www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-paten


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-patents.html (5)
Date: Mon, 29 Sep 2014 13:39:05 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 24/09/2014 11:24, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> 
> But there are some software developers that find it particularly easy to get
> licenses, most of the time. Those are the megacorporations. In any field the
> megacorporations generally own about half the patents, and they cross-license
> each other, and they can make anybody else cross-license if he's really
> producing anything. The result is that they end up painlessly with licenses
> for almost all the patents.
> 
> Pero hay algunos desarrolladores de software a los que la mayoría de las veces
> les resulta particularmente sencillo conseguir licencias. Se trata de las
> megacorporaciones. En cualquier terreno, las megacorporaciones poseen
> generalmente alrededor de la mitad de las patentes, se conceden unas a otras
> licencias cruzadas y pueden concedérselas a cualquiera que esté realmente
> produciendo algo. La consecuencia es que, sin mayores problemas, acaban
> disponiendo de licencias para casi todas las patentes.


+ Pero hay desarrolladores de software a quienes casi siempre les resulta
bastante sencillo obtener licencias. Se trata de las megacorporaciones. En
cualquier sector, las megacorporaciones generalmente poseen alrededor de la
mitad de las patentes, se conceden entre ellas licencias cruzadas y pueden
obligar a cualquiera que esté realmente produciendo algo a que les conceda
licencias cruzadas. La consecuencia es que acaban teniendo licencias para
casi todas la patentes sin mayores dificultades.

# Añadí "licencias cruzadas" y otros términos al glosario de patentes, los
encontré en este artículo, muy útil para comprender el tema:
http://www.wipo.int/wipo_magazine/es/2005/05/article_0006.html


> IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite>
> magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got from
> its almost 9,000 US patents at the time (now it's up to 45,000 or more). They
> said that one of the benefits was that they collected money, but the main
> benefit, which they said was perhaps an order of magnitude greater, was
> &ldquo;getting access to the patents of others,&rdquo; namely cross-licensing.
> 
> IBM escribió un artículo en la revista de la compañía, <cite>Think</cite>
> magazine &mdash;creo que es el número 5, de 1990&mdash; acerca de los
> beneficios obtenidos por IBM de sus casi 9.000 patentes estadounidenses (ahora
> ascienden a unas 45.000 o más). Decían ahí que uno de los beneficios era el
> dinero que les reportaban, pero que el principal provecho —quizás de un orden
> de magnitud mayor, dijeron— era «tener acceso a las patentes de otros», es
> decir, las licencias cruzadas.


+ IBM publicó un artículo en <cite>Think</cite>, la revista de la compañía
(creo que era el número cinco de 1990), acerca de los beneficios que obtuvo
de las casi 9.000 patentes estadounidenses que poseía en aquel momento, que
ahora ascienden a unas 45.000 o más. Decían ahí que uno de los beneficios
era el dinero que les reportaban, pero que el principal provecho &mdash;que
según afirmaban era quizás de un orden de magnitud mayor&mdash;, consistía
en «tener acceso a las patentes de otros», es decir, las licencias cruzadas.


> What this means is since IBM, with so many patents, can make almost everybody
> give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that the patent
> system would have inflicted on anybody else. So that's why IBM wants software
> patents. That's why the megacorporations in general want software patents,
> because they know that by cross-licensing, they will have a sort of exclusive
> club on top of a mountain peak. And all the rest of us will be down here, and
> there's no way we can get up there. You know, if you're a genius, you might
> start up a small company and get some patents, but you'll never get into IBM's
> league, no matter what you do.
> 
> Esto significa que, dado que IBM, al disponer de tantas patentes, puede hacer
> que casi todo el mundo les conceda una licencia cruzada, IBM se ve libre de
> casi todas las penalidades que el sistema de patentes hace padecer a cualquier
> otro. Esa es la razón de que IBM quiera patentes de software. Esa es la razón
> de que las megacorporaciones en general quieran patentes de software, pues
> saben que mediante la concesión de licencias cruzadas dispondrán de un club
> exclusivo en la cima. Y todos los demás nos quedaremos aquí abajo, sin
> posibilidad de llegar allí. Si eres un genio, podrías montar una pequeña
> empresa y conseguir algunas patentes, pero nunca ingresarás en la liga de IBM,
> hagas lo que hagas.


+ Esto significa que, al disponer de tantas patentes, IBM puede hacer que
casi todo el mundo le conceda una licencia cruzada, con lo cual queda casi
completamente exenta del agobio que el sistema de patentes provoca a los
demás. Es por esta razón que IBM es favorable a las patentes de software.
Es por esta razón que las megacorporaciones en general son favorables a las
patentes de software, porque saben que con las patentes cruzadas dispondrán
de un club exclusivo en la cima. Y los demás nos quedaremos aquí abajo, sin
posibilidad de llegar hasta allí. Si uno es un genio, podría montar una
pequeña empresa y obtener algunas patentes, pero haga lo que haga, nunca
ingresará en la liga de IBM.


> Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can
> defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-
> licensing,&rdquo; but it just doesn't work well. It's not an effective
> strategy if you've got a small number of patents.
> 
> Muchas compañías dicen ahora a sus empleados: «Consígannos patentes para que
> podamos defendernos», cuando lo que quieren decir es «utilizarlas para tratar
> de obtener licencias cruzadas». Pero eso no funciona bien. No es una
> estrategia efectiva si solo tienes un pequeño número de patentes.


+ [...] cuando en realidad lo que quieren decir es: «Las usaremos para
tratar de obtener patentes cruzadas». Pero eso no funciona muy bien. No es
una estrategia eficaz si solo se posee un pequeño número de patentes.


> Suppose you've got three patents. One points there, one points there, and one
> points there, and somebody over there points a patent at you. Well, your three
> patents don't help you at all, because none of them points at him. On the
> other hand, sooner or later, somebody in the company is going to notice that
> this patent is actually pointing at some people, and [the company] could
> threaten them and squeeze money out of them&mdash;never mind that those people
> didn't attack this company.
> 
> Supongamos que tenemos tres patentes. Una apunta hacia allí, otra hacia
> allá y otra hacia el otro lado, y alguien dirige una patente hacia nosotros. 
> Pues bien, nuestras tres patentes no nos servirán de nada, pues ninguna de 
> ellas 
> apunta hacia él. Por otro lado, antes o después, alguien en la compañía
> se dará cuenta de que esa patente está en realidad apuntando hacia algunas
> personas y podrá amenazarlas y sacarles dinero, sin importar que esa gente no
> haya atacado a la compañía.



+ [...] Por otro lado, tarde o temprano alguno de nosotros se dará
cuenta de que una de nuestras patentes apunta de hecho hacia otras
personas a las que podemos amenazar y sacarles dinero, sin importar que esa
gente no nos haya atacado.


# La última parte quizá no se entienda bien porque está hablando con las
manos, señalando hacia aquí y allí cuando menciona las tres patentes, la
compañía que nos ataca y una de las patentes que podría servirnos a
nosotros para atacar a un tercero. Lo que quiere decir es que si bien
nuestra compañía no tiene suficientes patentes como para defenderse del
ataque de aquella otra que tiene más, en algún momento nos daremos cuenta
de que podemos atacar a alguien con alguna de las nuestras. Espero que
quede más claro con los cambios.


> So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend
> ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:
> 
> De modo que si su empleador le dice: «Necesitamos algunas patentes para
> defendernos, así que ayúdenos a conseguirlas», recomiendo la siguiente
> respuesta:
> 
> Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend the
> company if it's attacked. But I don't know who's going to be the CEO of this
> company in five years. For all I know, it might get acquired by Microsoft. So
> I really can't trust the company's word to only use these patents for defense
> unless I get it in writing. Please put it in writing that any patents I
> provide for the company will only be used for self-defense and collective
> security, and not for repression, and then I'll be able to get patents for the
> company with a clean conscience.
> 
> Jefe, confío en usted y estoy seguro de que solo utilizará esas patentes para
> defender a la compañía ante un ataque. Pero no sé quién será el presidente de
> esta compañía dentro de cinco años. Por lo que sé, quizás podría ser adquirida
> por Microsoft. De manera que no puedo confiar en la palabra de la compañía de
> que utilizará esas patentes solo para defenderse, a menos que lo tenga por
> escrito. Ponga por favor por escrito que cualquier patente que yo proporcione
> a la compañía se utilizará únicamente para la autodefensa y la seguridad
> colectiva, y no para la represión, y así podré conseguir patentes para la
> compañía con la conciencia limpia.

- Por lo que sé, quizás podría ser adquirida por Microsoft.
+ Por lo que sé, hay probabilidades de que Microsoft la compre.

- a menos que lo tenga por escrito.
+ a menos que me lo diga por escrito.


> It would be most interesting to raise this not just in private with your boss,
> but also on the company's discussion list.
> 
> Sería más interesante plantear esto no solo en privado con el jefe, sino
> también en la lista de discusión de la compañía.
> 
> The other thing that could happen is that the company could fail and its
> assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will be
> bought by someone who means to use them to do something nasty.
> 
> Otra cosa que podría suceder es que la compañía quebrara y sus activos fueran
> subastados, incluidas las patentes; y que las patentes fueran adquiridas por
> alguien que se propone utilizarlas con malas intenciones.


# No me suenan los tiempos verbales (también coma en lugar de punto y coma):

+  Otra cosa que podría suceder es que la compañía quiebre y sus activos
sean subastados, incluidas las patentes,  y que las patentes sean
adquiridas por alguien que se proponga utilizarlas con malas intenciones.


> This cross-licensing practice is very important to understand, because this is
> what punctures the argument of the software patent advocates who say that
> software patents are needed to protect the starving genius. They give you a
> scenario which is a series of unlikelihoods.
> 
> Es muy importante entender la práctica de las licencias cruzadas, pues esto
> echa por tierra el argumento de los defensores de las patentes de software,
> que dicen que son necesarias para proteger a las personas con talento que
> carecen de medios. Presentan un escenario con una serie de supuestos que es
> muy improbable que se produzcan.


- entender la práctica de las licencias cruzadas, pues esto echa por tierra
+ entender el tema de las licencias cruzadas, pues es esto lo que echa por
tierra

- a las personas con talento que carecen de medios.
+ a los genios muertos de hambre.

# Creo que vale la pena mantener la fuerza de la expresión que usa en inglés.


> So let's look at it. According to this scenario, there's a brilliant designer
> of whatever, who's been working for years by himself in his attic coming up
> with a better way to do whatever it is. And now that it's ready, he wants to
> start a business and mass-produce this thing; and because his idea is so good
> his company will inevitably succeed&mdash; except for one thing: the big
> companies will compete with him and take all his market the away. And because
> of this, his business will almost certainly fail, and then he will starve.
> 
> Veámoslo. Tal como presentan este escenario, habría un brillante diseñador de
> alguna cosa que ha estado trabajando durante años por su cuenta en su ático,
> descubriendo finalmente una manera mejor de hacerla. Y ahora que está lista,
> quiere montar un negocio para producirla a gran escala, y como la idea es tan
> buena su empresa tendrá éxito de todas todas. Excepto por un detalle: las
> grandes compañías competirán con él para echarlo del mercado. Y, a causa de
> esto, casi con toda seguridad su negocio fracasará y él acabará en la miseria.


+ Veámoslo. Tal como presentan el escenario, habría un brillante diseñador
de alguna cosa que ha estado trabajando durante años por su cuenta en un
ático y finalmente descubre una técnica mejor para hacerla. Y ahora que la
cosa ya está lista, quiere montar un negocio para producirla a gran escala.
Como la idea es tan buena, el éxito de su empresa es indefectible, excepto
por un detalle: las grandes compañías competirán con él para echarlo del
mercado, y a causa de esto, casi con toda seguridad su negocio fracasará y
él acabará en la miseria.


> Well, let's look at all the unlikely assumptions here.
> 
> Bien, veamos todas las improbables suposiciones que hay aquí.

+ suposiciones improbables


> First of all, that he comes up with this idea working by himself. That's not
> very likely. In a high-tech field, most progress is made by people working in
> a field, doing things and talking with people in the field. But I wouldn't say
> it's impossible, not that one thing by itself.
> 
> En primer lugar, que él descubre esa idea trabajando por su cuenta. Eso no es
> muy probable. En el terreno de la alta tecnología, la mayor parte del progreso
> se debe a gente que trabaja en un sector haciendo cosas y hablando con gente
> de ese sector. Pero no diría que es imposible, no eso por sí solo.


+ La primera es que él descubre la idea por sí solo. Es muy improbable. En
el área de las altas tecnologías, la mayor parte del progreso se debe a
gente que trabaja en un determinado sector en el que hace cosas y se
comunica con otras personas del mismo sector. No estoy diciendo que sea
imposible, no eso por sí solo.


> But anyway the next supposition is that he's going to start a business and
> that it's going to succeed. Well, just because he's a brilliant engineer
> doesn't mean that he's any good at running a business. Most new businesses
> fail; more than 95 percent of them, I think, fail within a few years. So
> that's probably what's going to happen to him, no matter what.
> 
> Pero de todos modos la siguiente suposición es que él va a montar un negocio y
> que va a tener éxito. Bueno, que sea un brillante ingeniero no significa que
> sea bueno llevando un negocio. La mayoría de los nuevos negocios fracasa; más
> del 95% de ellos, creo, fracasan en pocos años. De modo que eso es
> probablemente lo que le sucederá en cualquier caso.


+ La otra suposición es que va a montar un negocio y que será un éxito.
Bueno, que sea un brillante ingeniero no significa que sea bueno para los
negocios. La mayoría de los negocios nuevos fracasa; más del 95%, creo,
fracasan en pocos años. De modo que eso es lo que probablemente le
sucederá, independientemente del resto.


> Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up
> with something great by himself, he's also talented at running businesses. If
> he has a knack for running businesses, then maybe his business won't fail.
> After all, not all new businesses fail, there are a certain few that succeed.
> Well, if he understands business, then instead of trying to go head to head
> with large companies, he might try to do things that small companies are
> better at and have a better chance of succeeding. He might succeed. But let's
> suppose it fails anyway. If he's so brilliant and has a knack for running
> businesses, I'm sure he won't starve, because somebody will want to give him a
> job.
> 
> De acuerdo, supongamos que además de ser un brillante ingeniero que descubre
> algo grande por sí mismo, también tiene talento para llevar un negocio. Si es
> un hacha llevando un negocio, entonces quizá su negocio no fracase. Al fin y
> al cabo, no todos los negocios fracasan, algunos tienen éxito. Pero si sabe de
> negocios, en vez de tratar de competir con las grandes compañías, podría
> tratar de hacer cosas en las que las pequeñas empresas son mejores y así
> tendría más posibilidades de éxito. Podría tener éxito. Pero supongamos que de
> todos modos fracasa. Si es tan brillante y es un hacha para los negocios,
> estoy seguro de que no acabará en al miseria, pues alguien querrá contratarlo.


+ Bien, supongamos que además de ser un brillante ingeniero que descubre
algo grande por su cuenta, también tiene talento para llevar un negocio. Si
es bueno para los negocios, quizá no fracase. Al fin y al cabo, no todos
los negocios fracasan, algunos pocos prosperan. Pero si sabe de negocios,
en vez de tratar de competir con las grandes compañías, podría tratar de
hacer cosas en las que las pequeñas empresas son mejores y así tendría más
posibilidades de éxito. Podría tener éxito. Pero supongamos que de todos
modos fracasa. Si es tan brillante y tiene habilidad para los negocios,
estoy seguro de que no acabará en la miseria, pues alguien querrá contratarlo.


> So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario. But
> let's look at it anyway.
> 
> Así pues, una serie de supuestos tan improbables no conforman un escenario
> plausible. Pero examinémoslo de todos modos.
> 
> Because where they go from there is to say the patent system will
> &ldquo;protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this
> technique. And then when IBM wants to compete with him, he says, &ldquo;IBM,
> you can't compete with me, because I've got this patent,&rdquo; and IBM says,
> &ldquo;Oh, no, not again!&rdquo;
> 
> Porque esto les lleva a decir que el sistema de patentes «protegerá» a nuestro
> genio en la miseria, pues puede obtener una patente de su técnica. Y entonces,
> cuando IBM quiera competir con él, él dirá: «IBM, no puedes competir conmigo
> porque tengo esta patente», y entonces IBM dirá: «¡Oh, no, otra vez no!».


+ Porque esto les lleva a decir que el sistema de patentes «protegerá» a
nuestro pobre genio, pues puede patentar su técnica. Y afirman que
entonces, cuando IBM quiera competir con él, él podrá decir: «IBM, no
puedes competir conmigo porque tengo esta patente», y que la reacción de
IBM será: «¡Oh, no, otra vez no!».


> Well, here's what really happens.
> 
> Bueno, pues lo que realmente sucederá es lo siguiente.


+ Pues bien, lo que realmente...


> IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent. Well, we have this patent,
> and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, all of
> which cover other ideas implemented in your product, and if you think you can
> fight us on all those, we'll pull out some more. So let's sign a cross-license
> agreement, and that way nobody will get hurt.&rdquo; Now since we've assumed
> that our genius understands business, he's going to realize that he has no
> choice. He's going to sign the cross-license agreement, as just about
> everybody does when IBM demands it. And then this means that IBM will get
> &ldquo;access&rdquo; to his patent, meaning IBM would be free to compete with
> him just as if there were no patents, which means that the supposed benefit
> that they claim he would get by having this patent is not real. He won't get
> this benefit.
> 
> IBM dice: «Oh, qué bien, tienes una patente. Bueno, pues nosotros tenemos esta
> patente, y esta, y esta, y esta, y esta otra, todas las cuales cubren otras
> ideas que están implementadas es tu producto, y si crees que puedes con estas
> sacaremos algunas más. De modo que firmemos un acuerdo de licencias cruzadas y
> así nadie sufrirá daños». Como hemos dado por sentado que nuestro genio sabe
> de negocios, se dará cuenta de que no tiene elección. Firmará el acuerdo de
> licencias cruzadas, como hace casi todo el mundo cuando IBM lo pide. Y esto
> quiere decir que IBM tendrá «acceso» a esta patente, lo que significa que IBM
> podrá competir con él como si no hubiera patentes, lo que significa a su vez
> que el supuesto beneficio que aducen que él obtendría al tener esa patente no
> es real.


- IBM dice:
+ IBM responde:

- [...] pues nosotros tenemos esta patente, y esta, y esta...
+ [...] pues nosotros tenemos esta, y esta, y esta...

- no tiene elección.
+ no tiene opción

- cuando IBM lo pide.
+ cuando IBM lo exige

- que aducen que él obtendría
+ que aducen que obtendría

# Falta la última oración:

+ No obtendrá tal beneficio.



> The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me,
> but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario
> says are the threat to him. You know in advance that there's got to be a flaw
> in this reasoning when people who are lobbyists for megacorporations recommend
> a policy supposedly because it's going to protect their small competitors from
> them. If it really were going to do that, they wouldn't be in favor of it. But
> this explains why [software patents] won't do it.
> 
> La patente podría «protegerle» de la competencia de ustedes o mía, pero no de
> IBM, no de las megacorporaciones de las que el propio escenario dice que son
> una amenaza para él. Cuando gente que pertenece a grupos de presión de las
> megacorporaciones recomiendan una política supuestamente para proteger a los
> pequeños competidores de ellas, se sabe de antemano que el razonamiento va a
> contener algún error. Si en realidad sirvieran para eso, no las apoyarían.
> Pero esto explica por qué no sirven para eso.


+ protegerlo.

+ La patente podría «protegerlo» de la competencia de ustedes o de la mía,
 pero no de IBM, no de las megacorporaciones que, según lo dictamina el
sistema vigente, lo amenazan.


- para proteger a los pequeños competidores de ellas,

# Me parece que no queda claro cuál es el antecedente de "ellas". En
realidad toda esa oración que empieza "You know in advance" es un poco
complicada. Veamos si algo así podría funcionar:


+ Cuando son los mismos grupos de presión de las megacorporaciones quienes
recomiendan una normativa supuestamente para proteger a sus pequeños
competidores, ya se sabe que hay algo que no está claro en ese
razonamiento. Si la normativa sirviera en realidad para eso, no la apoyarían.


> Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to as
> patent trolls or patent parasites, and their only business is using patents to
> squeeze money out of people who really make something.
> 
> Ni siquiera IBM puede hacerlo siempre, pues hay compañías, a las que llamamos
> troles de patentes o parásitos de patentes, cuya única actividad consiste en
> utilizar las patentes para sacarle dinero a la gente que realmente hace algo.



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]