www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/ motif.html


From: Antonio Regidor García
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/ motif.html
Date: Tue, 8 Mar 2005 02:50:41 +0100 (CET)

--- Alberto Velázquez <address@hidden> wrote:
> El lun, 07-03-2005 a las 21:57 +0100, Xavier Reina escribió:
> > > Hace un par de semanas, el Open Group cambió la licencia de
> Motif,
> > > invitando *a desarrolladores* de software libre a usarla. Sin
> embargo,
> > 
> > 
> > Con "a desarrolladores" me parece que se refiere a unos cuantos en
> > concreto (tú, tú y el otro). No sería mejor usar «a los
> > desarrolladores» (más en general).
> Releí tu comentario como 25 veces; no entendía tu argumentación pero
> creo que ya me dí cuenta de qué estás hablando. Lo que dices (o mejor
> dicho, lo que entiendo de lo que dices) es que "los desarrolladores
> de
> software libre" incluye a _todos_ los desarrolladores de _todos_ los
> programas libres, ¿no? En ese caso, creo que la frase original queda
> mejor, por una sencilla razón: no _todos_ los desarrolladores de
> software libre están interesados en utilizar Motif (o LessTif).

Aprovecho que estoy contestando el correo y me adelanto a Xavier. «A
desarrolladores» es lo mismo que «a unos desarrolladores» o «a algunos
desarrolladores», mientras que «a los desarrolladores» es lo mismo que
«a todos los desarrolladores». Es decir, en el caso de «a los» la
invitación se hace a todos los desarrolladores de software libre (otra
cosa es que estén interesados o acepten), y en el caso de «a» se hace
sólo a ciertos desarrolladores concretos, que no quiere nombrar (es
decir, a fulanito, menganito y zutanito, pero como es muy larga la
lista dice «a desarrolladores»).

Por cierto ¿qué ha sido de los «programadores»? Ahora ya sólo hay
«desarrolladores». Ya sé que en inglés últimamente se usa mucho más
«developers» que «programmers» (las modas van y vienen), pero
«desarrolladores» no me parece muy adecuado porque «desarrollar» no
tiene el significado de «construir» que tiene en inglés, sino el de
«aumentar».

Chao


Antonio Regidor García

------------------------------------------------

Enciclopedia Libre: http://enciclopedia.us.es


                
______________________________________________ 
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡250 MB GRATIS! 
Nuevos servicios, más seguridad 
http://correo.yahoo.es




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]