/preferences.cpp:666
msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Glasnost uÄinkov"
#: src/preferences.cpp:667
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:667
msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost drsenja"
#: src/preferences.cpp:679
msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni glasnost uÄinkov"
#: src/preferences.cpp:684
msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
#: src/preferences.cpp:689
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
#: src/preferences.cpp:692 src/preferences.cpp:697
msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
#: src/preferences.cpp:700
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite ali naj igra teÄe v oknu ali v celozaslonskem naÄinu"
#: src/preferences.cpp:703
msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+msgstr "Naj se enote premikajo in bojujejo hitreje"
#: src/preferences.cpp:706
msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+msgstr "Ne animiraj potez UI"
#: src/preferences.cpp:709
msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr ""
+msgstr "Äez karto položi mrežo"
#: src/preferences.cpp:712
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Nad enotami prikaži besedilo z utrpelo škodo, kadar so zadete"
#: src/preferences.cpp:714
msgid "Change the resolution the game runs at"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni resolucijo igre"
#: src/preferences.cpp:717
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži pogovorno okno ob zaÄetku vaÅ¡e poteze"
#: src/preferences.cpp:720
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvoni ob zaÄetku vaÅ¡e poteze"
#: src/preferences.cpp:723
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
-msgstr ""
+msgstr "Pod vsako enoto prikaži barven krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
#: src/preferences.cpp:726
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljaj barvne miÅ¡kine kazalce (lahko upoÄasni igro)"
#: src/preferences.cpp:729
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljal posebne slikovne uÄinke (lahko upoÄasni igro)"
#: src/preferences.cpp:731
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "Splošno"
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz"
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok"
#: src/preferences.cpp:936
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
#: src/preferences.cpp:982
msgid "There are no alternative video modes available"
-msgstr ""
+msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video-naÄina"
#: src/preferences.cpp:1012
msgid "Choose Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite resolucijo"
#: src/preferences.cpp:1035
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri okno"
#: src/preferences.cpp:1040
msgid "Hotkey Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: src/preferences.cpp:1044 src/preferences.cpp:1102
msgid "Press desired HotKey"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1066
msgid "Save Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1135
msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-lib sl.po,
Isaac Clerencia <=