www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-patents.h


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-patents.html (5)
Date: Wed, 24 Sep 2014 11:24:03 +0200
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

But there are some software developers that find it particularly easy to get
licenses, most of the time. Those are the megacorporations. In any field the
megacorporations generally own about half the patents, and they cross-license
each other, and they can make anybody else cross-license if he's really
producing anything. The result is that they end up painlessly with licenses
for almost all the patents.

Pero hay algunos desarrolladores de software a los que la mayoría de las veces
les resulta particularmente sencillo conseguir licencias. Se trata de las
megacorporaciones. En cualquier terreno, las megacorporaciones poseen
generalmente alrededor de la mitad de las patentes, se conceden unas a otras
licencias cruzadas y pueden concedérselas a cualquiera que esté realmente
produciendo algo. La consecuencia es que, sin mayores problemas, acaban
disponiendo de licencias para casi todas las patentes.

IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite>
magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got from
its almost 9,000 US patents at the time (now it's up to 45,000 or more). They
said that one of the benefits was that they collected money, but the main
benefit, which they said was perhaps an order of magnitude greater, was
&ldquo;getting access to the patents of others,&rdquo; namely cross-licensing.

IBM escribió un artículo en la revista de la compañía, <cite>Think</cite>
magazine &mdash;creo que es el número 5, de 1990&mdash; acerca de los
beneficios obtenidos por IBM de sus casi 9.000 patentes estadounidenses (ahora
ascienden a unas 45.000 o más). Decían ahí que uno de los beneficios era el
dinero que les reportaban, pero que el principal provecho —quizás de un orden
de magnitud mayor, dijeron— era «tener acceso a las patentes de otros», es
decir, las licencias cruzadas.

What this means is since IBM, with so many patents, can make almost everybody
give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that the patent
system would have inflicted on anybody else. So that's why IBM wants software
patents. That's why the megacorporations in general want software patents,
because they know that by cross-licensing, they will have a sort of exclusive
club on top of a mountain peak. And all the rest of us will be down here, and
there's no way we can get up there. You know, if you're a genius, you might
start up a small company and get some patents, but you'll never get into IBM's
league, no matter what you do.

Esto significa que, dado que IBM, al disponer de tantas patentes, puede hacer
que casi todo el mundo les conceda una licencia cruzada, IBM se ve libre de
casi todas las penalidades que el sistema de patentes hace padecer a cualquier
otro. Esa es la razón de que IBM quiera patentes de software. Esa es la razón
de que las megacorporaciones en general quieran patentes de software, pues
saben que mediante la concesión de licencias cruzadas dispondrán de un club
exclusivo en la cima. Y todos los demás nos quedaremos aquí abajo, sin
posibilidad de llegar allí. Si eres un genio, podrías montar una pequeña
empresa y conseguir algunas patentes, pero nunca ingresarás en la liga de IBM,
hagas lo que hagas.

Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can
defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-
licensing,&rdquo; but it just doesn't work well. It's not an effective
strategy if you've got a small number of patents.

Muchas compañías dicen ahora a sus empleados: «Consígannos patentes para que
podamos defendernos», cuando lo que quieren decir es «utilizarlas para tratar
de obtener licencias cruzadas». Pero eso no funciona bien. No es una
estrategia efectiva si solo tienes un pequeño número de patentes.

Suppose you've got three patents. One points there, one points there, and one
points there, and somebody over there points a patent at you. Well, your three
patents don't help you at all, because none of them points at him. On the
other hand, sooner or later, somebody in the company is going to notice that
this patent is actually pointing at some people, and [the company] could
threaten them and squeeze money out of them&mdash;never mind that those people
didn't attack this company.

Supongamos que tenemos tres patentes. Una apunta hacia allí, otra hacia
allá y otra hacia el otro lado, y alguien dirige una patente hacia nosotros. 
Pues bien, nuestras tres patentes no nos servirán de nada, pues ninguna de 
ellas 
apunta hacia él. Por otro lado, antes o después, alguien en la compañía
se dará cuenta de que esa patente está en realidad apuntando hacia algunas
personas y podrá amenazarlas y sacarles dinero, sin importar que esa gente no
haya atacado a la compañía.

So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend
ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:

De modo que si su empleador le dice: «Necesitamos algunas patentes para
defendernos, así que ayúdenos a conseguirlas», recomiendo la siguiente
respuesta:

Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend the
company if it's attacked. But I don't know who's going to be the CEO of this
company in five years. For all I know, it might get acquired by Microsoft. So
I really can't trust the company's word to only use these patents for defense
unless I get it in writing. Please put it in writing that any patents I
provide for the company will only be used for self-defense and collective
security, and not for repression, and then I'll be able to get patents for the
company with a clean conscience.

Jefe, confío en usted y estoy seguro de que solo utilizará esas patentes para
defender a la compañía ante un ataque. Pero no sé quién será el presidente de
esta compañía dentro de cinco años. Por lo que sé, quizás podría ser adquirida
por Microsoft. De manera que no puedo confiar en la palabra de la compañía de
que utilizará esas patentes solo para defenderse, a menos que lo tenga por
escrito. Ponga por favor por escrito que cualquier patente que yo proporcione
a la compañía se utilizará únicamente para la autodefensa y la seguridad
colectiva, y no para la represión, y así podré conseguir patentes para la
compañía con la conciencia limpia.

It would be most interesting to raise this not just in private with your boss,
but also on the company's discussion list.

Sería más interesante plantear esto no solo en privado con el jefe, sino
también en la lista de discusión de la compañía.

The other thing that could happen is that the company could fail and its
assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will be
bought by someone who means to use them to do something nasty.

Otra cosa que podría suceder es que la compañía quebrara y sus activos fueran
subastados, incluidas las patentes; y que las patentes fueran adquiridas por
alguien que se propone utilizarlas con malas intenciones.

This cross-licensing practice is very important to understand, because this is
what punctures the argument of the software patent advocates who say that
software patents are needed to protect the starving genius. They give you a
scenario which is a series of unlikelihoods.

Es muy importante entender la práctica de las licencias cruzadas, pues esto
echa por tierra el argumento de los defensores de las patentes de software,
que dicen que son necesarias para proteger a las personas con talento que
carecen de medios. Presentan un escenario con una serie de supuestos que es
muy improbable que se produzcan.

So let's look at it. According to this scenario, there's a brilliant designer
of whatever, who's been working for years by himself in his attic coming up
with a better way to do whatever it is. And now that it's ready, he wants to
start a business and mass-produce this thing; and because his idea is so good
his company will inevitably succeed&mdash; except for one thing: the big
companies will compete with him and take all his market the away. And because
of this, his business will almost certainly fail, and then he will starve.

Veámoslo. Tal como presentan este escenario, habría un brillante diseñador de
alguna cosa que ha estado trabajando durante años por su cuenta en su ático,
descubriendo finalmente una manera mejor de hacerla. Y ahora que está lista,
quiere montar un negocio para producirla a gran escala, y como la idea es tan
buena su empresa tendrá éxito de todas todas. Excepto por un detalle: las
grandes compañías competirán con él para echarlo del mercado. Y, a causa de
esto, casi con toda seguridad su negocio fracasará y él acabará en la miseria.

Well, let's look at all the unlikely assumptions here.

Bien, veamos todas las improbables suposiciones que hay aquí.

First of all, that he comes up with this idea working by himself. That's not
very likely. In a high-tech field, most progress is made by people working in
a field, doing things and talking with people in the field. But I wouldn't say
it's impossible, not that one thing by itself.

En primer lugar, que él descubre esa idea trabajando por su cuenta. Eso no es
muy probable. En el terreno de la alta tecnología, la mayor parte del progreso
se debe a gente que trabaja en un sector haciendo cosas y hablando con gente
de ese sector. Pero no diría que es imposible, no eso por sí solo.

But anyway the next supposition is that he's going to start a business and
that it's going to succeed. Well, just because he's a brilliant engineer
doesn't mean that he's any good at running a business. Most new businesses
fail; more than 95 percent of them, I think, fail within a few years. So
that's probably what's going to happen to him, no matter what.

Pero de todos modos la siguiente suposición es que él va a montar un negocio y
que va a tener éxito. Bueno, que sea un brillante ingeniero no significa que
sea bueno llevando un negocio. La mayoría de los nuevos negocios fracasa; más
del 95% de ellos, creo, fracasan en pocos años. De modo que eso es
probablemente lo que le sucederá en cualquier caso.

Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up
with something great by himself, he's also talented at running businesses. If
he has a knack for running businesses, then maybe his business won't fail.
After all, not all new businesses fail, there are a certain few that succeed.
Well, if he understands business, then instead of trying to go head to head
with large companies, he might try to do things that small companies are
better at and have a better chance of succeeding. He might succeed. But let's
suppose it fails anyway. If he's so brilliant and has a knack for running
businesses, I'm sure he won't starve, because somebody will want to give him a
job.

De acuerdo, supongamos que además de ser un brillante ingeniero que descubre
algo grande por sí mismo, también tiene talento para llevar un negocio. Si es
un hacha llevando un negocio, entonces quizá su negocio no fracase. Al fin y
al cabo, no todos los negocios fracasan, algunos tienen éxito. Pero si sabe de
negocios, en vez de tratar de competir con las grandes compañías, podría
tratar de hacer cosas en las que las pequeñas empresas son mejores y así
tendría más posibilidades de éxito. Podría tener éxito. Pero supongamos que de
todos modos fracasa. Si es tan brillante y es un hacha para los negocios,
estoy seguro de que no acabará en al miseria, pues alguien querrá contratarlo.

So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario. But
let's look at it anyway.

Así pues, una serie de supuestos tan improbables no conforman un escenario
plausible. Pero examinémoslo de todos modos.

Because where they go from there is to say the patent system will
&ldquo;protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this
technique. And then when IBM wants to compete with him, he says, &ldquo;IBM,
you can't compete with me, because I've got this patent,&rdquo; and IBM says,
&ldquo;Oh, no, not again!&rdquo;

Porque esto les lleva a decir que el sistema de patentes «protegerá» a nuestro
genio en la miseria, pues puede obtener una patente de su técnica. Y entonces,
cuando IBM quiera competir con él, él dirá: «IBM, no puedes competir conmigo
porque tengo esta patente», y entonces IBM dirá: «¡Oh, no, otra vez no!».

Well, here's what really happens.

Bueno, pues lo que realmente sucederá es lo siguiente.

IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent. Well, we have this patent,
and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, all of
which cover other ideas implemented in your product, and if you think you can
fight us on all those, we'll pull out some more. So let's sign a cross-license
agreement, and that way nobody will get hurt.&rdquo; Now since we've assumed
that our genius understands business, he's going to realize that he has no
choice. He's going to sign the cross-license agreement, as just about
everybody does when IBM demands it. And then this means that IBM will get
&ldquo;access&rdquo; to his patent, meaning IBM would be free to compete with
him just as if there were no patents, which means that the supposed benefit
that they claim he would get by having this patent is not real. He won't get
this benefit.

IBM dice: «Oh, qué bien, tienes una patente. Bueno, pues nosotros tenemos esta
patente, y esta, y esta, y esta, y esta otra, todas las cuales cubren otras
ideas que están implementadas es tu producto, y si crees que puedes con estas
sacaremos algunas más. De modo que firmemos un acuerdo de licencias cruzadas y
así nadie sufrirá daños». Como hemos dado por sentado que nuestro genio sabe
de negocios, se dará cuenta de que no tiene elección. Firmará el acuerdo de
licencias cruzadas, como hace casi todo el mundo cuando IBM lo pide. Y esto
quiere decir que IBM tendrá «acceso» a esta patente, lo que significa que IBM
podrá competir con él como si no hubiera patentes, lo que significa a su vez
que el supuesto beneficio que aducen que él obtendría al tener esa patente no
es real.

The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me,
but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario
says are the threat to him. You know in advance that there's got to be a flaw
in this reasoning when people who are lobbyists for megacorporations recommend
a policy supposedly because it's going to protect their small competitors from
them. If it really were going to do that, they wouldn't be in favor of it. But
this explains why [software patents] won't do it.

La patente podría «protegerle» de la competencia de ustedes o mía, pero no de
IBM, no de las megacorporaciones de las que el propio escenario dice que son
una amenaza para él. Cuando gente que pertenece a grupos de presión de las
megacorporaciones recomiendan una política supuestamente para proteger a los
pequeños competidores de ellas, se sabe de antemano que el razonamiento va a
contener algún error. Si en realidad sirvieran para eso, no las apoyarían.
Pero esto explica por qué no sirven para eso.

Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to as
patent trolls or patent parasites, and their only business is using patents to
squeeze money out of people who really make something.

Ni siquiera IBM puede hacerlo siempre, pues hay compañías, a las que llamamos
troles de patentes o parásitos de patentes, cuya única actividad consiste en
utilizar las patentes para sacarle dinero a la gente que realmente hace algo.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]