www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de edu-software-gcomp ris (#12080)


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de edu-software-gcomp ris (#12080)
Date: Tue, 07 Aug 2012 00:53:59 +0200
User-agent: Mozilla-Thunderbird 2.0.0.24 (X11/20100328)

Lydia wrote:
> Hola, solo un par de apuntes:

> El 02/08/12 02:52, Dora Scilipoti escribió:

>> (Tengo una duda: ¿a todos les suena bien "más mayores", o sería mejor
>> "mayores"?)
> 
> Aunque en algunos casos se permite el uso del "más" junto a mayor tengo la 
> duda 
> de si este caso es uno de los permitidos, así que si alguien no despeja esto 
> yo 
> dejaría sólo **mayor**, por si las moscas. 


Sí, me parece mejor.

>> + Los docentes informan que es extremadamente fácil para ellos
>> implementar GCompris en su currículo ya que a los niños le resulta
>> divertido e intuitivo utilizar el programa. GCompris es además un
>> excelente recurso para niños y adultos con dificultades mentales.
>>
> 
> Aunque currículo signifique plan de estudios, a mi me suena más a currículum 
> vitae, pero sobre gustos no hay nada escrito.


OK, dejemos "Plan de Estudios" entonces.


Lydia, acabo de enviar una pequeña guía para pasar las traducciones
nuevas al formato PO. Si puedes, adelante.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]