[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/ph ilosophicalgnu.html
From: |
Antonio Regidor García |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/ph ilosophicalgnu.html |
Date: |
Sun, 28 Aug 2005 12:35:41 +0200 (CEST) |
--- Xavier Reina <address@hidden> escribió:
> El Viernes 26 Agosto 2005 05:13, Alberto Velázquez escribió:
> > Les envío la traducción de /graphics/philosophicalgnu.html (un documento
> > muy grande el cual me llevó más de cinco horas traducir :-)).
>
> Es un fichero tan grande que me parece que comentare un par de cosas de él :-)
>
> > El título de la página dice «Un ñu filosófico» para tener congruencia
> > con los títulos de las demás páginas de la Galería de arte[1], pero la
> > primera cabecera dice «Un ñu (GNU) filosófico» para que coincida con la
> > página de la cabeza del ñu[2].
> >
> > De ahí en fuera, el único comentario sería sobre la adición de texto en
> > la nota de copyright del original en inglés: se agregó
> > _without_royalty_, lo cual traduje como «sin la necesidad de pagar
> > regalías».
>
> ¿«royalty» no se podría traducir también cómo «derechos de autor»?
>
> Creo que vendría a significar que se puede distribuir sin pedir permiso...
> («distribuir libremente»)... espero no equivocarme...
Todavía no he leído la traducción, pero contestaré a esto rápidamente. Yo creo
que habría que
traducirlo simplemente como «sin regalías». La traducción de «royalty» es
'regalía' y la de
«copyright», 'derechos de autor'. La diferencia entre el primero y el segundo
es la misma que
entre «free beer» y «free speech» (bueno, más o menos). Según el dic. de la RAE:
Regalía: 5. f. Econ. Participación en los ingresos o cantidad fija que se paga
al propietario de
un derecho a cambio del permiso para ejercerlo.
Un saludo.
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/philosophicalgnu.html, (continued)
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/philosophicalgnu.html, Xavier Reina, 2005/08/26
- [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, enrique_errea, 2005/08/26
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, Xavier Reina, 2005/08/26
- RE: [GNU-traductores] Actualización de traduccio nes acabadas, Antonio Regidor García, 2005/08/28
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, enrique_errea, 2005/08/28
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, nueveador, 2005/08/28
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traduccio nes acabadas, Antonio Regidor García, 2005/08/28
Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/philosophicalgnu.html, Alberto Velázquez, 2005/08/26
Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/ph ilosophicalgnu.html,
Antonio Regidor García <=