www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de right-to-read.es.po (2)


From: DGSJ
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de right-to-read.es.po (2)
Date: Sun, 7 Aug 2016 10:57:28 +0200
User-agent: Mutt/1.6.2 (2016-07-01)

Buenos días

A continuación os presento la revisión, en algunos casos, y la traducción
en otro, de las NOTAS DEL AUTOR.

¿Continúo con la parte de BAD NEWS? 

DG

---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------

This story is supposedly a historical article that will be written in the
future by someone else, describing Dan Halbert's youth under a repressive
society shaped by the unjust forces that use “pirate” as
propaganda. So it uses the terminology of that society.  I have tried to
project it forwards into something more visibly oppressive. See <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">&ldquo;Piracy&rdquo;</a>.

- En este relato el narrador es un hipotético futuro autor que escribe un
 artículo histórico en el que cuenta las experiencias vividas por Dan
Halbert durante su juventud en una sociedad represiva conformada por
enemigos que usan el término de propaganda «pirata». De tal modo, utiliza
el discurso típico del mundo que narra. He tratado de proyectarlo desde el
presente a fin de subrayar el ambiente represivo de esa sociedad. Véase <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">«Piratería»</a>.

+ Este relato es, supuestamente, un artículo histórico que será escrito por
alguien del futuro. En él se narra la juventud de Dan Halbert en una
sociedad modelada por fuerzas injustas que utilizan el término pirata de
manera engañosa y partidista. En este sentido, el artículo emplea la
terminología propia de esa sociedad. He tratado de proyectar la acción
hacia el futuro para lograr un ambiente más claramente opresivo. Véase <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">«Piratería»</a>.

# Dejo "por alguien"  en vez de decir un "autor" del futuro. En el original
# es así de impreciso.
# No empleo "propaganda" ya que creo que en nuestro idioma no se suele
# emplear con el sentido inglés (aunque también lo tenga), sino que
# tiende a usarse como publicidad. Leyendo las definiciones propuestas en
# el enlace, creo que engañoso y partidista puede sustituir a propaganda en
# este caso.

# Nota. Mi editor de texto (vim) para este este cliente de correo (mutt)
# hace que el # salte automáticamente.

-------------------------------------------------------------------------
Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds
of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions
Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has
established the <a href="http://DefectiveByDesign.org";>Defective by
Design</a> campaign.  We ask for your support.

# Texto nuevo

Las restricciones informáticas impuestas sobre el préstamo o la lectura de
libros (y otros tipos de publicaciones) se conocen como DRM, sigla en
inglés de &ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo; (gestión de
restricciones digitales). Para acabar con la DRM, la fundación Free
Software Foundation ha emprendido la campaña <a
href="http://DefectiveByDesign.org";>Defective by Design</a>, para la que
solicitamos su apoyo.


---------------------------------------------------------------------------
The following note has been updated several times since the first
publication of the story.

La siguiente nota ha sido actualizada varias veces después de la primera
publicación del cuento.

# sin cambios

----------------------------------------------------------------------------
The battle for the right to read is already being fought.  Although it may
take 50 years for our past freedoms to fade into obscurity, most of the
specific repressive laws and practices described above have already been
proposed; some have been enacted into law in the US and elsewhere.  In the
US, the 1998 Digital Millennium Copyright Act (DMCA) gave explicit
government backing to *the computer-enforced restrictions known as DRM,* by
making the distribution of programs that can break DRM a crime.  The
European Union imposed similar restrictions in a 2001 copyright directive,
in a form not quite as strong.

- El derecho a leer es una batalla que se está librando hoy en día. Nuestra 
forma de vida actual podría tardar 50 años en desvanecerse, pero la
mayoría de las leyes y prácticas descritas más arriba ya han sido
propuestas; muchas se han promulgado como ley en los EE. UU. y otros
países. En el año 1998, mediante la  <abbr title="Digital Millenium
Copyright Act">DMCA</abbr> (Ley de Copyright del Milenio Digital), se
estableció en los EE. UU. la base legal para restringir la lectura y el
préstamo de libros electrónicos (y también de otras obras). La Unión
Europea impuso restricciones similares en una directiva acerca de los
derechos de autor de 2001. En Francia, bajo la ley DADVSI adoptada en 2006,
la mera posesión de una copia de <i>DeCSS</i> (el programa libre para
descifrar vídeos en DVD) es un delito.

+ La batalla por el derecho a leer ya se está librando. Aunque pudiera
tardarse 50 años en hacer que nuestras libertades del pasado se desvanezcan
*en la oscuridad*, muchas de las leyes y practicas represivas descritas en
el relato ya han sido propuestas, y en algunos casos promulgadas tanto el
los EE. UU. como en otros países; En el año 1998, mediante la <abbr
title="Digital Millenium Copyright Act">DMCA</abbr> (Ley de Copyright del
Milenio Digital), en los EE. UU. *se dio respaldo gubernamental explícito*
a la DRM, convirtiendo en delito la distribución de programas que pudieran
vulnerar esas restricciones digitales. En la Unión Europea se impusieron en
2001 restricciones similares, aunque no tan fuertes, mediante una directiva
sobre el copyright.

# En este párrafo los matices son fundamentales. Creo que debe mantenerse
# "en la oscuridad", cuando precisamente se está hablando de represión y
# pérdida de libertades o que el respaldo es gubernamental.

---------------------------------------------------------------------------
The US campaigns to impose such rules on the rest of the world through
so-called &ldquo;free trade&rdquo; treaties.  <a
href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html";>
Business-supremacy treaties</a> is a more fitting term for them, since they
are designed to give business dominion over nominally democratic states.
The DMCA's policy of criminalizing programs that break DRM is one of many
unjust policies that these treaties impose across a wide range of fields.

# texto nuevo 

Los EE. UU. hacen campañas para imponer esas normas al resto del mundo
mediante los llamados tratados de &ldquo;libre comercio&rdquo;.<a
href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html";> Aunque sería
mejor decir tratados de supremacía empresarial</a>, ya que están diseñados
para dominar comercialmente a otros estados supuestamente democráticos. La
política de la DMCA de criminalizar los programas que atenten contra la DRM
es una de las muchas políticas injustas que esos tratados imponen.

-----------------------------------------------------------------------------
The US has imposed DMCA requirements on Australia, Panama, Colombia and
South Korea through bilateral agreements, and on countries such as Costa
Rica through another treaty, CAFTA.  Obama has escalated the campaign with
two new proposed treaties, the TPP and the TTIP.  The TPP would impose the
DMCA, along with many other wrongs, on 12 countries on the Pacific Ocean.
The TTIP would impose similar strictures on Europe.  Americans should
demand their congressional representatives reject the attempt to approve
the TPP in the lame-duck session after the 2016 election.

# Texto nuevo

Los EE. UU. han impuesto la DMCA en Australia, Panamá, Colombia y Corea del
Sur mediante acuerdos bilaterales, y en otros países como Costa Rica
mediante el tratado CAFTA. Obama ha intensificado la campaña con la
propuesta de dos nuevos tratados, TTP y TTIP. El TTP impondría la DMCA,
junto con otras injusticias, a 12 países en el área del Océano Pacífico. El
TTIP impondría similares restricciones en Europa. Los estadounidenses
deberían demandar a sus representantes en el Congreso que rechacen el
intento de aprobar el TTP durante la primera sesión tras las elecciones de
2016. 

# Estoy redactando una explicación sobre lo de la sesión del "pato
# lisiado", que se podría incorporar como nota del traductor.

------------------------------------------------------------------------------
With Windows Vista, Microsoft admitted it had built in a back door:
Microsoft can use it to forcibly install software &ldquo;upgrades,&rdquo;
even if users consider them rather to be downgrades.  It can also order all
machines running Vista to refuse to run a certain device driver.  The main
purpose of Vista's clampdown on users was to impose DRM that users can't
overcome.

# Texto nuevo

Microsoft ha admitido la incorporación en Windows Vista de una puerta
trasera: Microsoft puede usarla para instalar por la fuerza
&ldquo;actualizaciones&rdquo; de software, incluso aunque los usuarios las
consideren más bien &ldquo;involuciones&rdquo;. También puede ordenar a
todas las máquinas equipadas con Vista que rehúsen ejecutar ciertos
&ldquo;driver&rdquo;  de dispositivo.

# Las primeras comillas es para destacar el sentido irónico. Las segundas,
# por el término extranjero.


---------------------------------------------------------------------------------
Even the World Wide Web Consortium has fallen under the shadow of the
copyright industry; it is on the verge of approving a DRM system as an
official part of the web specifications.

# Texto nuevo

Incluso el World Wide Web Consortium ha caído en las sombras de la
industria del copyright; está a punto de aprobar un sistema DRM como parte
oficial de las especificaciones de la red.


-------------------------------------------------------------------------------
Nonfree software tends to have <a href="/proprietary/">abusive features of
many kinds</a>, which support the conclusion that <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">you can never
trust a nonfree program</a>.  We must insist on free (libre)  software
only, and reject nonfree programs.

# Texto nuevo

El software que no es libre tiende a presentar <a href="/proprietary/">todo
tipo de rasgos abusivos</a>, lo que fundamenta la conclusión de que <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> no se puede
confiar nunca en el software privativo. Debemos exigir software libre, y
rechazar programas privativos.


-----------------------------------------------------------------------------
One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002.  This
is the idea that the FBI and Microsoft will keep the root passwords for
your personal computers, and not let you have them.

Una de las ideas que se presentan en este cuento se hizo realidad en 2002.
Es la idea de que el FBI y Microsoft guardarán las claves de administrador
de los ordenadores personales, y no las entregarán a los usuarios.

# Sin cambios


-----------------------------------------------------------------------------
The proponents of this scheme gave early versions names such as
&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as
ultimately put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;.

# Texto nuevo

Los promotores de esta idea ponían a las versiones iniciales nombres como
&ldquo;computación confiable&rdquo; y &ldquo;Palladium&rdquo;, aunque
últimamente lo llaman &ldquo;arranque seguro&rdquo;.


----------------------------------------------------------------------------
What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional sense; no
person ever types it on a terminal.  Rather, it is a signature and
encryption key that corresponds to a second key stored in your computer.
This enables Microsoft, and potentially any web sites that cooperate with
Microsoft, the ultimate control over what the user can do on per own
computer.  Microsoft is likely to use that control on behalf of the FBI
when asked: it already <a href="/proprietary/malware-microsoft.html">shows
the NSA security bugs in Windows</a> to exploit.


- Lo que Microsoft conserva no es exactamente una «palabra clave» en el
sentido tradicional del término, o sea, nadie la escribe en un terminal.
Se trata más bien  de una firma y una clave de cifrado que corresponde a
una segunda clave almacenada en el ordenador del usuario. Esto permite a
Microsoft y, potencialmente, a cualquier sitio web que colabore con
Microsoft, controlar lo que el usuario puede hacer en su propio ordenador.

+ Lo que Microsoft conserva no es exactamente una &ldquo;palabra
clave&rdquo; en el sentido tradicional del término, o sea, nadie la
*teclea* en un terminal. *Se trata más bien de una clave de firma y cifrado
que se corresponde con una segunda clave almacenada en el ordenador del
usuario.* Esto *confiere* a Microsoft, y potencialmente a cualquier sitio
web que colabore con Microsoft, el control *último* sobre lo que el usuario
puede hacer en su propio ordenador. Es probable que Microsoft utilice este
control a petición del FBI: ya le enseña a la NSA los errores de seguridad
de Windows para que pueda aprovecharse de ellos.

# He rehecho el párrafo y cambiado varios términos. Lo marco con * en vez
# de detallarlo con + y -. Creo que en este caso se ve mejor así.

# he añadido los &ldquo; y &rdquo; a los entrecomillados.



---------------------------------------------------------------------------
Secure boot can be implemented in a way that permits the user to specify
the signature key and decide what software to sign.  In practice, PCs
designed for Windows 10 carry only Microsoft's key, and whether the
machine's owner can install any other system (such as GNU/Linux) is under
Microsoft's control.  We call this <em>restricted boot</em>.

# Texto nuevo

El arranque seguro se puede implementar de un modo que permita al usuario
especificar la clave y decidir qué programa de firma utilizar. En la
práctica, los PC diseñados para Windows 10 llevan solo la clave de
Microsoft, y aunque el propietario de la máquina pueda instalar cualquier
otro sistema (como GNU/Linux), lo hará bajo el control de Microsoft. A esto
lo llamamos <em>arranque restringido</em>.


-----------------------------------------------------------------------------
In 1997, when this story was first published, the SPA was threatening small
Internet service providers, demanding they permit the SPA to monitor all
users.  Most ISPs surrendered when threatened, because they could not
afford to fight back in court.  One ISP, Community ConneXion in Oakland,
California, refused the demand and was actually sued.  The SPA later
dropped the suit, but the DMCA gave it the power it sought.

- Cuando se escribió esta historia por primera vez, la SPA estaba amenazando
a pequeños proveedores de servicios de Internet (<abbr title="Internet
Service Provider">ISP</abbr>), exigiéndoles que le permitieran *espiar* a
todos los usuarios. La mayoría de los ISP se rindieron *de frente a* la
amenaza porque no pueden permitirse litigar en los tribunales. Uno de estos
proveedores, *el* <cite>Community ConneXion</cite> de Oakland, California,
rechazó *el requerimiento* y de hecho fue demandado. Posteriormente la SPA
retiró la demanda, *pero obtuvo la DMCA,* que le otorgó el poder que
buscaba.

+ Cuando se escribió esta historia por primera vez*, en 1997*, la SPA estaba
amenazando a pequeños proveedores de servicios de Internet (<abbr
title="Internet Service Provider">ISP</abbr>), exigiéndoles que le
permitieran *controlar* a todos los usuarios. La mayoría de los ISP se
rindieron *ante* la amenaza porque no pueden permitirse litigar en los
tribunales. Uno de estos proveedores, <cite>Community ConneXion</cite> de
Oakland, California rechazó esas exigencias y fue demandado. Posteriormente
la SPA retiró la demanda, *sin embargo, la DMCA le otorgó el poder que
buscaba*.

# Detalle de los cambios marcados con *

- espiar
+ controlar

- de frente a 
+ ante
 
- Uno de estos proveedores, *el*<cite>Community ConneXion</cite> de Oakland,
California,
+ Uno de estos proveedores, <cite>Community ConneXion</cite> de Oakland,
California,

- rechazó el requerimiento
+ rechazó esas exigencias
# lo que rechazan son las exigencias de controlar. Es mejor mantener el
# mismo término en ambos lugares, ya que si no no se entiende bien.

-  de hecho
# creo que no aporta mucho más al sentido de la frase

- pero obtuvo la DMCA, que le otorgó el poder que buscaba
+ sin embargo, la DMCA le otorgó el poder que buscaba



----------------------------------------------------------------------------------
The SPA, which actually stands for Software Publishers Association, has
been replaced in its police-like role by the Business Software Alliance.
The BSA is not, today, an official police force; unofficially, it acts like
one.  Using methods reminiscent of the erstwhile Soviet Union, it invites
people to inform on their coworkers and friends.  A BSA terror campaign in
Argentina in 2001 made slightly veiled threats that people sharing software
would be raped in prison.

La SPA, que en realidad es la sigla de la <cite>Software Publishers
Association</cite>, ha sido reemplazada en su *rol policial* por la
<cite>Business Software Alliance</cite>. Hoy en día la BSA no es una fuerza
de policía oficial, aunque de hecho actúa como tal. Con métodos que
recuerdan a los usados en la antigua Unión Soviética:  invitan a las
personas a informar sobre las actividades de sus compañeros de trabajo y
amigos. Mediante una campaña de terror organizada por la BSA en Argentina
en 2001, *se lanzaban veladas amenazas de violación de las personas que
compartían software*.

- La SPA, que en realidad es la sigla de la 
+ La SPA (que en el relato aparece como APS) es la sigla de la
# Para relacionar esta nota con el relato.

- rol policial
+ tarea como de policía
# De alguna forma habría que mantener la idea de police-like.

- se lanzaban veladas amenazas de violación de las personas que compartían
  software
+ se lanzaban veladas amenazas sobre violaciones en prisión de gente que
compartía software.


---------------------------------------------------------------------------------
The university security policies described above are not imaginary.  For
example, a computer at one Chicago-area university displayed this message
upon login:

Las políticas de seguridad descritas anteriormente no son imaginarias. Por
ejemplo, un ordenador en una universidad del área de Chicago *muestra* este
mensaje al iniciar una sesión:

- muestra
+ mostraba


---------------------------------------------------------------------------------
This system is for the use of authorized users only. Individuals using this
computer system without authority or in the excess of their authority are
subject to having all their activities on this system monitored and
recorded by system personnel. 
In the course of monitoring individuals improperly using this system or in
the course of system maintenance, the activities of authorized user may
also be monitored. Anyone using this system expressly consents to such
monitoring and is advised that if such monitoring reveals possible evidence
of illegal activity or violation of University regulations system personnel
may provide the evidence of such monitoring to University authorities
and/or law enforcement officials.

Este sistema es para el uso exclusivo de usuarios autorizados. Las personas
que utilicen este sistema informático sin autorización o abusen de sus
permisos están sujetas *a la monitorización* y al registro de todas sus
actividades por parte de los administradores del sistema. Las actividades
de los usuarios autorizados también podrán ser monitorizadas durante *la
monitorización *de quienes usan indebidamente el sistema o durante la
*manutención*del sistema. Toda persona que use este sistema acepta
expresamente dicha monitorización y se le advierte que si el control
revelase posibles evidencias de actividades ilegales o violación de los
reglamentos de la Universidad,  *el personal de sistemas podrá* entregar la
evidencia de dicha supervisión a las autoridades universitarias *y/o
agentes* de la ley.

- a la monitorización
+ al control

# Se repite demasiadas veces monitorización. Por otro lado, en los casos en
# los que  mantengo "monitorización" en vez de elegir "monitoreo", ya que
# estoy más acostumbrado a la primera versión. Aunque podría usarse la
# segunda. 

- la monitorización 
+ el control

- manutención
+ mantenimiento

- el personal de sistemas
+ los administradores del sistema podrán
# por homogeneidad con el el párrafo anterior

- y/o agentes
+ o a los agentes


-------------------------------------------------------------------------------
This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most
everyone to agree, in advance, to waive their rights under it.

- Este es un enfoque interesante de la Cuarta Enmienda: presionar
  prácticamente a todas las personas para que renuncien de antemano a los
derechos que la enmienda les otorga.

+ Este es un enfoque interesante de la Cuarta Enmienda: presionar a la
mayoría para que estén de acuerdo, de antemano, en renunciar al derecho de
hallarse a salvo de pesquisas arbitrarias.

# el matiz es importante, no se presiona para que renuncies (coacción) sino
# para que primero estés de acuerdo, y luego renuncies, algo más taimado

# fuera de los EE. UU. las Enmiendas no son conocidas así que por eso la he
# explicado un poco.
---------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------

-- 
Daniel Gutierrez San Jose
GPG pub ID = E62CA038

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]