[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/ph ilosophicalgnu.html
From: |
Antonio Regidor García |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/ph ilosophicalgnu.html |
Date: |
Tue, 30 Aug 2005 08:05:32 +0200 (CEST) |
--- Alberto Velázquez escribió:
> La confusión se genera principalmente por el hecho de que «royalty»
> significa tanto «regalías» como «derechos de autor».
¿Dónde lo dice? En ninguno de estos diccionarios viene ese significado:
http://www.bennetyee.org/http_webster.cgi?isindex=royalty&method=exact
http://en.wikipedia.org/wiki/Royalties
http://www.yourdictionary.com/ahd/r/r0329300.html
Todos los significados hacen referencia a un pago (bueno, menos el de la
realeza y demás). El
derecho a alquilar por una suma de dinero una obra, dar una licencia, etc. es
uno de los derechos
de los autores, pero el pago en sí es una regalía, y además no es el único
derecho que tienen los
autores.
En el diccionario inglés-español de Larousse pone «derechos de autor o
regalías», pero me fío más
de uno inglés-inglés; los diccionarios bilingües se suelen copiar unos a otros
(y algunos tienen
fallos muy gordos, sobre todo los de idiomas poco populares), pero en los
monolíngües se suelen
tomar la molestia de redactar la definición sintetizando a partir de otros, lo
que implica un poco
más de esfuerzo y comprensión por parte de los autores.
> Pero aún sigo creyendo que «sin regalías» es muy poco específico.
¿Por qué? El significado de la RAE me parece bastante específico, y coincide
con el inglés.
Saludos.
Antonio Regidor García
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, (continued)
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, enrique_errea, 2005/08/26
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, Xavier Reina, 2005/08/26
- RE: [GNU-traductores] Actualización de traduccio nes acabadas, Antonio Regidor García, 2005/08/28
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, enrique_errea, 2005/08/28
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones acabadas, nueveador, 2005/08/28
- Re: [GNU-traductores] Actualización de traduccio nes acabadas, Antonio Regidor García, 2005/08/28
Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/philosophicalgnu.html, Alberto Velázquez, 2005/08/26
Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/ph ilosophicalgnu.html, Antonio Regidor García, 2005/08/28