www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Traducción para revisar de testimonials/reliable.html


From: Sara
Subject: [GNU-traductores] Traducción para revisar de testimonials/reliable.html
Date: Thu, 06 Mar 2003 20:01:37 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i586; en-US; rv:1.1) Gecko/20020826

Hola!
Adjunto la traducción de testimonials/reliable.html. ¿Qué os parece la traducción del título "Free Software is reliable" por "El Software Libre es fiable"? Tambie he optado por traducir "bug" como error pero dejando el término en inglés entre paréntesis, porque he pensado que puede tener más connotaciones que el término en castellano; además, luego se hablaba de "debuggers" y eso si que lo he dejado tal cual, ¿o existe alguna traducción adecuada? Por cierto, una vez envío las traducciones, los cambios que se proponen en la lista ya los introduce quien revise la traducción, ¿no? (Soy nueva en la lista...)
Saludos :),
Sara

El software libre es fiable

 [image of the Head of a GNU] [ Czech| English| Indonesian ]

El software libre tiene una reputación de fiable dentro de la comunidad de usuarios. Día tras día, los usuarios esperan que funcione con pocas o ninguna complicación en cualquier tipo de aplicación.


"Hemos descubierto que el software GNU tiene más y mejor asisitencia técnica que cualquier software propietario que hayamos probado."    
M Carling
CIO, Axis Personal Trainers and Spa   

"Por mencionar el software GNU, GCC (el compilador GNU del lenguaje C) se usaba para compilar el software. No hubo ningún problema, ni siquiera me preocupé porque los hubiera ni una sola vez. Simplemente funcionaba."
Peter J. Darke
Consultor de Programas
General Practitioners Network, Australia

"Nunca he conseguido colgar GCC después de una década de intentos, y nunca me ha dejado de funcionar un programa porque GCC lo compilara mal. Otras herramientas de la  FSF, como GAWK, se usan diariamente para responder a nuevas cuestiones según las van planteando los clientes, e innumerables utilidades como BASH y los "bin-utils" operan tan eficazmente que a menudo nos olvidamos de que están ahí"
Leon Brooks
Administrador de sistemas para un pequeño proveedor de Internet
Claremont, Australia occidental

"[GNU/]Linux es extramadamente fiable. Podemos dejar funcionando el servidor principal sin ser atendido en una localización remota. Nunca se ha colgado, a pesar de dos ocasiones en las que un proceso fuera de control agotó toda la memoria."
Jeff Breidenbach
The Mail Archive
www.mail-archive.com

En industrias como la ingeniería nuclear, las compañías no se pueden permitir comprometer la fiabilidad de sus herramientas:

"Para su información, en JET, el proyecto de investigación más importante en el mundo sobre tecnologías de fusión nuclear para la producción de electricidad, ... el software GNU es muy usado y apreciado. GNU Emacs se usa casí universalmente. GCC/BASH/GAWK y muchos otros como ellos"
Colin Manning
Proyecto JET 

"Cuando mis compañeros del trabajo no consiguen que sus herramietas de  sotware propietario hagan lo que necesitan, a menudo recurren a mí. Un ejemplo reciente fue uno de nuestros principales programadores que estaba intentando rastrear un error ("bug")... Intentaba habilitar las excepciones en su entorno de desarrollo comercial ("Developer Studio" de Microsoft) y se encontraba constantemente con cuelgues no sólo de su programa, sino también del 'debugger' y de todo el ordenador. Frustrado, me pidió que cargara el código en "gdb" (el "debugger" de GNU). Yo nunca antes había usado excepciones de punto flotante, pero averigué fácilmente como habilitarlas en mi sistema [GNU/]Linux, y momentos después gdb detectaba elegantemente la  SIGFPE [excepción]."
Adam Wiggins
Desarrollador de Software 


[ Czech| English| Indonesian ]

Vuelve a  Testimonios GNU.

Regresa a la página principal de GNU.

Preguntas y consultas sobre la FSF y GNU a address@hidden. Otros medios de contactar con la FSF.

Envía los comentarios sobre estas páginas a address@hidden y las demás consultas a  address@hidden

Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA

La copia literal y distribución completa de este artículo está permitida en cualquier medio, siempre y cuando esta nota se conserve.

Updated:$Date: 2002/03/09 16:19:17 $ $Author: Sisao $






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]