[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/proprietary/proprietary-censorshi
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/proprietary/proprietary-censorship.html |
Date: |
Sat, 22 Nov 2014 11:34:29 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; ) |
Dora Scilipoti escribió:
> Hola:
>
> Han añadido esta nueva página:
> http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html
>
> Como es muy corta, la traduje directamente. Alguien la podría revisar por
> favor?
>
> -----------------------
> Proprietary Censorship
>
> Censura en el software privativo
>
>
> Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what
> their users can access. We have a <a
> href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html\">separate list of
> proprietary systems that censor installation</a> of application programs
> (we call them “jails”.)
>
> Se presentan aquí ejemplos de sistemas privativos que censuran el acceso de
> los usuarios a algunas funciones. Tenemos también una <a
> href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html\">lista de sistemas
> privativos que censuran la instalación</a> de programas de aplicación (los
> llamamos «prisiones»).
>
>
> # "Funciones" no está en el original, pero me pareció que había que
> añadirlo para que la construcción de la oración quede bien en castellano.
> También podría ser "que censuran las funciones a las que los usuarios
> pueden acceder".
>
# Sí, eso está bien. Pero ahí en vez de "censurar" pondría "impedir" o
"bloquear".
- que censuran el acceso
+ que impiden el acceso (o, más largo, "que imponen la censura bloqueando el
acceso").
- censuran la instalación
+ impiden la instalación
- programas de aplicación
+ aplicaciones
# Esto lo hemos comentado en algún momento. Creo recordar que decidimos
traducir
así "application programs" y que se incluyó en el glosario (no encuentro esa
página).
>
> Selling products designed as platforms for a company to impose censorship
> ought to be forbidden by law, but it isn't.
>
> Vender productos que están diseñados como plataformas para que una empresa
> imponga la censura debería estar prohibido por ley, pero no es así.
>
>
> The <a
> href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-cents
> -to-remove-an-in/1100-6421996/\">Nintendo 3DS</a> censors web browsing; it
> is possible to turn off the censorship, but that requires identifying
> oneself to pay, which is a form of surveillance.
>
> La consola <a
> href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-cents
> -to-remove-an-in/1100-6421996/\">Nintendo 3DS</a> censura el acceso a
> Internet. Esta censura se puede inhabilitar, pero para ello hay que
> identificarse para pagar, lo cual constituye una forma de vigilancia.
- censura el acceso a Internet.
+ limita (o "restringe") el acceso a internet.
> ----------------------